Osnovna car tih prvih Alan Fordova je bio upravo Brixyjev prijevod. Ja sam za to da ga se uopce ne mijenja
Brixyjev prijevod je apsolutno izvrstan! Ali stvari koje bih ja promijenio, ni na koji nacin ne bi ugrožavale kvalitetu prijevoda. U biti - nitko takve promjene ne bi vjerojatno ni primjetio, osim možda "jezicni cistunci" poput mene, a takvih nas je jako malo.
How do you know that my dimwitted inexperience isn't merely a subtle form of manipulation, used to lower people's expectations, thereby enhancing my ability to effectively manuever within any given situation?