T O P I C R E V I E W |
Melusine |
Posted - 16/07/2018 : 17:48:48 Dragi čitaoci, sa zadovoljstvom vas obaveštavamo da je prva knjiga novog domaćeg izdanja Asteriksa konačno u prodaji! U njoj se nalaze prve tri epizode najpopularnijeg stripskog serijala na svetu: Asteriks, galski junak, u kojoj se upoznajete s Galima, njihovim malim selom i, naravno, s brojnim rimskim legijama koje ga okružuju i pokušavaju da ga osvoje; Zlatni srp, epizoda koja će vas povesti na urnebesno putovanje u Luteciju i u potragu za zlatnim srpom, bez kog nema čarobnog napitka, i Asteriks i Goti,u kojoj Asteriks i Obeliks odlaze u važnu ali opasnu misiju da spasu Aspiriniksa, seoskog druida i dobrog prijatelja!
Novo izdanje Asteriksa izlazi, prvi put kod nas, u luksuznoj opremi, u tvrdom povezu, na 140 strana velikog formata, s novim, kvalitetnijim kolorisanjem, urađenim po želji i instrukcijama Albera Uderzoa, legendarnog autora ovog stripa.
Ne propustite da obezbedite svoj primerak po promotivnoj ceni od samo 1.340 dinara!
„Asteriks – knjiga1” biće na Letećem startu od 18. 7. do 21. 7. u striparnici „Čarobna knjiga” u Dečanskoj 5 u Beogradu, striparnici „Alan Ford” na Novom Beogradu, Klubu čitalaca Čarobne knjige „Bulevar Books” u Novom Sadu i na našem sajtu.
Posle Letećeg starta, cena u našim klubovima čitalaca i na sajtu biće 1.500 dinara, a u ostalim knjižarama 1.999 dinara. |
25 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
Mord |
Posted - 07/09/2018 : 16:39:55 Mozda sam krivo skuzio ali ova slika na hrbatu. To ide na ove trobroje?
Pitam jel' mi je cudno stavljati sliku na hrbat ongoing izdanja. |
doktor78 |
Posted - 31/08/2018 : 12:12:38 Upravo čitam 1.knjigu, jako kvalitetno izdanje. Što se prevoda tiče, čini mi se da je jako inventivan. Ne znam originale na francuskom, ali Komovix za vlasnika krčme :), onda izgradnja Koridorusa X :), čini mi se da su ovo sve uspjele intervencije prevoda na srpski. |
I like girlz |
Posted - 23/08/2018 : 14:29:43 fakat, dajte nam PLAVE BLUZE u vašem izdanju, bookglobe me razočarao (a masno sam platio one integrale). |
anto |
Posted - 18/08/2018 : 13:07:25 quote: Originally posted by Hercule Poirot
quote: Originally posted by teller
quote: Originally posted by panda
U nekom trenutku ce biti :)
|
Hercule Poirot |
Posted - 18/08/2018 : 10:48:20 quote: Originally posted by teller
quote: Originally posted by panda
U nekom trenutku ce biti :)
|
Hercule Poirot |
Posted - 18/08/2018 : 10:47:41 quote: Originally posted by Red Marquis
quote: Originally posted by DiSkAcH
I sad gledajući ovo, nije mi nikako jasno kao je BG tu usro motku?!
Prosto, nije radio integrale, nije imao ovakav prevod, nije imao ovako pristupačnu cenu.
Dodao bih da nije ni imao volje za ovakav ozbiljniji projekt. |
teller |
Posted - 18/08/2018 : 08:49:56 quote: Originally posted by panda
U nekom trenutku ce biti :)
|
teller |
Posted - 18/08/2018 : 08:46:47 quote: Originally posted by Red Marquis
quote: Originally posted by DiSkAcH
I sad gledajući ovo, nije mi nikako jasno kao je BG tu usro motku?!
Prosto, nije radio integrale, nije imao ovakav prevod, nije imao ovako pristupačnu cenu.
ja bih dodao i onaj glupi font slova...ko hiroglifi kad čitaš. |
Red Marquis |
Posted - 18/08/2018 : 01:21:55 quote: Originally posted by DiSkAcH
I sad gledajući ovo, nije mi nikako jasno kao je BG tu usro motku?!
Prosto, nije radio integrale, nije imao ovakav prevod, nije imao ovako pristupačnu cenu. |
DiSkAcH |
Posted - 17/08/2018 : 19:13:25 Hebate, a ja mislio da nema šanse da rasprodaju 2000 komada! Ja svoj primjerak još nisam uzeo, čekam da izađu bar prva 4 da ne uzimam strip po strip...poštarina i to...valjda neću ostat bez:( I sad gledajući ovo, nije mi nikako jasno kao je BG tu usro motku?!
|
teller |
Posted - 17/08/2018 : 11:56:25 e da mi je dočekat još TALIČNOG TOMA, GUSARA CRNOBRADOG,PLAVE BLUZE, IZNOGUDA....u izdanju ČAROBNE KNJIGE...na način ASTERIXA! Ostali izdavaći mi ne djeluju ozbiljni za takve projekte... Veseli nek se drži Bonellija a prava za Taličnog proda ili da ČAROBNOJ KNJIGI! Čarobna mi budi vjeru da če se i poneki duži serijal završiti u dogledo vrijeme! da imam 20 godina fučkalo bi mi se..ovako... |
Hercule Poirot |
Posted - 17/08/2018 : 11:13:17 quote: Originally posted by Red Marquis
Reprint prvog izdanja na Cobissu. 2000 tiraž opet.
Tako se to radi! Samo treba slušati glas foruma, ima tu još stripova koji bi imali odličnu prodaju... |
teller |
Posted - 17/08/2018 : 07:26:55 quote: Originally posted by Red Marquis
Reprint prvog izdanja na Cobissu. 2000 tiraž opet.
dobar znak...sad če 100 na sat naš galac! |
Red Marquis |
Posted - 16/08/2018 : 15:35:05 Reprint prvog izdanja na Cobissu. 2000 tiraž opet. |
delboj |
Posted - 04/08/2018 : 09:47:58 Pročitao sam, prevod je korektan ako imamo u vidu šta sve moramo danas da trpimo. Malo je "ispran", ali šta možemo. |
paranoid |
Posted - 30/07/2018 : 23:57:31 quote: Originally posted by ivanl
quote: Originally posted by delboj
Nejasna mi je ta priča da Francuzi mogu da utiču na prevod. Zašto prevod mora da bude bukvalan? Ne vidim u kom smislu se to uopšte tiče Francuza.
Da, ako ne mijenjas imena likova u stripu, sto bi falilo na nekim opceprihvacenim posalicana sa ovih prostora... Nekad davno se u Asterixa ubacivalo i momentalno aktualno dogadanje...
Ima i sada nesto od aktuelnih dogadjanja, kao na primer naziv puta koridorus 10 u drugoj prici :) |
ivanl |
Posted - 30/07/2018 : 22:39:09 quote: Originally posted by delboj
Nejasna mi je ta priča da Francuzi mogu da utiču na prevod. Zašto prevod mora da bude bukvalan? Ne vidim u kom smislu se to uopšte tiče Francuza.
Da, ako ne mijenjas imena likova u stripu, sto bi falilo na nekim opceprihvacenim posalicana sa ovih prostora... Nekad davno se u Asterixa ubacivalo i momentalno aktualno dogadanje... |
Dr. Zistis |
Posted - 30/07/2018 : 14:02:55 quote: Originally posted by NESVRSTANI
quote: Originally posted by I like girlz
quote: Originally posted by NESVRSTANI
quote: Originally posted by I like girlz
kupljeno prije 2 dana, sve vrhunski, dajte odmah drugu knjigu :)
Skoro sve. Novi kolor u kombinaciji sa sjajnin papiron je meni preblještav. Prijevod je ipak dosta drugačiji.
meni je dimitrijevićev prevod odličan, od umpah paha, pa i do ovog izdanja.
a kolor mi je također bez ikakvih zamjerki, moderan i bolji, prije su koloristi svojeglavo neke stvari bojili. ovo je ipak po uputama uderza.
Kolor je dobar, to se slažen, ali ako imaš priliku pogledaj kako novi kolor izgleda u Bookglobe izdanjima koja su na hrapavijen papiru, meni je to puno bolje. Ovo mi je preblještavo i preneprirodno. Dimitrijevićevi prijevodi su i meni vrh, ali ovde je vjerovatno ne zbog sebe, nego Francuza ili nekih pizdarija sa pravima na stari prijevod ovo najdalje od "klasičnog Dimitrijevića". Dimitrijević je u AZu odličan jer je vrhunski prilagodija prijevod a čini mi se da čovik ima dobar osjećaj za jezik i zna pogodit duh. Ovde je uškopljen, ka da mu ne daju da se razmaše. Jebi ga meni je smiješnije "Trista mu opanaka" nego "Belenosa mi", a iman osjećaj da ćemo ostat bez "Sunce ti kalaisano" i sličnih bisera na uštrb "Tutatisa mi" i sl.
Meni je to ka da čiča iz "Ko to tamo peva" kad Miško zakoči skoro u mestu zaviče "Tutatisa mi" umisto "Oca li vam jebem mangupskog".
+1 |
NESVRSTANI |
Posted - 30/07/2018 : 11:37:50 quote: Originally posted by ivanl
quote: Originally posted by NESVRSTANI
quote: Originally posted by I like girlz
quote: Originally posted by NESVRSTANI
quote: Originally posted by I like girlz
kupljeno prije 2 dana, sve vrhunski, dajte odmah drugu knjigu :)
Skoro sve. Novi kolor u kombinaciji sa sjajnin papiron je meni preblještav. Prijevod je ipak dosta drugačiji.
meni je dimitrijevićev prevod odličan, od umpah paha, pa i do ovog izdanja.
a kolor mi je također bez ikakvih zamjerki, moderan i bolji, prije su koloristi svojeglavo neke stvari bojili. ovo je ipak po uputama uderza.
Kolor je dobar, to se slažen, ali ako imaš priliku pogledaj kako novi kolor izgleda u Bookglobe izdanjima koja su na hrapavijen papiru, meni je to puno bolje. Ovo mi je preblještavo i preneprirodno. Dimitrijevićevi prijevodi su i meni vrh, ali ovde je vjerovatno ne zbog sebe, nego Francuza ili nekih pizdarija sa pravima na stari prijevod ovo najdalje od "klasičnog Dimitrijevića". Dimitrijević je u AZu odličan jer je vrhunski prilagodija prijevod a čini mi se da čovik ima dobar osjećaj za jezik i zna pogodit duh. Ovde je uškopljen, ka da mu ne daju da se razmaše. Jebi ga meni je smiješnije "Trista mu opanaka" nego "Belenosa mi", a iman osjećaj da ćemo ostat bez "Sunce ti kalaisano" i sličnih bisera na uštrb "Tutatisa mi" i sl.
Meni je to ka da čiča iz "Ko to tamo peva" kad Miško zakoči skoro u mestu zaviče "Tutatisa mi" umisto "Oca li vam jebem mangupskog".
Da se mene pita, ja bi ga protero... Steta sto mu nisu dozvoljene stare ili ti ga starinske "baze"... Ali kupit cu ovog Asterixsa, zanima me.
Ma izdanje je sve skupa odlično, i ja ću ovo kupovat. |
NESVRSTANI |
Posted - 30/07/2018 : 11:35:46 quote: Originally posted by delboj
Nejasna mi je ta priča da Francuzi mogu da utiču na prevod. Zašto prevod mora da bude bukvalan? Ne vidim u kom smislu se to uopšte tiče Francuza.
Neznan detalje, ali o tome se već dosta pričalo, i koliko se sićan Francuzi moraju autorizirat prijevod. Evo ti još jedan primjer dobre Dimitrijevićeve prilagodbe iz AZ-a: U Zlatnon srpu, Asteriks i Obelik sidnu u krčmu pa kad krčmar skuži da su s mora i sam reče da je s mora, i onda svo troje u glas "asti gospe". Doduše, ovo je dosta velika izmjena, ali krčmar iz Žergovije i nije toliko smiješan ako neznaš šta će se dogodit za 10-ak epizoda. |
delboj |
Posted - 30/07/2018 : 11:07:46 Nejasna mi je ta priča da Francuzi mogu da utiču na prevod. Zašto prevod mora da bude bukvalan? Ne vidim u kom smislu se to uopšte tiče Francuza. |
ivanl |
Posted - 30/07/2018 : 10:54:23 quote: Originally posted by NESVRSTANI
quote: Originally posted by I like girlz
quote: Originally posted by NESVRSTANI
quote: Originally posted by I like girlz
kupljeno prije 2 dana, sve vrhunski, dajte odmah drugu knjigu :)
Skoro sve. Novi kolor u kombinaciji sa sjajnin papiron je meni preblještav. Prijevod je ipak dosta drugačiji.
meni je dimitrijevićev prevod odličan, od umpah paha, pa i do ovog izdanja.
a kolor mi je također bez ikakvih zamjerki, moderan i bolji, prije su koloristi svojeglavo neke stvari bojili. ovo je ipak po uputama uderza.
Kolor je dobar, to se slažen, ali ako imaš priliku pogledaj kako novi kolor izgleda u Bookglobe izdanjima koja su na hrapavijen papiru, meni je to puno bolje. Ovo mi je preblještavo i preneprirodno. Dimitrijevićevi prijevodi su i meni vrh, ali ovde je vjerovatno ne zbog sebe, nego Francuza ili nekih pizdarija sa pravima na stari prijevod ovo najdalje od "klasičnog Dimitrijevića". Dimitrijević je u AZu odličan jer je vrhunski prilagodija prijevod a čini mi se da čovik ima dobar osjećaj za jezik i zna pogodit duh. Ovde je uškopljen, ka da mu ne daju da se razmaše. Jebi ga meni je smiješnije "Trista mu opanaka" nego "Belenosa mi", a iman osjećaj da ćemo ostat bez "Sunce ti kalaisano" i sličnih bisera na uštrb "Tutatisa mi" i sl.
Meni je to ka da čiča iz "Ko to tamo peva" kad Miško zakoči skoro u mestu zaviče "Tutatisa mi" umisto "Oca li vam jebem mangupskog".
Da se mene pita, ja bi ga protero... Steta sto mu nisu dozvoljene stare ili ti ga starinske "baze"... Ali kupit cu ovog Asterixsa, zanima me. |
Red Marquis |
Posted - 30/07/2018 : 00:28:12 quote: Originally posted by I like girlz
quote: Originally posted by Red Marquis
Rečeno je 4 toma godišnje. Najverovatnije 2 i 11 tom će izaći za sajam.
to bi značilo nekad na jesen?
Treća nedelja oktobra. |
I like girlz |
Posted - 29/07/2018 : 21:07:39 quote: Originally posted by Red Marquis
Rečeno je 4 toma godišnje. Najverovatnije 2 i 11 tom će izaći za sajam.
to bi značilo nekad na jesen?
hvala za info. |
NESVRSTANI |
Posted - 29/07/2018 : 21:07:24 quote: Originally posted by I like girlz
quote: Originally posted by NESVRSTANI
quote: Originally posted by I like girlz
kupljeno prije 2 dana, sve vrhunski, dajte odmah drugu knjigu :)
Skoro sve. Novi kolor u kombinaciji sa sjajnin papiron je meni preblještav. Prijevod je ipak dosta drugačiji.
meni je dimitrijevićev prevod odličan, od umpah paha, pa i do ovog izdanja.
a kolor mi je također bez ikakvih zamjerki, moderan i bolji, prije su koloristi svojeglavo neke stvari bojili. ovo je ipak po uputama uderza.
Kolor je dobar, to se slažen, ali ako imaš priliku pogledaj kako novi kolor izgleda u Bookglobe izdanjima koja su na hrapavijen papiru, meni je to puno bolje. Ovo mi je preblještavo i preneprirodno. Dimitrijevićevi prijevodi su i meni vrh, ali ovde je vjerovatno ne zbog sebe, nego Francuza ili nekih pizdarija sa pravima na stari prijevod ovo najdalje od "klasičnog Dimitrijevića". Dimitrijević je u AZu odličan jer je vrhunski prilagodija prijevod a čini mi se da čovik ima dobar osjećaj za jezik i zna pogodit duh. Ovde je uškopljen, ka da mu ne daju da se razmaše. Jebi ga meni je smješnije "Trista mu opanaka" nego "Belenosa mi", a iman osjećaj da ćemo ostat bez "Sunce ti kalaisano" i sličnih bisera na uštrb "Tutatisa mi" i sl.
Meni je to ka da čiča iz "Ko to tamo peva" kad Miško zakoči skoro u mestu zaviče "Tutatisa mi" umisto "Oca li vam jebem mangupskog".
|
|
|