T O P I C R E V I E W |
kiky |
Posted - 21/09/2007 : 19:58:34 U relativno kratkom vremenu Ludens je, do sada, izdao već devet specijalnih brojeva Dylan Doga. Koji je najbolji? |
25 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
Patrix |
Posted - 02/03/2011 : 14:04:45 Po mojoj listi ivako bi išlo:
1.Demonova Utvrda 2.Izbor 3.Živi I Mrtvi 4.Snovi 5.Kuća Izgubljenih 6.Na Ruti Moby Dicka 7.Labirinti Straha 8.Sedam Prokletih Duša 9.Golijat |
Panon |
Posted - 28/04/2010 : 23:06:45 Kuća izgubljenih je stvarno jedan od boljih DD Specijala, a ujedno je i prvi DD Specijal kojeg sam pročitao Zapravo, kad čovjek malo pogleda do sad uopće nije bilo loših, svi su dobri, super ili odlični. Nemoguće mi je odlučit se za najbolji. Jedino mi 'Strava iz nekog drugog kad' ima ocjenu niže i to samo zbog crteža, dok je radnja odlična. |
culfis |
Posted - 28/04/2010 : 22:50:51 Na Ruti Moby Dicka |
acestroke |
Posted - 28/04/2010 : 22:38:15 Klub Strave je najbolji Dylan specijal, ali od ove liste, za mene je Kuca Izgubljenih |
Inferno |
Posted - 16/04/2009 : 20:27:40 Sclavijev dio o Dellasmrti je fantastičan, dok se to ne može reći i za Mignaccov o mafiji. Jgba, ne uklapa se priča o "čudovišnoj" mafiji u sve to. Ali, eto... malo se pričalo o "Povratnicima", o Xsabarasu, o serumu, i tak. Veliki plus ide antalogijskom svršetku gdje se susreću Dylan i Francesco. Ima jedan detalj koji mi se jako svido: ono kad dječak dovrši Dylanovu galiju. Prejako! I moram reći da odavno nisam osjetio ovakav ugođaj u nekom DD-u. Totalno izvlači priču. Taj dio s Dellamorte/Dellamore je fantazija. Freghieri položio. Ocjena 7/10. |
Barker |
Posted - 15/04/2009 : 15:53:48 Dobar je SLjS :) A tek Mefisto! (secam se '90 kad sam bio u Puli na odmoru, odmaglili smo na jedan dan u Trst, bas tad je bio izasao Mefisto, ceo grad je bio preplavljen panoima, reklamama, bilbordima... Dilan na sve strane, ludo) |
Andrey |
Posted - 15/04/2009 : 11:49:21 I meni se sviđa,pogotovo sam kraj,izvrsni Grouchovi vicevi,Freghierijev crtež(atmosfera),Francesco kao nekakav Dylanov alter-ego.Valjda je Mignacco po Sclavijevoj knjizi napisao scenarij.
Ovi rani specijalci su mi odlični,a slijedeći je hvaljeni Mefisto. |
supermark |
Posted - 15/04/2009 : 11:40:32 na stranu ti debeli kiksevi sa prijevodom, ali meni je ovaj specijalac odličan sve mi se čini da su ovi specijalci najbolje od dylan doga.... |
Andrey |
Posted - 15/04/2009 : 11:28:40 Da,u filmu stoji djevojačko prezime moje majke, to(ime moje djevojke) je možda još gora greška od dellasmrt,a kada prevoditeljica prevodi sve ludensove stripove,nije ni čudno,pitam se što je slijedeće.
I u stripu nije Gnaghi nego Njanji.
I tiskara je Tipomat.(uvez i korice su meni jako dobre,najbolje do sad)
|
Djole |
Posted - 14/04/2009 : 23:39:51 quote: Originally posted by Deers
ali... ali kad sam vidio da umjesto " djevojačkog prezimena moje majke" stoji " ime moje djevojke" malo je reći da mi se bacala pegla (c)
Zezaš?! Mislim, jedno je loš prevod, drugo su još grđa rešenja, ali ovo je već nepoznavanje jezika sa koga se prevodi. |
Deers |
Posted - 14/04/2009 : 22:56:19 Ajme prijevoda... onda je mogla i Buffaloru prevesti kao Smišnuuru i umjesto talijanske mafije mogla je komotno biti hrvatska i evo ti dobro prilagođenog prijevoda.
ali... ali kad sam vidio da umjesto " djevojačkog prezimena moje majke" stoji " ime moje djevojke" malo je reći da mi se bacala pegla (c) |
Panon |
Posted - 14/04/2009 : 21:51:53 Skulirajte se, to je samo strip mislim, i bez tog italo-hrvatskog prijevoda, strip je solidan prosjek, jedino je naslovnica zanimljiva. |
Lex |
Posted - 14/04/2009 : 05:48:13 Sramota. |
tiberije |
Posted - 14/04/2009 : 05:15:17 E vala nisam cuo z glublju jezicku adaptaciju od ove italo-hrvatske kovanice |
Barker |
Posted - 13/04/2009 : 21:03:51 Dellasmrt, Dellaljubav???? ho ho , ha ha, hi hi... |
GrizliAdams |
Posted - 13/04/2009 : 20:09:11 Neko mi je davno rekao da je film Dellamore Dellemorte snimljen prema Dylan Dogu, kad vidi stvarno je. Crni Užas. Samo što su ovi u filmu uzeli samo dio o čuvaru groblja. Inače film mi je jako dobar, onako treš. Eto ako netko nije pogledao ili nezna, neka pogleda neće se razočarati.
Između Strave Iz Nekog Drugog Kad i Crnog Užasa prošlo je po godine, nečuveno. Zapravo prošlo po godine, a nije izašlo ništa vanredno od dilana, dok tamo pucaju zagor i čiko svako malo. Neka izađe bilo šta, bio to mefisto ili reality show ili neki treći. |
Panon |
Posted - 10/04/2009 : 17:28:16 quote: Originally posted by kico
quote: Originally posted by DOMI
Bilo bi dobro da idući spec. bude Mefisto, a onda u jesen "Reality show"... ima mrak naslovnicu...
...ali je dosadan.Imam ga u piratu.
Trebalo bi ići po redu nakon Mefista, tako da se konačno sinkronizira po numeraciji Ludensov Dylan sa SBE-ovim. Znači, iduće godine ''Samostan'' i ''Vlak prokletih''. |
kico |
Posted - 10/04/2009 : 10:55:21 quote: Originally posted by DOMI
Bilo bi dobro da idući spec. bude Mefisto, a onda u jesen "Reality show"... ima mrak naslovnicu...
...ali je dosadan.Imam ga u piratu. |
DOMI |
Posted - 10/04/2009 : 10:45:45 Bilo bi dobro da idući spec. bude Mefisto, a onda u jesen "Reality show"... ima mrak naslovnicu... |
markolar |
Posted - 09/04/2009 : 19:42:26 Izbor |
aleksa crnobrnja |
Posted - 09/04/2009 : 17:19:50 I ne samo Dellasmrt nego Elizabeta prevodi i Dellamore kao Dellaljubav. Možda je mislila da ta igra riječi u talijanskom neće nekim čitateljima biti razumljiva, ali svejedno, strava i užas od prijevoda. Naravno, nije to, po običaju jedini problem, i ostatak teksta, praktički cijela epizoda preloše prevedena. Možda čak i lošije nego obično, ako je to ikako moguće. Naravno da kada Sklavi piše scenarij, tu su uvijek u pitanju igre sa riječima, kojima naša prevoditeljica i lektorica nimalo nije dorasla. Preloše. |
Le Samourai |
Posted - 09/04/2009 : 16:09:45 Dellasmrt? Zaboga miloga... |
teller |
Posted - 09/04/2009 : 13:58:59 i još kažu da žene vole Dilana...duboka laž-bar za Elizabetu to ne važi,ona je Dilanomrzka jedna. zanju je i Gručo predobar. |
Tex Willer |
Posted - 09/04/2009 : 13:52:45 quote: Originally posted by teller
nije valjda Dellasmrt?...e moja Elizabeta Garber. od svih Ludens i SA izdanja najbolji su prevodi našeg Doka Lestera.
Steta sto nije bio tu kad su sakatili gigante uzasnim prevodom. I opet su to bile mahom zene |
teller |
Posted - 09/04/2009 : 13:47:08 nije valjda Dellasmrt?...e moja Elizabeta Garber. od svih Ludens i SA izdanja najbolji su prevodi našeg Doka Lestera. |