Ja i dalje ne vidim ni jednu jedinu stvar po cemu je MV bolji od Ludensa. Nije tacno ni da je papir belji a o koricama i da ne pricam... Mislim, MV je sasvim ok, ali Ludens je vrh. Mada su mi originali ipak bolji
I've always been a nobody. When i was a child, my mother used to confuse me with my brother, even though i'm an only child. To this day she still thinks i'm my brother.
Stvar koja mi najvise smeta kod MV-a je losija stampa. Crna boja je vidljivo bleda.
I've always been a nobody. When i was a child, my mother used to confuse me with my brother, even though i'm an only child. To this day she still thinks i'm my brother.
Dajte ljudi,ne tražite dlaku u jajetu.Strip je izašao,kvaliteta je bolja od KP(sudeci po komentarima)i to je najvažnije.
Bond.James Bond.
To i ja mislim, samo nema svrhe govoriti da je bolji od Ludensa kada nije....
I've always been a nobody. When i was a child, my mother used to confuse me with my brother, even though i'm an only child. To this day she still thinks i'm my brother.
Napisat cu ja recenziju cim stignem... Od Ludensa nije bolji jedino sto se papira tice, ostalo je sve losije...a pogotovo prijevod koji je na momente tragikomican.
Nemojmo se lagati, nije bolje od Ludensa. Ali jeste drastican pomak od Kena po pitanju štampe. Još samo kad bi se prevod i lektura popravili (tj. kad bi lekture bilo)...
Pogledajte prijevod na stranici 13 ili na stranici 87 i da li vidite tu nesto cudno... Nije mi jasno kako je to nekome tko je to prevodio promaklo a pogotovo nekome tko je lekturirao (ako je lekturirao)
Od Ludensa nije bolji jedino sto se papira tice, ostalo je sve losije...
Ne znam stvarno... ili je meni dopao neki tamniji MV ili Ludens neuobicajeno belog papira :-))
I've always been a nobody. When i was a child, my mother used to confuse me with my brother, even though i'm an only child. To this day she still thinks i'm my brother.
Nisam mislio na prevod ili sken, mislio sam na samu opremljenost stripa. Papir je zaista belji, uz to je za nijansu tanji, sto u ovom slucaju godi, taman je debeo koliko je potrebno. Dakle, u tom pogledu ne dajem "Ludensu" niti jedan poen prednosti.
Jel zna ko, postoji li mogucnost da MAGICO VENTO krene sa izdavanjem u hrvatskom izdanju (LUDENS). Ako ne, a ništa onda trebat cu ga dobavljat preko prijatelja iz Zagreba. Al šteta je što se samo tamo može kupiti u Hrvatskoj, to mi je 300 km daleko (Vinkovci). Na kraju osim iz Zagreba dosta uzak krug ljudi ce doci do tih izdanja, a to i nije neki uspjeh.
Pogledajte prijevod na stranici 13 ili na stranici 87 i da li vidite tu nesto cudno... Nije mi jasno kako je to nekome tko je to prevodio promaklo a pogotovo nekome tko je lekturirao (ako je lekturirao)
Ma, sta pise...pise to da oni koji su se bavili prevodom, prevodili su to ko srednjoskolci, bukvalno. Pa im prevod u nekim recenicama ne ocrtava pravi smisao onoga sto je pisac scenarija hteo da kaze. I sam znas da nesto prevedeno sa nekog drugog jezika bukvalno na srpski ili hrvatski moze cesto da zvuci glupo, pa se onda prilagodi nasem jeziku ili jezicima, tako sto se koriste podobni izrazi ili fraze. I nekad im je znacenje recenica nejasno prevedeno. Sto se ostalog tice Magicni Vetar je genijalan. Samo napred sa izdavanjem, i neka svi brojevi budu ovakvog kvaliteta kao ovaj, ja cu biti zadovoljan.
ma nisu prevedene bukvalno nego totalno krivo: str. 13: "mozda njih ove projekcije zanimaju... ...ali mrak je" umjesto: "mozda ih ne zanimaju projekcije... ... nego mrak"
str. 87. "nije... moja ideja je bila da dignemo... voz u vazduh..." umjesto "nije...bila moja ideja da dignemo...voz u vazduh..."
Dakle, totalno krivo. Iako, ni bukvalnih prijevoda ne fali. A da ne kazem neke smijesne konstrukcije tipa "mnogo mocan narkotik" ili "morao sam se izolovati" itd itd... To je vec (ne)znanje vlastitog jezika Milane, tvoja prevoditeljica mozda i je diplomirala talijanski na univerzitetu u Beogradu, ali si trebao provjeriti i ocjene??? :-)))
Za Podgoricu ne znam ali systemova izdanja u Niksic dolaze sa 15-ak dana zakasnjenja u odnosu na Beograd pa ga ocekujem ovih dana. Ako stigne u PG javi.
Kvalitet izdanja,tisak,uvez - vrlo dobro,meni se svida,nekih vecih zamjerki nemam.Smeta mi jedino što su na naslovnici "izrezani" duhovi vojnika i mallo tamniji scan ali sve skupa je bolje od Kena što znaci da stvarno nema potrebe za nekim pretjeranim kritiziranjem.
Prijevod : e on je na par mjesta malo nezgrapan,pogotovo u ove dvije situacije koje je Marko naveo.I nisu samo te dvije,ima još na nekim mjestima gdje se jasno vidi da nešto tu nije OK ali dobro,ipak nije katastrofa i može se citati bez problema.Sigurno ce to popraviti.
Prica&crtež : Cudi me kako ovo još niko nije komentirao.Ipak je to kod stripa ono najvažnije a ne tehnicka izrada. Crtež me oduševio,Ortiz je stvorio pravu mracnu atmosferu, posebno su mu dobri Indijanci.Što se same price tice - priznajem da sam ocekivao malo više.Svida mi s što glavni junaci nisu ljepuškasti manekeni beu ijedne mane (Poe alkoholicar) a i sam mix izmedu westerna i horrora mi se strašno svida.Indijanska mitologija je sjajna podloga za dobre price i jedva cekam nastavke.Ma vidi se da ce ovo biti jedan odlican stip-serijal kojeg cu sa užitkom kupovati.Samo da se ne ugasi nakon 6 brojeva ;-))
Ma taj Magico Vento je fenomenalan, bolji je definitivno od "Ludensa" po pitanju tehnicke izvedbe, cak je korica sjajnija i glatkija, pa se boje lepo presijavaju, a papir je belji i finiji. Cak je i nanos crne boje unutar stripa bolji nego kod "Ludensa". Inace, kad smo vec kod naslovnica, ubedljivo najbolji kvalitet imala je SD (moguce je da su imali originalne filmove, pa nisu morali da skeniraju, jer se skeniranjem neizostavno izgubi na ostrini linija originalnog crno belog crteza)