forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Talicni Tom ili Lucky Luke
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 2

Aco
stripovi.com suradnik



Slovenia
6158 Posts

Member since 29/11/2001

Posted - 21/01/2005 : 12:09:25  Show Profile Show Extended Profile  Visit Aco's Homepage  Send Aco a Private Message
Govorim za onaj jedini strip LL koji sam citao,dakle Poštna kocija.Politikin zabavnik nisam citao nijedan a ni crtic ni film nisam gledao.

Bond.James Bond.
Go to Top of Page

kico
Advanced Member



Croatia
11381 Posts

Member since 22/12/2004

Posted - 21/01/2005 : 14:53:56  Show Profile Show Extended Profile  Send kico a Private Message
.e,sad ---protiv sam bilo kakvih narjecja u stripovima!
zašto?to je glupo,dosadno,užasno.ali to je samo moje mišljenje.
prevodioc presudjuje....

lucky luke
Go to Top of Page

Tomislav
Average Member

Croatia
815 Posts

Member since 23/08/2002

Posted - 23/01/2005 : 11:02:58  Show Profile Show Extended Profile  Send Tomislav a Private Message
Meni je prijevod u «Lijepa provinciji» bio u redu. Ako je strip u originalu bio pisan na nekom francuskom dijalektu onda ga u dijalektu treba i prevesti, svejedno kojem i ne bi mi smetalo niti da je na cakavštini ili nekom drugom.

Slazem se da na televiziji u ozbiljnim emisijama treba izbjegavati dijalekt i govoriti štokavštinom ali isto tako u nekim emisijama bi to bilo glupu. Zamislite «Po ure torture» da cure moraju promijeniti svoj splitski govor na nekakvu službenu štokavštinu? Pa to bi bilo glupu. Ili da Knjaz razgovara sa Ivanisevicem u «Mjenjacnici» i jedan drugoga ispravljaju kao se koja rijec kaže?

S druge strane u filmovima i serijama previše forsiraju dijalekte pa tako stvarno znaju ici na zivce, sjetite se samo «Nasi i vasi» gdje su upotrjebljavane neke rijeci koje se ne koriste još od Šenoe.
Go to Top of Page

Watashi
Senior Member

Croatia
1382 Posts

Member since 11/11/2004

Posted - 23/01/2005 : 11:23:19  Show Profile Show Extended Profile  Visit Watashi's Homepage  Send Watashi a Private Message
Jedno je pripremljena izvedba, a drugo je interview (i sl.) uzivo

A nase/vase necu opce komentirat, najradje bi sakukpio role s tim snimkama i spalio ih na trgu uz voodoo rituale i sisate plesacice, a mozda bi i one kioske s hot dogovima aktivirali... Daaa, to bi bilo zakon :D

"I don't think God put me on this planet to judge others. I think he put me on this planet to gather specimens and take them back to my home planet."
--Jack Handey
Go to Top of Page

Francois
New Member

Croatia
138 Posts

Member since 25/07/2003

Posted - 24/01/2005 : 12:22:55  Show Profile Show Extended Profile  Send Francois a Private Message
Idealno bi bilo poznavati barem tri jezika: engleski, francuski i talijanski. Scenario - rodjen i proveo djetinjstvo u Italiji, odselio u Quebec, Kanada. Sluzbeni jezik francuski i engleski...
E tako bi mogao citati na originalu i superjunake, i frankofonsku skolu i Corta Maltesea i Bonellijeve junake. Super!!!
Prevodjenje je jedan jako tezak i nezahvalan i slabo placeni posao.
Uvijek ce se naci netko kome se nece svidjeti neka rijec ili fraza.
A sto se tice konkretno Lucky Lukea ili Talicnog Toma... tu ne bi smjelo biti dileme. Talicni je pridjev koji nije usao u hrvatski kao srbizam niti u staroj Jugi, ni ja nisam imao pojma sto to znaci...
Prevodjenje na dijalekt je nezahvalno jer puno ljudi ne poznaje dijalekte. Npr. ako stvarno zazivi projekt objavljivanja Vertiga u SCG, vec se grozim prijevoda 100 Bulletsa. To ne moze biti drugo nego beogradski sleng koji, iskreno, ja poznajem slabije od engleskog. Pa cemo da vidimo...

F.Dargaudix
Go to Top of Page
Page: of 2 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.08 seconds. Snitz Forums 2000