T O P I C R E V I E W |
TrOMISLAWSKI |
Posted - 15/12/2016 : 10:11:05 Scenarij: Paola Barbato Crtež: Luigi Piccatto Naslovnica: Angelo Stano
Original #228
16.12.16. u snk 17.12.16. na kioscima |
20 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
stripnik |
Posted - 01/08/2018 : 09:20:48 Moram priznati da sam ostao zbunjen čitajući strip. Držao me je u napetosti cijelo vrijeme, ali nikako nisam uspio povezati radnju i lika na operacijskom stolu. Mislio sam cijelo vrijeme da se radi o nekom liku kojeg ne poznajem pošto je Dylan relativno nov za mene. U Ludensovom izdanju falio mi je intervju od VČ koji bi objasnio tko ovdje zapravo odlazi.
VČ: „Odlazim… ja, pisac ove i mnogih drugih priča…
Kao friškom čitaocu DD-a koji ne prati aktivno recenzije, scenariste i crtače mislim da nije bilo šanse da skontam o kome se radi čitajući ludensovu varijantu svršetka, a bez intervjua. |
dariohead |
Posted - 09/01/2017 : 13:17:31 Hvala za dodatne citate. Duži tekst na kraju mi ima puno više smisla jer barem daje neku naznaku ideje iz priče. |
supermark |
Posted - 02/01/2017 : 11:00:56 Eh, da su to pravi izdavači objavili bi oba kraja i intervju Ovako mrvica prednosti VČu zbog intervjua |
Sarghan |
Posted - 02/01/2017 : 10:05:43 Inače, vezano za tumačenje priče, čini se da su u Italiji objavljena dva različita kraja ove priče. Pa ako nekoga zanima…
MOGUĆI SPOILERI
U intervjuu s Paolom Barbato na kraju ove priče u VČ izdanju, autorica spominje kako je, citiram, „priča trebala predstavljati analizu odnosa između autora i likova, ali je zagonetni kraj, koji nije slao jasnu poruku, dao mogućnost čitaocima da ga slobodno interpretiraju. U prvom trenutku je sam Ticijano želio da taj mehanizam bude razjašnjen, dok je u reprintu objavljen originalni kraj.“
Znači, ako sam dobro shvatio, u Italiji je u prvom izdanju objavljen izmijenjen kraj, a u reprintu te priče par godina kasnije je objavljen kraj kako ga je Paola prvobitno zamislila.
Koliko sam mogao vidjeti, kraj priče se u Ludens i VČ izdanju također razlikuje (iako ne drastično), i to samo u zadnjoj stranici. Vizualni dio je jednak, samo je tekst u oblačićima različit.
VČ: „Odlazim… ja, pisac ove i mnogih drugih priča… ja, što zapravo sanjam sve vaše konfuzne i apsurdne košmare, bez početka i bez kraja… ko je bila ona žena s vama? I onaj čovek s bradom? I onaj kirurg koji je mislio da je svemoguć… ili da, možda, ja mogu sve?... Ne sećam se… više se ne sećam… Sada sam već s one druge strane… mračne… Ne, čekajte… Zraci! Zaslepljujuća svetlost… koja sve jače i jače raste u meni i izvan mene… ko zna… možda ću u toj svetosti pronaći neke nove priče, bezbroj priča koje ću vam ispričati…“
Ludens: „No… smrt je naposljetku gotovo onakva kakvu sam i očekivao… iako mi je žao što se nisam uspio pozdraviti… i što sam ostavio posao na pola dovršen… želim vidjeti što je s druge strane… i vrijedi li ijedne riječi opisivati je.“
Nisam posve siguran, no na temelju onoga što je rečeno u intervjuu rekao bih da je prijevod kod Veselog četvrtka baziran na materijalima za prvo izdanje (gdje je, na Sclavijev zahtjev, izmijenjen kraj) dok je kod Ludensa prijevod rađen iz materijala za reprint (onako kako je Paola originalno napisala). |
nenno |
Posted - 02/01/2017 : 08:47:43 čudna, vrlo čudna epizoda.... ne mogu reći da je loša, dapaće, ali vrlo zbunjujuća |
Deers |
Posted - 02/01/2017 : 08:43:32 U izdanju VČa imaš jedno dobro objašnjenje, ono bi te vjerojatno zadovoljilo. Mada poanta stripa nije da ti rješenje bude servinaro na pladnju. I ako i postoji točno objašnjenje ne znači da je tvoje objašnjenje krivo. |
dariohead |
Posted - 02/01/2017 : 06:05:02 Ja imam isti problem. Prica nema smisla. Tko je na kraju osoba u operacijskoj sali? Razmisljao sam i odgovor tipa "nije važno tko je" ne prihvacam. Naravno da je vazno inace prica nema smisla i potpuni je nonsens. Razmisljao sam o svim "stalnim" likovima u seriji i nijedan mi nema smisla.
Mozda se premalo sjecam svih DD prica i povijesti, moze li netko objasniti o kome se radi? |
Antracit |
Posted - 30/12/2016 : 14:02:59 Zbunjujuće. Ne znam na koji način promatrati ovu epizodu. Je li to ona ubija Sclavija? |
Lucy Liu |
Posted - 24/12/2016 : 20:20:06 Really? Meni se činilo kao obično traćenje dobre priče. Ocjena 5/10. |
ivanl |
Posted - 16/12/2016 : 21:05:13 Barbato ima skroz dobre price. Imam u V.C. izdanju. Skroz o.k. a i Picatto je na racun stare slave, u prolaznoj ocjeni. |
swamp thing |
Posted - 16/12/2016 : 17:16:57 Pridružujem se pohvalama |
solar |
Posted - 15/12/2016 : 23:29:19 Jako dobra priča, pročitao u VČ izdanju. |
going going |
Posted - 15/12/2016 : 22:33:03 Odlicna prica. Objasnjenje i analiza u VC izdanju je sjajna! |
agochkov |
Posted - 15/12/2016 : 21:57:15 quote: Originally posted by karlitos
quote: Originally posted by Johnny Difool
Ovaj imam na srpskom.
Dok solar ne doda:
- scenarij Paola Barbato - crtež Luigi Piccatto
Kakva je priča?
Odlicna! Jedna od boljih u periodu 200-250 |
Johnny Difool |
Posted - 15/12/2016 : 21:50:08 Sasvim pristojna, zlatna sredina a možda i gornja srednja klasa .
|
karlitos |
Posted - 15/12/2016 : 21:16:27 quote: Originally posted by Johnny Difool
Ovaj imam na srpskom.
Dok solar ne doda:
- scenarij Paola Barbato - crtež Luigi Piccatto
Kakva je priča? |
Johnny Difool |
Posted - 15/12/2016 : 12:49:36 Ovaj imam na srpskom.
Dok solar ne doda:
- scenarij Paola Barbato - crtež Luigi Piccatto
|
DODSFERD |
Posted - 15/12/2016 : 11:30:00 Sviđa mi se naslovnica. |
teller |
Posted - 15/12/2016 : 11:13:39 da pohvalim brzo tempo jer prica mi je nepoznanica...i prije nego počne debata o naslovu. |
supermark |
Posted - 15/12/2016 : 10:27:21 Ovaj imam na talijanskom.
|