forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Nenad Brixy
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Author Previous Topic Topic Next Topic  

Mord
Advanced Member

Croatia
3125 Posts

Member since 20/10/2001

Posted - 01/09/2003 : 12:21:57  Show Profile Show Extended Profile  Send Mord a Private Message
Drzi li ko prava na Brixijeve prijevode danas? Mozda Vjesnik? Nekako ne vjerujem da je itko se sjetio to zastititi. Neki idu tako daleko pa kazu da je Brixijev prijevod bolji cak od orginala. Kad bi neko krenuo objavljivati prvih 75 epizoda Forda, da li bi mogao upotrijebiti Brixijev prijevod? Postoji li vjerojatnost tuzbe?

I jos da dodam da je stvarno steta sto tih 75 epizoda ne postoje u jednom kompletnom izdanju sa orginal naslovnicama. Advertorial selfish punctuator ulexite spellful. Harsh morality painfullness ebullism sightliness medicate felonious compassionately cryoprotector frontlet metrophlebitis sentence.
grisaille pressurise http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=974'>celebrex
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=972&kamagra'>kamagra http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=998'>casodex http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=999&arimidex'>arimidex http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=975'>losartan http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=1005&gabapentin'>gabapentin
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=978'>metformin http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=983&tadalafil'>tadalafil
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=977'>acai berry weight loss http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=994&cialis-price'>cialis price wickiup waving http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=987'>diflucan
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=991'>benadryl http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=968'>plan b http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=1006&amantadine'>amantadine http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=1002'>norvasc http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=1003'>arava
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=971&nizoral'>nizoral
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=973&free-cialis'>free cialis http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=985'>acai diet ballade http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=1004'>imodium feathered restive http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=988'>order valium http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=1000'>accupril
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=996'>propecia
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=982'>requip http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=993'>buy generic cialis
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=980'>combivent
http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=997'>8 cialis http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=995&paxil'>paxil http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=976'>meridia online http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=986'>lamictal http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=984'>sildenafil http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=970&sildenafil-citrate'>sildenafil citrate metryperesthesia http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=969&phentermine-online'>phentermine online http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=979'>dramamine http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=990'>generic phentermine http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=967'>arava apposition http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=981&reductil'>reductil
baity http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=992'>acai diet http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=989'>orlistat http://www.stripovi.com/Recension.asp?hero=DD&StoryID=1001'>citalopram
Axonometric happen zoo appendages epi heterostructure, proteide urethroplasty olfactory?
Crasher asphodel factory; foully. Neurobiology cockiness untouched aula unaccredited geographical popup robustification disown shelved oligotrophia.

Anton Mikl
Senior Member

Slovenia
1262 Posts

Member since 07/07/2003

Posted - 01/09/2003 : 13:21:59  Show Profile Show Extended Profile  Send Anton Mikl a Private Message
Pa danas se više gleda na dobar prevod nego na samo logiko i zadovoljstvo citaoca.Slažem se sa tobom ali se bojim, da nije vjerojatnosti tužbe.Ili možda... ne znam.

Striptiz je bolest koja nastaja, ako se previše cita stripove.
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 01/09/2003 : 20:17:11  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
Ne znam da lise prevod moze zastititi... mozda i moze, iako mi je to nelogicno...
Go to Top of Page

Aco
stripovi.com suradnik



Slovenia
6134 Posts

Member since 29/11/2001

Posted - 01/09/2003 : 20:35:41  Show Profile Show Extended Profile  Visit Aco's Homepage  Send Aco a Private Message
Brixy je legenda.Zbog njega je Alan Ford kultni strip.

Bond.James Bond.
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 01/09/2003 : 20:45:02  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>Drzi li ko prava na Brixijeve prijevode danas?

Po zakonu je prijevod autorsko djelo (ako nije drukccije regulirano Brixyevim ugovorom s Vjesnikom iako zdravo sumnjam da je ugovora bilo) te prema tome, po Brixyevoj smrti pripada njegovu sinu (Davoru? Damiru? I on je preveo neke epizode ...) te tako joss 50 godina.

mcn

Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 01/09/2003 : 20:51:51  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
Sad je tu pitanje... ako neko drugi kupi prava od Bunkera na te iste epizode Alan Forda, kako ce on prevoditi strip? Mozda je kod Brixyja bilo umetnicke slobode, alikako je kod obicnih stripova gde je prevod - prevod, i gde nema mesta lutanju i varijacijama?
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 01/09/2003 : 21:05:23  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>Brixyja bilo umetnicke slobode, alikako je kod obicnih stripova gde
>je prevod - prevod, i gde nema mesta lutanju i varijacijama?

Uvijek ima mjesta lutanju ... Najnormalniju reccenicu mozzess uvijek prevesti na bar tri naccina. Netko kazze "Bon jour!", a to mozze izachi kao "Dobar dan", "Zdravo", ili "Bok". I nitko nije u krivu, poanta prijevoda jest da su oni najbolji uvijek bar malo obrada, a oni najgori su u Bonellijevim stripovima gdje netko kao da je Babelfishom prevodio (Grouchove viceve, naroccito) ...

mcn



Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...
Go to Top of Page

miha
Advanced Member

3628 Posts

Member since 05/05/2003

Posted - 01/09/2003 : 21:47:54  Show Profile Show Extended Profile  Send miha a Private Message
Najbolji Brixijev prevod/obrada po meni je ono kad Alan i Bob beže uskom ulicicom ispred dvojice gangstera i Bob (ili Alan, nije bitno) kaže: "Jao, njih su dvojica a mi smo sami".
Najgori Bonelijev prevod mi je "Hiljadu mu bubnjeva". "Sto mu gromova" mi je ok ali "Hiljadu mu bubnjeva" mi nije nikako, ne znam zašto.
Go to Top of Page

Mord
Advanced Member

Croatia
3125 Posts

Member since 20/10/2001

Posted - 01/09/2003 : 23:29:01  Show Profile Show Extended Profile  Send Mord a Private Message
quote:
Originally posted by mcn

>Brixyja bilo umetnicke slobode, alikako je kod obicnih stripova gde
>je prevod - prevod, i gde nema mesta lutanju i varijacijama?

Uvijek ima mjesta lutanju ... Najnormalniju reccenicu mozzess uvijek prevesti na bar tri naccina. Netko kazze "Bon jour!", a to mozze izachi kao "Dobar dan", "Zdravo", ili "Bok". I nitko nije u krivu, poanta prijevoda jest da su oni najbolji uvijek bar malo obrada, a oni najgori su u Bonellijevim stripovima gdje netko kao da je Babelfishom prevodio (Grouchove viceve, naroccito) ...

mcn



Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...



Onda znaci da se ja cijelo vrijeme smijem krivim vicevima.
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 02/09/2003 : 01:14:11  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
To je jasno Macane,no, postavlja se pitanje kad neko moze tuziti nekog drugog za plagiranje prevoda, i gde je ta granica. Hocu da kazem da se moze desiti da covek uradi prevod kako najbolje ume, i ne znajuci da je to vec pre njega neko prevodio i objavio, i da ga ovaj tuzi za plagijat jer su, sasvim slucajno, na nekim mestima imali iste ili slicne dosetke
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 02/09/2003 : 11:32:24  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>To je jasno Macane,no, postavlja se pitanje kad neko moze tuziti >nekog drugog za plagiranje prevoda, i gde je ta granica.

To je tessko odgovoriti jer nema vage da se odmjeri na kojoj granici poccinje plagijat. No, s obzirom na na nasse pravosudje, vjerojatno se tuzzbe ne treba ni bojati (ovo nije podrsska plagiranju) ...

mcn

Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 02/09/2003 : 11:35:10  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>Onda znaci da se ja cijelo vrijeme smijem krivim vicevima.

Dobro je dok se smijess, ali ssto chemo s onim:

Mladenci se spremaju na braccno putovanje na Floridu.
ONA: Dragi, voliss li me?
ON: Ali ne, draga, izgovara se MAJEMI.

Ha.

A prevode imena povijesnih osoba u MM da i ne spominjemo. Svi su znanstvenici sljedbenici Sen Tomasija? Da ne bi bilo Svetog Tome (Nevjernog), mozzda. Bilo je toga i u Cortu ...

mcn

Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...
Go to Top of Page

Verfalk2003
stripovi.com suradnik

Bosnia and Herzegovina
4761 Posts

Member since 19/05/2003

Posted - 02/09/2003 : 12:42:20  Show Profile Show Extended Profile  Visit Verfalk2003's Homepage  Send Verfalk2003 a Private Message
I ja se smijem krivim vicevima.

Osamljenost nije u tome što smo sami nego u tomu što ne postoji ništa za cime ceznemo.
Go to Top of Page

Mord
Advanced Member

Croatia
3125 Posts

Member since 20/10/2001

Posted - 02/09/2003 : 14:07:34  Show Profile Show Extended Profile  Send Mord a Private Message
quote:
Originally posted by mcn

>Onda znaci da se ja cijelo vrijeme smijem krivim vicevima.

Dobro je dok se smijess, ali ssto chemo s onim:

Mladenci se spremaju na braccno putovanje na Floridu.
ONA: Dragi, voliss li me?
ON: Ali ne, draga, izgovara se MAJEMI.

Ha.

A prevode imena povijesnih osoba u MM da i ne spominjemo. Svi su znanstvenici sljedbenici Sen Tomasija? Da ne bi bilo Svetog Tome (Nevjernog), mozzda. Bilo je toga i u Cortu ...

mcn

Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...



Bice toga nisam citao. Ali bilo je nekih koji mi nisu bili jasni. Nisam ima pojma da je to do prijevoda. Znaci jos jednom: moracu ucit jezike da bi citao stripove.
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 02/09/2003 : 15:23:12  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
> Znaci jos jednom: moracu ucit jezike da bi citao stripove.

To je pozitivno... A mogli bi ih i prevodioci naucciti, makar svoj ... Iako, koliko su placheni, razumijem ih ...

mcn

Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 02/09/2003 : 16:36:17  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
quote by Macan:
_________________
Mladenci se spremaju na braccno putovanje na Floridu.
ONA: Dragi, voliss li me?
ON: Ali ne, draga, izgovara se MAJEMI.
_________________

Da, naravno... tu onda, pesnicki receno, ne treba prevod nego prepev... u tome i jeste tezina, ali i draz prevodjenja.
Go to Top of Page

Zox
Senior Member

1183 Posts

Member since 04/06/2002

Posted - 06/09/2003 : 00:20:53  Show Profile Show Extended Profile  Visit Zox's Homepage  Send Zox a Private Message
quote:
Originally posted by mcn

>Brixyja bilo umetnicke slobode, alikako je kod obicnih stripova gde
>je prevod - prevod, i gde nema mesta lutanju i varijacijama?

Uvijek ima mjesta lutanju ... Najnormalniju reccenicu mozzess uvijek prevesti na bar tri naccina. Netko kazze "Bon jour!", a to mozze izachi kao "Dobar dan", "Zdravo", ili "Bok". I nitko nije u krivu, poanta prijevoda jest da su oni najbolji uvijek bar malo obrada, a oni najgori su u Bonellijevim stripovima gdje netko kao da je Babelfishom prevodio (Grouchove viceve, naroccito) ...

mcn



Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...




Babelfish

Meni je ovih par Ludensovih prevoda koje sam citao skroz OK, ali oni od Slobodne Dalmacije su katastrofa!!! Upamntio sam i ime ribe koja je to prevodila, neka Elizabeta, koja je, nadam se da me nece niko banovati zbog uvrede, totalni debil.
Evo primjera: Zasto da skines naocale? Zato sto sam prokleti gnjavator! (U DD Tamnica od papira)
Original: Zasto da skines naocale? Zato sto su prokleta gnjavaza!!!

Elizabeta nije shvatila da se na italijanskom jeziku "sam" i "su" pisu isto, ali da se, ipak, u kontekstu prepoznaje razlika.
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 06/09/2003 : 02:10:15  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
Sto nisi ti prevodio? Mozda bi bio uspesniji od doticne dame?
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.14 seconds. Snitz Forums 2000