forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Art Spiegelman: MAUS
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 2

etmgosa
Senior Member



1731 Posts

Member since 15/07/2002

Posted - 21/12/2005 : 13:51:27  Show Profile Show Extended Profile  Send etmgosa a Private Message
Sinoc sam ostao do oko 00:30 citajuci ovaj fantastican strip. Nisam mogao otici spavati dok ga nisam zavrsio. Art Spiegelman je pravi majstor. Nisam citao neka njegova druga djela, ali za ovo mu svaka cast.
Najpotresniji strip koji sam do sada procitao.

Maus: A Survivor's Tale
Maus II: From Mauschwitz to the Catskills

http://www.booksense.com/people/archive/spiegelmanart.jsp

Thommo
stripovi.com suradnik



Croatia
1255 Posts

Member since 01/09/2003

Posted - 21/12/2005 : 14:00:11  Show Profile Show Extended Profile  Send Thommo a Private Message
I ja ga nisam mogao ispustiti iz ruku kad sam ga prvi put citao.

Imaš Markosovu recenziju na sajtu, pa tamo pusti komentar ako hoceš.
Go to Top of Page

jang
Advanced Member

Slovenia
10970 Posts

Member since 01/11/2002

Posted - 21/12/2005 : 16:17:11  Show Profile Show Extended Profile  Send jang a Private Message
hm. a ja sam ga u biblioteki odmah vratio nazad na policu... trebacu jednom da se primoram ovo barem prolistat
Go to Top of Page

jurica
Senior Member

1799 Posts

Member since 19/02/2003

Posted - 21/12/2005 : 18:56:07  Show Profile Show Extended Profile  Send jurica a Private Message
sto se tice ostalog Spiegelmanovog opusa, zanimljivo je da u njemu nema ama bas nista iole slicnog Mausu.

stvarno je nevjerojatno kako je ispricao pricu koju je imao potrebu ispricati i izgleda ni pomislio nije na necemu slicnom uknjiziti jos pokoji dolar i jos pokoju natuknicu u leksikonima.

_________________________
KAJGOD - strip zin i tjedni onlajn strip KUCA STRAHA na www.kajgod.co.nr
Go to Top of Page

Barker
Advanced Member



Fyro Macedonia
4650 Posts

Member since 10/10/2003

Posted - 21/12/2005 : 19:10:06  Show Profile Show Extended Profile  Send Barker a Private Message
Ja imam dvojku, ali jedinica se tesko nalazi pa jos cekam...

Bistro i duboko nebo utociste pruza!
Go to Top of Page

marlowe
Advanced Member



Serbia
4279 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 21/12/2005 : 20:51:06  Show Profile Show Extended Profile  Visit marlowe's Homepage  Send marlowe a Private Message
quote:
Originally posted by Barker

Ja imam dvojku, ali jedinica se tesko nalazi pa jos cekam...

Bistro i duboko nebo utociste pruza!



kako bre? u svim bolje opremljenim knjizarama u SCG ima mausa I i II u fantasticnom izdanju B92, sa genijalnim prevodom.

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."
Go to Top of Page

Duh_koji_hoda
Advanced Member

Serbia
3246 Posts

Member since 30/01/2003

Posted - 22/12/2005 : 00:21:51  Show Profile Show Extended Profile  Send Duh_koji_hoda a Private Message
quote:
Originally posted by marlowe

quote:
Originally posted by Barker

Ja imam dvojku, ali jedinica se tesko nalazi pa jos cekam...

Bistro i duboko nebo utociste pruza!



kako bre? u svim bolje opremljenim knjizarama u SCG ima mausa I i II u fantasticnom izdanju B92, sa genijalnim prevodom.

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."



Pa bas i nema, ali ima ga jos uvek kod Miroslava u Alanu Fordu...

________________________
"Nicega se vise ne secam. Svi pravi mangupi boluju od amnezije..."
Go to Top of Page

VALTER
Advanced Member



Croatia
6408 Posts

Member since 21/07/2002

Posted - 22/12/2005 : 13:58:29  Show Profile Show Extended Profile  Send VALTER a Private Message
Grijesis, Duse. Ja sam neki dan narucio dvojku u beogradskom Alan Fordu, jedinica je i kod njih rasprodana.
Prijevod Ane Uzelac je stvarno dobar. Ima li u zagrebackim striparnicama jedinice na lageru (B92 izdanje)?
Go to Top of Page

jgoran5
Senior Member

Croatia
1926 Posts

Member since 07/07/2002

Posted - 22/12/2005 : 15:46:55  Show Profile Show Extended Profile  Visit jgoran5's Homepage  Send jgoran5 a Private Message
nema do originala..prekrasna hc knjiga za 35 baksi

-------------
carpe diem...
-------------
Go to Top of Page

Barker
Advanced Member



Fyro Macedonia
4650 Posts

Member since 10/10/2003

Posted - 22/12/2005 : 18:29:48  Show Profile Show Extended Profile  Send Barker a Private Message
quote:
Originally posted by marlowe

quote:
Originally posted by Barker

Ja imam dvojku, ali jedinica se tesko nalazi pa jos cekam...

Bistro i duboko nebo utociste pruza!



kako bre? u svim bolje opremljenim knjizarama u SCG ima mausa I i II u fantasticnom izdanju B92, sa genijalnim prevodom.

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."



Zato sam i "poterao" svog dobavljaca da malo detaljnije pronjuska BG market. Valjda ce se naci.

Bistro i duboko nebo utociste pruza!
Go to Top of Page

ned_lynx
Senior Member



2340 Posts

Member since 06/08/2005

Posted - 23/12/2005 : 08:47:12  Show Profile Show Extended Profile  Send ned_lynx a Private Message
quote:
Originally posted by jurica

sto se tice ostalog Spiegelmanovog opusa, zanimljivo je da u njemu nema ama bas nista iole slicnog Mausu.



Kaži šta još ima, a da se može doci do toga na našim prostorima!

Prah si bio i u prah ceš se pretvoriti, ali ce ti pokoja caša pica u meduvremenu dobro doci.
Go to Top of Page

etmgosa
Senior Member



1731 Posts

Member since 15/07/2002

Posted - 23/12/2005 : 10:08:05  Show Profile Show Extended Profile  Send etmgosa a Private Message
quote:
Originally posted by marlowe

kako bre? u svim bolje opremljenim knjizarama u SCG ima mausa I i II u fantasticnom izdanju B92, sa genijalnim prevodom.



Interesuje me kako je prevodjen Vladek. U originalu on koristi prilicno iskvaren imigrantski engleski.
Kako je preveden onaj Crnac auto-stoper? On opet u originalu koristi "crnacki" engleski.
Kako si prevodjeni (jesu li uopste?) dijelovi gdje Vladek psuje na poljskom? (kad su povezli pomenutog Crnca)
Go to Top of Page

etmgosa
Senior Member



1731 Posts

Member since 15/07/2002

Posted - 23/12/2005 : 10:17:41  Show Profile Show Extended Profile  Send etmgosa a Private Message
quote:
Originally posted by Thommo

I ja ga nisam mogao ispustiti iz ruku kad sam ga prvi put citao.

Imaš Markosovu recenziju na sajtu, pa tamo pusti komentar ako hoceš.



Hm, prvo sam napisao prethodni odgovor, pa tek onda otisao na Markosovu rezenziju. I prvo sto vidim da je i on primjetio da je radi Vladeka bolje citati original.
Markose, vec nekoliko puta sam otkrio da sto se stripa tice primjecujemo slicne stvari (a ne znam te!).
Go to Top of Page

marlowe
Advanced Member



Serbia
4279 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 23/12/2005 : 10:25:19  Show Profile Show Extended Profile  Visit marlowe's Homepage  Send marlowe a Private Message
quote:
Originally posted by etmgosa

quote:
Originally posted by Thommo

I ja ga nisam mogao ispustiti iz ruku kad sam ga prvi put citao.

Imaš Markosovu recenziju na sajtu, pa tamo pusti komentar ako hoceš.



Hm, prvo sam napisao prethodni odgovor, pa tek onda otisao na Markosovu rezenziju. I prvo sto vidim da je i on primjetio da je radi Vladeka bolje citati original.
Markose, vec nekoliko puta sam otkrio da sto se stripa tice primjecujemo slicne stvari (a ne znam te!).



ne bih se slozio. dobro, lako je reci da uvek treba citati original, ali time prevodilastvo/izdavastvo gubi svrhu i smisao.
neparotiv, zbog vladeka i treba citati ovaj prevod. treba videti kako stvari mogu da se rade i da prevodjenje nije cisto prepisivanje reci iz recnika.

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29384 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 23/12/2005 : 10:47:56  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message
quote:
Originally posted by etmgosa

quote:
Originally posted by Thommo

I ja ga nisam mogao ispustiti iz ruku kad sam ga prvi put citao.

Imaš Markosovu recenziju na sajtu, pa tamo pusti komentar ako hoceš.



Hm, prvo sam napisao prethodni odgovor, pa tek onda otisao na Markosovu rezenziju. I prvo sto vidim da je i on primjetio da je radi Vladeka bolje citati original.
Markose, vec nekoliko puta sam otkrio da sto se stripa tice primjecujemo slicne stvari (a ne znam te!).


Da, i ja sam primjetio vec par puta, razmisljamo na slican nacin...

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29384 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 23/12/2005 : 10:49:54  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message
quote:
Originally posted by marlowe

quote:
Originally posted by etmgosa

quote:
Originally posted by Thommo

I ja ga nisam mogao ispustiti iz ruku kad sam ga prvi put citao.

Imaš Markosovu recenziju na sajtu, pa tamo pusti komentar ako hoceš.



Hm, prvo sam napisao prethodni odgovor, pa tek onda otisao na Markosovu rezenziju. I prvo sto vidim da je i on primjetio da je radi Vladeka bolje citati original.
Markose, vec nekoliko puta sam otkrio da sto se stripa tice primjecujemo slicne stvari (a ne znam te!).



ne bih se slozio. dobro, lako je reci da uvek treba citati original, ali time prevodilastvo/izdavastvo gubi svrhu i smisao.
neparotiv, zbog vladeka i treba citati ovaj prevod. treba videti kako stvari mogu da se rade i da prevodjenje nije cisto prepisivanje reci iz recnika.


Bas me zanima taj prijevod, pokusat cu to nabaviti.

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

VALTER
Advanced Member



Croatia
6408 Posts

Member since 21/07/2002

Posted - 23/12/2005 : 11:05:31  Show Profile Show Extended Profile  Send VALTER a Private Message
Prevoditeljica Ana Uzelac je u predgovoru prvom Mausu ("Moj otac krvari istoriju") navela da se u prevodjenju Vladeka posluzila nacinom na koji je njezina majka, inace rodjena Poljakinja, slagala svoje recenice na srpskom. Meni osobno simpaticno, premda cu svakako nabaviti orginal, pa i zbog roga sto je jedinica u izdanju B92 izgleda nenabavljiva.
Go to Top of Page

VALTER
Advanced Member



Croatia
6408 Posts

Member since 21/07/2002

Posted - 23/12/2005 : 11:13:31  Show Profile Show Extended Profile  Send VALTER a Private Message
quote:
Originally posted by etmgosa

quote:
Originally posted by marlowe

kako bre? u svim bolje opremljenim knjizarama u SCG ima mausa I i II u fantasticnom izdanju B92, sa genijalnim prevodom.



Interesuje me kako je prevodjen Vladek. U originalu on koristi prilicno iskvaren imigrantski engleski.
Kako je preveden onaj Crnac auto-stoper? On opet u originalu koristi "crnacki" engleski.
Kako si prevodjeni (jesu li uopste?) dijelovi gdje Vladek psuje na poljskom? (kad su povezli pomenutog Crnca)



Crnac u prijevodu govori normalno, nema slenga, a Vladek ga naziva "shwartserom" i na poljskom grdi Artijevu suprugu, misleci da je poludjela sto je povezla autostopera crnca.
Go to Top of Page

marlowe
Advanced Member



Serbia
4279 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 23/12/2005 : 11:17:29  Show Profile Show Extended Profile  Visit marlowe's Homepage  Send marlowe a Private Message
valtere, nabavim ti ja jedinicu. ovih dana ti javim da li sam uspeo, a verujem da hocu.

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."
Go to Top of Page

VALTER
Advanced Member



Croatia
6408 Posts

Member since 21/07/2002

Posted - 23/12/2005 : 11:24:33  Show Profile Show Extended Profile  Send VALTER a Private Message
Vazi, Marlowe!
Go to Top of Page

etmgosa
Senior Member



1731 Posts

Member since 15/07/2002

Posted - 23/12/2005 : 15:57:14  Show Profile Show Extended Profile  Send etmgosa a Private Message
quote:
Originally posted by VALTER

quote:
Originally posted by etmgosa

quote:
Originally posted by marlowe

kako bre? u svim bolje opremljenim knjizarama u SCG ima mausa I i II u fantasticnom izdanju B92, sa genijalnim prevodom.



Interesuje me kako je prevodjen Vladek. U originalu on koristi prilicno iskvaren imigrantski engleski.
Kako je preveden onaj Crnac auto-stoper? On opet u originalu koristi "crnacki" engleski.
Kako si prevodjeni (jesu li uopste?) dijelovi gdje Vladek psuje na poljskom? (kad su povezli pomenutog Crnca)



Crnac u prijevodu govori normalno, nema slenga, a Vladek ga naziva "shwartserom" i na poljskom grdi Artijevu suprugu, misleci da je poludjela sto je povezla autostopera crnca.



Znaci - skoro da je dobro. Steta sto se crnacki engleski ne moze prevesti. Pokusacu nabaviti i to izdanje (razmisljam da kupim i holandsko, ali nema svrhe - gledao sam ga danas u prodavnici, nista narocito).

Usput, danas sam bio u striparnici Lambiek u Amsterdamu. Imaju izvrstan site, ali prodavnicom sam se razocarao. Po Holandiji i Belgiji ima mnogo dobrih prodavnica, od ove sam ocekivao vise. Cijene paprene (jos jedno razocarenje). Polovan strip koji se u susjednoj ulici prodaje za 80 centi kod njih je i preko 10 eura (sasvim slucajno sam to primjetio - dok sam dolazio do njih prolazio sam kroz ulicu na kojoj je bila pijaca i covjek prodaje par starih izdanja. Radi se o seriji koja je objavljivala pojedinacne epizode u boji, kao ova:



Strip iz iste serije, nista bolje ocuvan u striparnici preskup...)
Primjetio sam jedino da imaju vise stripova na engleskom nego druge prodavnice, vjerovatno zbog turista i ostalih stranaca u Amsterdamu. Bas dok sam se muvao po radnji nekoliko Engleza je kupovalo nekakve gluposti (kazu kupuju "bozicnje poklone").
Go to Top of Page

jurica
Senior Member

1799 Posts

Member since 19/02/2003

Posted - 23/12/2005 : 20:14:39  Show Profile Show Extended Profile  Send jurica a Private Message
bio sam u Lambieku prije koji mjesec i nisam otisao s tako losim dojmovima. valjda zato sto ja uvijek i trazim samo engleska izdanja. sad da su cijene paprene je istina, ali nije cudno s obzirom da oni imaju i papren porez na knjige...

_________________________
KAJGOD - strip zin i tjedni onlajn strip KUCA STRAHA na www.kajgod.co.nr
Go to Top of Page

night
Senior Member



Serbia
1615 Posts

Member since 07/07/2006

Posted - 27/02/2009 : 22:00:36  Show Profile Show Extended Profile  Send night a Private Message
Kao slucajno sam pre neki dan bazao po knjizarama i naletim na Mausa 1 i 2.Imao sam dvojku odrasnije ali me je ovo prijatno iznenadilo.Otvorim i pogledam kad godina izdanja 2008. - je li to reprint ili sta posto nisam cuo da su ponovo stampali. I naravno da sam ga uzeo.
Go to Top of Page

zeljko
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
17819 Posts

Member since 02/08/2002

Posted - 28/02/2009 : 00:12:46  Show Profile Show Extended Profile  Send zeljko a Private Message
ne znam jel to ima veze sa zivcima psihom filozofijom nacinom zivota ali ja sve mogu prekinuti kad je najslade i nastaviti citati sutra :D

Utabanim stazama ocaja!
Go to Top of Page

karven
Senior Member



Serbia
1871 Posts

Member since 16/07/2006

Posted - 28/02/2009 : 13:22:24  Show Profile Show Extended Profile  Send karven a Private Message
samizdat je krajem godine odstampao drugo izdanje mausa I i II

All is one in Darkseid. This mighty body is my church. When I command your surrender, I speak with three billion voices. When I make a fist to crush your resistance. It is with three billion hands.
Go to Top of Page

anto
Advanced Member



Serbia
21132 Posts

Member since 29/06/2008

Posted - 28/02/2009 : 14:31:08  Show Profile Show Extended Profile  Send anto a Private Message
Gde se mogu naci ova izdanja i po kojoj ceni?

Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Go to Top of Page
Page: of 2 Previous Topic Topic Next Topic  
Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.2 seconds. Snitz Forums 2000