Author |
Topic |
zosko
Senior Member
1506 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 08/09/2005 : 20:10:30
|
nije da se bas nesto razumijem u jezike, cak bih rekao da nemam pojma, moj latinski je vec davno zastario da konjugiram, dekliniram. ipak:
pri citanju izdanja sd i ludensa se uvijek tiho zapitam, kako se pravilno kaze:
van ili vani.
u kontekstu: prijevod u stripu najcesce glasi: idemo vani, bjezi vani, vani sam.
zar nije idemo van, bjezi van, vani sam?
onako, gdje sam? vani. kuda idem? van.
koji strucnjak prisutan? zahvaljot.
Durch dieses Loch wird er kommen.
|
|
seinfeld
Advanced Member
16500 Posts
Member since 04/11/2001 |
|
zosko
Senior Member
1506 Posts
Member since 03/11/2002 |
|
TORQUE
Senior Member
Croatia
2781 Posts
Member since 27/04/2005 |
Posted - 08/09/2005 : 20:28:34
|
Pitaj profu iz hrv.
It's going to be blood for blood and by the gallon. These are the old days, the bad days, the all-or-nothing days. They're back! |
|
|
slovenec
Senior Member
Slovenia
1024 Posts
Member since 05/04/2004 |
|
zosko
Senior Member
1506 Posts
Member since 03/11/2002 |
|
zosko
Senior Member
1506 Posts
Member since 03/11/2002 |
|
slovenec
Senior Member
Slovenia
1024 Posts
Member since 05/04/2004 |
Posted - 08/09/2005 : 20:49:08
|
ne moram biti profa, al´ ovo - idemo VANI ma pice....baš buši rupu u eustahijsku tRubu :), ne zvuci , dakle - ne paše, daklem - ne valja :))))
eto! |
|
|
zosko
Senior Member
1506 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 08/09/2005 : 20:54:21
|
e hvala lijepo. vec sam posumnjao u taj svoj osjecaj. :) znam neki moji dalmosi (imotski) kazu "idemo vanka". reko ok, "vanka", no ovo "idemo vani" mi nekako nezgrapno.
Durch dieses Loch wird er kommen. |
|
|
Vega
stripovi.com suradnik
Croatia
1134 Posts
Member since 11/06/2004 |
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/09/2005 : 23:18:39
|
Mislim da prevoditelj nema problema sa prevodenjem doticnog nego vjerojatno na brzinu nekad rabi van, a nekad vani, a lektor to ne ispravi jer ionako sigurno ne znaju svi citatelji gramatiku i pravopis 100%. Da znaju, ne bi citalo tolko neozbiljnu literauru kao recimo stripove
Šalu na stranu, pogrešaka se nade dosta, no to dokazuje samo da je prevoditelj covjek, a ne stroj
The greatest trick the devil ever pulled Was convincing the world he didn't exist, That was his power... |
|
|
VJ
Advanced Member
Croatia
5952 Posts
Member since 19/10/2001 |
Posted - 08/09/2005 : 23:30:55
|
Koliko sam ja primjetio to uglavnom "juznjaci" koriste "vani" umjesto "van". Isto tako i "svih" umjesto "svi"... ili "povise" umjesto "iznad"... ili "bog" umjesto "bok". :)
|
|
|
risbozg
Advanced Member
Croatia
15729 Posts
Member since 10/08/2003 |
|
zosko
Senior Member
1506 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 08/09/2005 : 23:45:29
|
ovo se provlaci vec 10 godina kroz ta izdanja, ozbiljno sam se upitao sta je pravilno.
Durch dieses Loch wird er kommen. |
|
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/09/2005 : 23:55:47
|
Znaci primorski lobi...
The greatest trick the devil ever pulled Was convincing the world he didn't exist, That was his power... |
|
|
risbozg
Advanced Member
Croatia
15729 Posts
Member since 10/08/2003 |
|
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
Posted - 09/09/2005 : 06:56:06
|
quote: Originally posted by VJ
Koliko sam ja primjetio to uglavnom "juznjaci" koriste "vani" umjesto "van". Isto tako i "svih" umjesto "svi"... ili "povise" umjesto "iznad"... ili "bog" umjesto "bok". :)
to si naucio od onih tovara zoleta i kowalskog
...i onda kad ne bude nas bilo,stripove ce citat' naše... DRUKALI SMO ZA AJDUKA,MLADOST ,STAROST,ŽIVOT CILI!
|
|
|
zosko
Senior Member
1506 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 09/09/2005 : 07:00:03
|
polako, polako, hocete reci to je dalmatinski? :) ljudi koje ja znam s tih krajeva kazu "idemo vanka". to mi i zvuci nekako dalmatinski. a ovo "idemo vani" mi je jednostavno cudno.
Durch dieses Loch wird er kommen. |
|
|
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
Posted - 09/09/2005 : 07:04:32
|
quote: Originally posted by zosko
polako, polako, hocete reci to je dalmatinski? :) ljudi koje ja znam s tih krajeva kazu "idemo vanka". to mi i zvuci nekako dalmatinski. a ovo "idemo vani" mi je jednostavno cudno.
pa u pravu si...i ja kazem idemo vanka,ili ajmo vanka...ili ajmo ca
...i onda kad ne bude nas bilo,stripove ce citat' naše... DRUKALI SMO ZA AJDUKA,MLADOST ,STAROST,ŽIVOT CILI!
|
|
|
zosko
Senior Member
1506 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 09/09/2005 : 07:08:28
|
ti si moderator, to je tvoje pravo :) ne, ozbiljno, cije je ovo? ili imam pogresan pristup problemu? mozda trazim odgovor u "narodnosti" a on se zapravo krije u "selo-grad-selo"?
Durch dieses Loch wird er kommen. |
|
|
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
Posted - 09/09/2005 : 07:32:22
|
quote: Originally posted by zosko a on se zapravo krije u "selo-grad-selo"?
...i onda kad ne bude nas bilo,stripove ce citat' naše... DRUKALI SMO ZA AJDUKA,MLADOST ,STAROST,ŽIVOT CILI!
|
|
|
Mailman
Senior Member
Croatia
1690 Posts
Member since 26/12/2001 |
Posted - 09/09/2005 : 08:19:32
|
Ako odem *van*, onda sam *vani*.
Barem koliko ja znam...?
How do you know that my dimwitted inexperience isn't merely a subtle form of manipulation, used to lower people's expectations, thereby enhancing my ability to effectively manuever within any given situation?
|
|
|
johnhartson
Senior Member
Serbia
2814 Posts
Member since 17/10/2003 |
Posted - 09/09/2005 : 09:52:09
|
Zar nije mnogo neispravnije reci "zadnji" umesto "poslednji", i sl?
Until the colour of a man's skin is of no more significance than the colour of his eyes - me say war |
|
|
tom1979
Junior Member
Croatia
348 Posts
Member since 04/02/2005 |
Posted - 09/09/2005 : 15:35:36
|
zosko i mailman su u pravu... ali to je najmanji problem ludensovih izdanja, ima i gorih stvari. npr, af klasik: prijevod od brixija je zakon, ali sve je puno zastarjelih stvari i konstrukcija tipa "treba da idemo"... uskoro stize i broj "stupica za grupu tntt", baš me zanima hoce li ovo "stupica" ostati ili ce netko ipak to modernizirati u "zamka" ili "klopka"? takodjer, ima dosta cudnih mjesta u jeremiahu i blueberryju... |
|
|
Witchblade
Senior Member
Croatia
2754 Posts
Member since 22/07/2002 |
Posted - 09/09/2005 : 15:59:43
|
quote: Originally posted by johnhartson
Zar nije mnogo neispravnije reci "zadnji" umesto "poslednji", i sl?
Until the colour of a man's skin is of no more significance than the colour of his eyes - me say war
Ne radi se o tome da je jedno ispravno a drugo nije - "zadnji" i "posljednji" su obje ispravne rijeci s razlicitim znacenjem i razlicitim koristenjem. Zdravoseljacki receno, "zadnje" je trenutno krajnje u nizu (mozda ce biti jos, mozda nece), a nakon "posljednjeg" uistinu nema vise niceg.
... bar mislim
Ich habe ihn getragen auf meinen Armen; ich habe ihm gezeigt die Blumen des Feldes, die Bäume des Waldes, die Fische des Wassers und die Sterne des Himmels; ich habe ihn gelehrt, den Pfeil vom Bogen zu schießen und das wilde Roß zu besteigen; ich habe ihm geschenkt die Sprachen der roten Männer und ihm zuletzt gegeben das Feuergewehr, dessen Kugel getötet hat Ribanna, die Tochter der Assineboins. |
|
|
Lopov
New Member
Croatia
106 Posts
Member since 10/06/2004 |
Posted - 09/09/2005 : 16:21:43
|
quote: Originally posted by VJ
Koliko sam ja primjetio to uglavnom "juznjaci" koriste "vani" umjesto "van". Isto tako i "svih" umjesto "svi"... ili "povise" umjesto "iznad"... ili "bog" umjesto "bok". :)
Istina. "Vani", kao i "vanka" se govori u Dalmaciji, ovisno o kojem kraju se radi. Takodjer se u Dalmaciji kaže "pozdravi svih" kad hoceš reci "pozdravi sve", ali i to ovisi u kojem si dijelu Dalmacije. Niz je takvih primjera koje je Vedran tocno naveo, osim ovog posljednjeg, za sto vjerujem da je zajebancija . Pozdrav je u stvari "Bog" a ne "bok"... tako bi pozdrav mogao biti i "kuk", "struk" ili "but"... "Bok" je zagrebacka satra od pozdrava "Bog".
|
|
|
Topic |
|