T O P I C R E V I E W |
bristova |
Posted - 12/05/2024 : 16:48:17 Pozdrav ekipa..nakon dugo vremena
Imam doma sve brojeve Panorame, naslijedio ih od barbe..
Citao sam ih prvi put tamo negdje 1983-84..
U Panorami je izmedju ostalog izlazio i strip Osvetnici ("the Avengers")
Sta je jako zanimljivo likovi Osvetnika imaju "cudna" imena.. Tako je originalni Hawkeye nazvan Pietro, Captain America se zove Tigar.. Inace ta izdanja Panorame su iz 1966-67
Znam da me to zbunjivalo jos ko klinca, sredinom osamdesetih, jer se Captain America tada vec zvao Kapetan Amerika :) Bilo mi je cudno :"vidim ista slika a pise drugo ime" :)
Zna li ko razlog ovog cudnog preimenovanja?
Razmisljao sam da se ne radi mozda o prevodu iz talijankse edicije Umjesto engleske) i da nisu to u originalnu talijanska imena.. ali ne nadjoh potvrdu na netu. Medjutim najblize sta sam nasao je L'occhio di falco (occhio di tigre blu) è una pietra scintillante con combinazioni di colori giallo-brunastri, blu e dorati. Pietra znaci kamen/stijena.. jedino da nisu doslovno mislili da se radi o dragom kamenu (stijeni)
LP Bristova
PS
Forum nam je nepromijenjen od 2000. :) dali se moze kako direktno uploadat slika na post? |
5 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
bristova |
Posted - 12/05/2024 : 19:36:58 quote: Originally posted by Vlaadisha Ne znam kad je izašao taj broj Panorame, nemam ga kod sebe, ali kod američkih izdanja postoje dva datuma. Release date je kad je strip bio na kiosku, a cover date (koji stoji na naslovnoj) je zapravo kad ga treba povući sa kioska. U ovom slučaju, Avengers 28 je izašao u martu, iako piše maj 1966.
Izasao je u Panorami 20.10.1966.. Panorama je izlazila jednom tjedno.. u svakom broju je bilo 1-2 strane Osvetnika tako da se epizoda od 40 starnica produzila do 27. travnja 1967 |
Vlaadisha |
Posted - 12/05/2024 : 19:26:27 quote: Originally posted by bristova
Slazem se za Kapetana Ameriku, vjerovatno je to tad bila autocenzura.
Mislim da je u "Kekecu" bio Kapetan Zvezda, što je očigledna cenzura. Ali prevod iz Panorame je priča za sebe
quote: Izgleda da je ova epizoda iz Panorame (tvoj screenshot) u originalu, u USA, objavljena samo oko nekoliko mjeseci prije objavljivanja u Panorami.
Ne znam kad je izašao taj broj Panorame, nemam ga kod sebe, ali kod američkih izdanja postoje dva datuma. Release date je kad je strip bio na kiosku, a cover date (koji stoji na naslovnoj) je zapravo kad ga treba povući sa kioska. U ovom slučaju, Avengers 28 je izašao u martu, iako piše maj 1966. |
bristova |
Posted - 12/05/2024 : 19:00:09 @Vlaadisha Hvala na brzom i opsirnom odgovoru.
Slazem se za Kapetana Ameriku, vjerovatno je to tad bila autocenzura.. a zasto bas Tigar, vjerovatno radi toga sto si naveo.
Pietro mi je najveca misterija. Talijansko osobno ime, ne neko "opisno" ime kao sta su Kapetan Amerika ili Osica. Zato sam i najprije pomislio da se radi o talijanskom prevodu Hawkeye. Vjerovatno je pobrkao imena junaka.
Golijat je Goliath odnosno ranije zvan i Anti-man koji se prekrstava u Golijata mislim upravo u epizodi koja prethodi ovoj u Panorami (ili u originalu u istoj epizodi) Izgelda da je ova epizoda iz Panorame (tvoj screenshot) u originalu, u USA, objavljena samo oko nekoliko mjeseci prije objavljivanja u Panorami.
Pozz |
jaki |
Posted - 12/05/2024 : 18:13:07 Mrga. |
Vlaadisha |
Posted - 12/05/2024 : 18:10:08 Pričali smo već o tome pre nekoliko godina.
Ne znam za italijanska izdanja.
Kad je Kapetan Amerika u pitanju, moguće da je reč o cenzuri. Pri tom se verovatno radilo o autocenzuri, pre nego o nekoj partijskoj direktivi.
Moje lično mišljenje je da je do prevodioca, koji nije dovoljno dobro poznavao jezik pa je izabrao lakši put. Hawkeye ironično zove Capa tigrom u nekoj prilici, pa je to moglo zvučati kao dobar nadimak. Čak i kad Capa oslovljavaju sa metuzalem, prevedeno je tigar.
Dokaz nepoznavanja jezika je i prevod imena Quicksilver sa Brzo Srebro, iako je u pitanju metal živa. Prevodilac je inače često zbunjen, pa je Hawkeye preveden kao Pietro, što je pravo ime Quicksilvera.
Inače ima puno brljotina. Na primer, ovde je smisao obrnut od onoga što piše u originalu.
Mada bio je običaj da prevodioci prekrste junake. Tako je Daredevil bio i Nebojša i Maskirani osvetnik i Neustrašivi Fantom, a Hulk postao Golijat ili šta već. |
|
|