T O P I C R E V I E W |
Melusine |
Posted - 18/07/2017 : 00:29:47 Jedan od najpopularnijih i najnagrađivanijih strip-serijala današnjice.
Za dvoje mladih pripadnika međusobno suprotstavljenih svemirskih rasa život postaje izuzetno komplikovan kad se zaljube jedno u drugo. Kad na svet bude došla njihova ćerka, oni će staviti sve na kocku ne bi li je zaštitili. U fantastičnom ambijentu neobičnih svemirskih predela, dočaranih majstorskom rukom Fione Stejpls, odvija se surova akciona avantura i dirljiva svemirska romansa. Osam Ajznerovih nagrada, 17 Harvijevih nagrada, Hjugo za najbolju grafičku priču 2013.
„Scenarista i crtač na vrhuncu svojih snaga stvorili su emotivan ep o kakvom Holivud može samo da mašta.“ The A.V. Club „Ako volite stripove, ne smete da propustite ovu knjigu.“ IGN
Autor: Brajan K. Von/Preveo: Darko Tuševljaković/ Format: 23,5 x 16/Br. str: 172/ Datum objavljivanja jul 2017
|
25 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
Albino |
Posted - 24/07/2017 : 15:15:03 Hvala DiSkAcH! Pokušaću da pronađem negde pa da uporedim...naginjem ka ovom Fibrinom, ako ništa drugo na kraju će ceo serijal izaći malo jeftinije.... |
DiSkAcH |
Posted - 24/07/2017 : 14:01:46 Izdanje od Fibre je vrh, i ja bi rekao negdje taman na granici ugodnog citanja sa svojih 500injak stranica, dok su npr Živi Mrtaci ...zivo mucenje :D Dodatni materijal u fibrinom izdanju su ako se sjecam neke skice i slicno, ja se bas i ne palim na takve stvari, draze su mi npr alternativne naslovnice i slicno. |
Albino |
Posted - 24/07/2017 : 08:56:00 Jel držao ovo izdanje neko u ruci?Zanima me kakvo je,dvoumim se između ovoga i Fibrinog izdanja,knjiga sa manjim brojem strana je lakša za čitanje al opet Fibra kao ima i neki dodatni materijal.... |
Dr. Zistis |
Posted - 21/07/2017 : 16:40:35 quote: Originally posted by DiSkAcH
Pa meni nikako nije jasno da netko nezna citat SR ili HR strip/knjigu stogod. Em su razlike skoro pa nikakve, em danas svi imaju smartfone, pa ako neznaju sto je sirce, virsla, mrkva ili vilica,uvijek mogu proguglat u 5 sekundi.
A sto se Slovenskog tice...e tu ja ne kontam nista :D
Isti slucaj |
ivanl |
Posted - 21/07/2017 : 16:39:24 quote: Originally posted by Dukidule
quote: Originally posted by ivanl
quote: Originally posted by Dukidule
Šta reče, Ivane?
Ma ode misao Dule. Pisao sam ovo poslje 7-8 piva, nakon U2-ovog koncerta i pobjegla misao i ono sto sam napisao a nisam se bio logirao...sorry. Problem sam stavio u znakove navoda, sto znaci da nije rjec o problemu... Uglavnom isti je to profil publike, bez obzira sa koje strane granice... ja osobno imam sve srpske albume, sve dok se ne poklope s hrvatskim, tad eto, uzimam ove potonje, to mi je normalno, zar ne?
No frks, Ivane, sve ok. Kontao sam ja baš, s obzirom na vrijeme poruke, da si malo....pa hajd' da kažem, mramuran. Na kraju, mislim da nam se mišljenja nisu toliku razilazila koliko na na prvi pogled djelovalo. A ono što sam ja napisao (i mislio) u biti je i Markos kasnije opisao.
Je, bogami. Malo sam se "odnia", nakon slavljenicke obljetnice the joshua tree albuma uzivo, a bio mi je bitan taj album... I da, isti je to pogled na materiju i snzibilitet prema istom. zivija prika! |
DiSkAcH |
Posted - 21/07/2017 : 11:52:11 Pa meni nikako nije jasno da netko nezna citat SR ili HR strip/knjigu stogod. Em su razlike skoro pa nikakve, em danas svi imaju smartfone, pa ako neznaju sto je sirce, virsla, mrkva ili vilica,uvijek mogu proguglat u 5 sekundi.
A sto se Slovenskog tice...e tu ja ne kontam nista :D |
Dukidule |
Posted - 20/07/2017 : 23:19:53 quote: Originally posted by ivanl
quote: Originally posted by Dukidule
Šta reče, Ivane?
Ma ode misao Dule. Pisao sam ovo poslje 7-8 piva, nakon U2-ovog koncerta i pobjegla misao i ono sto sam napisao a nisam se bio logirao...sorry. Problem sam stavio u znakove navoda, sto znaci da nije rjec o problemu... Uglavnom isti je to profil publike, bez obzira sa koje strane granice... ja osobno imam sve srpske albume, sve dok se ne poklope s hrvatskim, tad eto, uzimam ove potonje, to mi je normalno, zar ne?
No frks, Ivane, sve ok. Kontao sam ja baš, s obzirom na vrijeme poruke, da si malo....pa hajd' da kažem, mramuran. Na kraju, mislim da nam se mišljenja nisu toliku razilazila koliko na na prvi pogled djelovalo. A ono što sam ja napisao (i mislio) u biti je i Markos kasnije opisao. |
Poli |
Posted - 20/07/2017 : 18:54:02 quote: Originally posted by usagi77
Razumijete li Slovenece?
A tko su pa sad Sloveneci?
Drukcije je topic o CK Sagi.
|
gerilac1 |
Posted - 20/07/2017 : 18:53:51 quote: Originally posted by Markos
Amo dosta o jeziku. Svađajte se negdje drugdje.
Ama pokusavam biti duhovit, ali nisam znao da je usagi nakav japanski filozof pa se oma pali. |
gerilac1 |
Posted - 20/07/2017 : 18:52:13 quote: Originally posted by usagi77
Ista su pitanja postavljena i Mannyu, i to slijedeća:
Razumijete li Slovenece?
Čitate li lagodno tekstove na slovenskom?
I to je upravo poanta ovog što ovdje piskaram.
Sta imaju slovenci sa ovom pricom, haj zdravo. |
Dr. Zistis |
Posted - 20/07/2017 : 16:39:09 quote: Originally posted by usagi77
Pokušaj shvatiti stvari malo šire od običnog relativiziranja...na kraju nitko ovdje ne spominje da se stvari ne razumiju, ali negirat da postoje razlike je žalosno.
Da postoje "tolike razlike" ne bi se stripovi iz Hrvatske prodavali u Srbiji i obrnuto.Ko bi lud kupovao na jeziku za koji mu treba prevodjenje |
Markos |
Posted - 20/07/2017 : 16:36:43 Amo dosta o jeziku. Svađajte se negdje drugdje. |
usagi77 |
Posted - 20/07/2017 : 16:31:25 Ista su pitanja postavljena i Mannyu, i to slijedeća:
Razumijete li Slovenece?
Čitate li lagodno tekstove na slovenskom?
I to je upravo poanta ovog što ovdje piskaram. |
usagi77 |
Posted - 20/07/2017 : 16:17:07 quote: Originally posted by gerilac1
I usagi nemoj da mi saljes pm ne znam te licno, tako da stvarno ne zelim da se privatno dop sa tobom.
Pa ti ogovori javno na ona dva pitanja. Naravno da neces jer znamo gdje bi nas to dovelo. Uživaj! |
gerilac1 |
Posted - 20/07/2017 : 16:12:19 I usagi nemoj da mi saljes pm ne znam te licno, tako da stvarno ne zelim da se privatno dop sa tobom. |
gerilac1 |
Posted - 20/07/2017 : 16:10:50 Hmm ne razumijem te. |
usagi77 |
Posted - 20/07/2017 : 16:00:46 quote: Originally posted by Mrkva
Hm, pocinjem se osjecati neshvaceno
Da, bit se izgubi kad se piše i na istom jeziku. Onda netko ima nešto protiv kad se mladima želi približiti neki strip/knjiga na njihovom materinjem jeziku pod izlikom da je vec izašlo na sličnom (razumljivom) jeziku
P.S. Ljudi nitko ne govori o prevođenju s hrvatskog na srpski ili obrnuto, gdje vi to vidite da se spominje? Vidim da to naglašavate a uopće o tome nije poanta |
Markos |
Posted - 20/07/2017 : 15:58:44 quote: Originally posted by Manny U knjižari u Novom Sadu gde kupujem i knjige i stripove, Fibrini naslovi stoje normalno rame uz rame sa drugim naslovima, i s obzirom koliko sam često tamo, mogu da potvrdim da (šira) "domaća" publika nema problema sa njima. No, ako je to već problem, onda "strani" izdavač može da postane "domaći". Niko ne brani Fibri da otvori tvrtku u Srbiji, i da uz male korekcije na prevodu, distribuira svoja izdanja kao "domaća". Evo javljam se da volonterski pomognem taj poduhvat. Isto to bi mogao i trebao da uradi i neki izdavač iz Srbije u Hrvatskoj.
To što govoriš ima smisla, naravno, s poslovne strane gledajući. Uostalom, nije to ništa posebno novo, veliki su izdavači to i napravili, i Algoritam i VBZ i još poneki. Ali, da ja gledam Fibru s poslovne strane... nikad je ne bi otvorio, a kamoli otvorio Fibru 2 u Srbiji. |
Mrkva |
Posted - 20/07/2017 : 15:53:12 Sve ok, bitno da smo se sporazumjeli bolje nego baba iz prizemlja i ja. |
gerilac1 |
Posted - 20/07/2017 : 15:45:18 Nemoj da mislis da sam nesto ruzno pomislio znam sta je pisac htio reci. Ali idu mi na nerve oni sto bi prevodili ono sto nema smisla prevoditi, ovo nije na tvoj racun samo da se zna. |
Mrkva |
Posted - 20/07/2017 : 15:40:20 Hm, pocinjem se osjecati neshvaceno, a naslucujem da problem nije u meni. Hvala lijepa na edukativnom videu, pokazat cu ga svojoj "kolegici".
|
gerilac1 |
Posted - 20/07/2017 : 15:36:25 https://youtu.be/V6Ia15riHRw Mrkvo pogledaj ovaj edukativni video a mozes dati i kolegici, da ubuduce znas razliku izmedju yugo jezika. Inace strucnjaci su iz Cajnica, Nermin Padez i Stjepan Zarez. |
Mrkva |
Posted - 20/07/2017 : 15:36:07 Pa da, Manny, mislim da nije bila dovoljno obrazovana, sto sam i objasnila rekavsi da je citati pocela tek oko petnaeste godine. Danas je sasvim neka druga prica jer zena studira na engleskom. Pitanje jezika nemoguce je odvojiti od pitanja dobi, klase, struke i spola. Baba iz prizemlja ne razumije nista sto joj kazem, iako obje govorimo hrvatski - dobna i klasna stvar. Kad psujem, moj otac protestira (spolna i strukovna stvar za njega). Zato sam i rekla da ostajemo na razini anegdote kad navodimo ove svoje primjere, odmah sam se ogradila od ikakve vjerodostojnosti. I bas sam namjerno tako rekla jer su svi namjerno navodili primjere, kako ne bi morali istrcati s teorijsko-programatskim stavom i kako ne bi ovo pretvorili u politicko pitanje.
A ja sam svoje rekla; mislim da ovisi o pojedinacnoj osobi i o nizu cimbenika koji obuhvacaju sintagmu "znati jezik" :) |
Manny |
Posted - 20/07/2017 : 15:13:06 quote: Originally posted by Markos Međutim, nitko od "stranih" izdavača ne može doći do šire "domaće" publike čak i da hoće, niti bi ga šira "domaća" publika htjela.
U knjižari u Novom Sadu gde kupujem i knjige i stripove, Fibrini naslovi stoje normalno rame uz rame sa drugim naslovima, i s obzirom koliko sam često tamo, mogu da potvrdim da (šira) "domaća" publika nema problema sa njima. No, ako je to već problem, onda "strani" izdavač može da postane "domaći". Niko ne brani Fibri da otvori tvrtku u Srbiji, i da uz male korekcije na prevodu, distribuira svoja izdanja kao "domaća". Evo javljam se da volonterski pomognem taj poduhvat. Isto to bi mogao i trebao da uradi i neki izdavač iz Srbije u Hrvatskoj.
quote: Originally posted by Mrkva I mogu vam reci da joj nije pasalo kad sam joj za lektiru posudila svoj primjerak Gospođe Bovari iz biblioteke Minerva. Zena jednostavno nije navikla. Razumije, ali ne moze citati bez razmisljanja o jeziku, a to odmah ometa citanje, koje bi trebalo biti nesvjesno.
Kako bi reagovala da si joj dala Krležine knjige koje je pisao na ekavici? Da li je to znak da joj treba dodatnog obrazovanja ili Krležu treba prevoditi na hrvatsku ijekavicu?
Ja ne pokušavam da vodim polemiku oko jezika, ako nekome znači da ima svoj jezik, to je OK, ako neko više voli stripove na hrvatskom nego na srpskom, sve OK, ali da postoje svi ovi problemi koji nekome ometaju čitanje, to mi deluje kao preuveličavanje. Kada budem video kako izdavači prevode Dežulovića na srpski, ili Arsenijevića na hrvatski, onda ću znati da je vrag odneo šalu.
|
Obi-wan |
Posted - 20/07/2017 : 12:25:12 quote: Originally posted by Manny
quote: Originally posted by Obi-wan Invincible...
Da li je iko nastavljao dalje od tamo gde je Dekara stao?
Nitko nije nastavio. Sve živo se izdaje danas, ima mjesta i za dupliranje izdanja. A Invincible, ništa. Da ne bude zabune, strip je Kirkmanov svjetski hit, nije nešto što sam iskopao ispod ormara... Ali ne, bolje je imati izdanja 2 puta i gomile Zagora, nego Invincible. Izdavači znaju šta im se isplati, ali to ne ne znači da treba odustati od želja. |
|
|