forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Popisi, biografije, bibliografije
 Sudija Di

Note: You must be registered in order to post a reply.
To register, click here. Registration is FREE!

Screensize:
UserName:
Password:
Format Mode:
Format: BoldItalicizedUnderlineStrikethrough Align LeftCenteredAlign Right Horizontal Rule Insert HyperlinkInsert EmailYoutubeInsert Image Insert CodeInsert QuoteInsert List
   
Message:

Smilies
Angry [:(!] Approve [^] Big Smile [:D] Black Eye [B)]
Blush [:I] Clown [:o)] Cool [8D] Dead [xx(]
Disapprove [V] Eight Ball [8] Evil [}:)] Facepalm [facepalm]
Hail [hail] Kisses [:X] LOL [lol] Mister No [mrno]
Pirat [pirat] Question [?] Sad [:(] Shock [:O]
Shy [8)] Sleepy [|)] Smile [:)] Tongue [:P]
Wink [;)] Zagor! [zagor]    

   -  HTML is OFF | Forum Code is ON
Check here to include your profile signature.
    

T O P I C    R E V I E W
Jozzinelli Posted - 23/10/2015 : 04:37:05
Sudija Di (Rechter Tie) je lik za koji je kao inspiracija poslužio Di Renjie (630-700), kineski državnik iz doba dinastije Tang, koji je dva puta služio kao kancelar za vreme vladavine carice Wu Zetian. On je bio glavni junak u pričama nastalim u doba dinastije Ming (1368-1644) i kasnije. Sudija Di je Herkul Poaro Dalekog istoka, rešava razne misterije i ubistva. Holanđanin Robert Van Gulik se sreo sa ovim junakom kada je prevodio detektivsku priču Di Gong An na engleski jezik. Van Gulik je inače odrastao u Holandskoj Indiji, današnjoj Indoneziji. Kasnije je, kao vrstan poznavalac jezika i orijentalne kulture, službovao u Kini i Japanu. Zatekao se u Tokiju 1941. kada je Japan objavio rat Holandiji. Evakuisan je zajedno sa ostalim diplomatama 1942. u Kinu, gde je u Čungkingu proveo ostatak rata kao sekretar holandske misije kod Čang Kaj-šeka. Tamo se i oženio Kineskinjom 1943. godine. U Tokio se vraća 1949. i iste godine izdaje prvu priču o sudiji, odnosno prevod pomenute kineske priče nepoznatog autora, Celebrated Cases of Judge Dee. Nakon toga počinje i sam da piše priče o ovom junaku. Najpre
par priča koje je objavio na japanskom i kineskom, a od 1957. ih objavljuje na engleskom jeziku.
Kasnije, 1964. godine, piše priče i za novinski strip.

Crtač stripa je Frederik Ernest (Frits) Kloezeman, rođen u Malaki na Malajskom poluostrvu, gde je njegov otac, rodom Holanđanin, radio kao inženjer.
Frits je služio u britanskoj armiji kao dobrovoljac i bio zarobljen od Japanaca. Preselio se u Holandiju 1949. godine.

Prve 4 epizode stripa su izlazile u dnevnim novinama Utrechts Nieuwsblad, u periodu od 1. decembra 1964. do 4. avgusta 1965. godine.
Ove epizode su bile u formi klasičnog stripa sa balončićima za tekst.
Peta epizoda je objavljena u časopisu Robbedoes (holandski Spirou) u boji, od maja do jula 1967. godine.
Ovde su balončići bili umetnuti između kaiševa.
Ostale epizode su rađene sa tekstom ispod kaiševa.
Van Gulik i Kloezeman su uradili ukupno 19 epizoda.
Sve epizode su objavljene u dnevnim novinama Algemeen Dagblad od kraja 1980. do početka 1985. godine, mada izmešanim redosledom.
Tu je i peta epizoda išla sa tekstom ispod sličica.

Kod nas su objavljene peta, osma i deveta epizoda u Stripoteci, ali su sve epizode "normalne", sa balončićima. Da li je redakcija sama to korigovala
ili su epizode preuzete iz nekog drugog izdanja, recimo britanskog, gde je to već bilo prepravljeno? Pre će biti da je ovo drugo.











2000. je objavljen album na 44 stranice u boji, koji je nacrtao Dick Matena po priči Roberta Van Gulika.



01 De twintig (20) goudstukken/De gouden munten
02 De dode bruid
03 De antieke dolk
04 De zoutsmokkel/Het levende lijk
05 Het geheim van het landhuis
06 Het spook van de tempel
07 De moord op de lotusvijver
08 De moord in het fort
09 Het geheim van de wierrookklok
10 Het andere zwaard
11 Het gestolen halssnoer
12 Het raadsel van de ring
13 De vossenmoorden
14 De twee bedelaars
15 De moord in het moeras
16 Het Boeddhistische beeld
17 Het lijk zonder hoofd
18 Moord in de vergrendelde kamer
19 Het lijk onder de klok

20 Chrysant [44p] (2000)


Stripoteka

05 Zavera u kući Lajovih (Stripoteka 740)
08 Nestali dokument (Stripoteka 721)
09 Lažno samoubistvo (Stripoteka 732)


A ovde su prevodi naslova epizoda, ako sam sve tačno dešifrovao uz pomoć onlajn rečnika.

01 Dvadeset zlatnika/Zlatni novčići
02 Mrtva nevesta
03 Antički bodež
04 Krijumčarenje soli/Živi leš
05 Tajna u plemićkoj kući
06 Duh iz hrama
07 Ubistvo kraj lotosovog ribnjaka (kraj lotosove bare)
08 Ubistvo u utvrđenju
09 Tajna tamjanovog sata
10 Drugi mač/Još jedan mač
11 Ukradena ogrlica
12 Misterija prstena
13 Lukava ubistva (vossen-lisice)
14 Dva prosjaka
15 Ubistvo u močvari
16 Budistička slika
17 Obezglavljeni leš
18 Ubistvo u zaključanoj sobi
19 Leš ispod sata

20 Hrizantema



forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.08 seconds. Snitz Forums 2000