forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 novi Il Grande Blek
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 2

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 09/04/2006 : 00:04:03  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message
pa zar nisi citao najnovijeg texa (rendzer u opasnosti)?
evo naglasaka tuznih ali zabavnih....prvi broj je stranica, drugi kadar.....

29/4, 51/1 (posebno lijepo:), 78/4 (tex + troje muskaraca??), 79/4 (vrhunac, bar sam mislio!), i 83/4 (monty python!)....

o ostalim osnovnim nacelima pismenosti ne treba ni govoriti, ovo su samo urnebesni dijelovi.....

Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees.
Go to Top of Page

mpavin
Advanced Member



Niue
7784 Posts

Member since 02/09/2005

Posted - 09/04/2006 : 13:07:19  Show Profile Show Extended Profile  Send mpavin a Private Message
cita san, ali nisan primjetio da je drugi prevoditelj

"znao sam da smo sudeni jedno drugome cim me je majka prisilila da se oženim s tobom"
Go to Top of Page

kico
Advanced Member



Croatia
11381 Posts

Member since 22/12/2004

Posted - 09/04/2006 : 14:25:42  Show Profile Show Extended Profile  Send kico a Private Message
I onda mi kažu da ne valja Bleka citat....
Nakon Van Gogha i Ludens sada ima problema sa prvoditeljima i lektorima.Stvarno šteta...
Ali ja se i dalje pitam što toliko usklicnika?
Koja je to dernjava u razgovoru?
Nakon svake recenice idu tri usklicnika!!!
Cemu to!!!
Go to Top of Page

Dalen
Senior Member



Croatia
2261 Posts

Member since 13/03/2003

Posted - 09/04/2006 : 16:58:45  Show Profile Show Extended Profile  Send Dalen a Private Message
Imate potpuno pravo. Sad sam baš procitao Malog renžera, a prekjucer Bleka. Poslije gotovo svake recenice stoji na kraju USKLICNIK! Kod Bleka i "trostruki". Jedino ako je upitna recenica je upitnik, a tocaka je vrlo malo. Lektor (ako ga i ima) je KATASTROFA! Zaista bi im trebalo skrenuti pažnju na to.
Go to Top of Page

kico
Advanced Member



Croatia
11381 Posts

Member since 22/12/2004

Posted - 09/04/2006 : 17:03:36  Show Profile Show Extended Profile  Send kico a Private Message
Zaludu za Van Gogh
napominjem od prvoga Texa
Ludens je taj koji me iznenaduje
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26443 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 09/04/2006 : 17:09:39  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message
A da ne govorimo o cenzuri noževa u novom Bleku(Rodiju izbrisalo nož na par slika,dvoboj sa docrtanim batinama umjesto noževa).Baš me zanima je li tako i u Italiji,ili je to Ludens??Kako je bilo u LMS-u?Takoder loš sken ove nove epizode.Slike su nekako mutne,pogotovo u prvom dijelu stripa.Inace,Blek je živa parodija.Davno se nisam ovako smija citajuci neki strip.
Go to Top of Page

lwood
Advanced Member



Colombia
47009 Posts

Member since 09/12/2005

Posted - 09/04/2006 : 17:12:30  Show Profile Show Extended Profile  Send lwood a Private Message
Bleka i citan jedino zato jer je sprdacina.a jeste vidili kako je precizno izbia metkom novcic od otprilike velicine 10 lipa iz rodijevih prstiju?

inner fear your worst enemy
Go to Top of Page

mr murdoc
Advanced Member



Switzerland
14557 Posts

Member since 02/01/2006

Posted - 09/04/2006 : 17:21:40  Show Profile Show Extended Profile  Send mr murdoc a Private Message
e,nekad je blek bio div i pojam muskosti,danas je izgleda samo jos lektira nostalgicara.

the chase is better than the catch
Go to Top of Page

fumettisti
Senior Member

Croatia
2265 Posts

Member since 13/07/2002

Posted - 09/04/2006 : 17:41:10  Show Profile Show Extended Profile  Send fumettisti an ICQ Message  Send fumettisti a Private Message
Definitivno promasena tematika jer netko baljezga o prijevodu,netko o lekturi a netko o samoj prici.Daj se nadjite na nekom podrucju!Ovdje postoji opasnost da neki od vas neznaju dobro hrvatski jezik jer ima gresaka o kojima pricate a TO nisu greske.Davno je vodjena prica o tome kako Bernard ne vodi racuna o tome TKO mu prevodi tekstove.Nije dovoljno biti samo prevoditelj nego moras donekle poznavati i ono sto prevodis,dakle strip.Necu se zamarati sa time da ti njegovi a i ovi za Teksa i malog rendzera malo previse miksaju stvari sto na kraju rezultira niti hrvatskim niti srpskim jezikom nego onom "dobrom"mjesavinom koju samo u bosni mozete cuti.Ocito mu ili "im" je skupo placati prevoditelja plus lektora ili bar dobrog profesora hrvatskog jezika.
Go to Top of Page

mr murdoc
Advanced Member



Switzerland
14557 Posts

Member since 02/01/2006

Posted - 09/04/2006 : 17:44:53  Show Profile Show Extended Profile  Send mr murdoc a Private Message
quote:
Originally posted by fumettisti

Definitivno promasena tematika jer netko baljezga o prijevodu,netko o lekturi a netko o samoj prici.Daj se nadjite na nekom podrucju!Ovdje postoji opasnost da neki od vas neznaju dobro hrvatski jezik jer ima gresaka o kojima pricate a TO nisu greske.Davno je vodjena prica o tome kako Bernard ne vodi racuna o tome TKO mu prevodi tekstove.Nije dovoljno biti samo prevoditelj nego moras donekle poznavati i ono sto prevodis,dakle strip.Necu se zamarati sa time da ti njegovi a i ovi za Teksa i malog rendzera malo previse miksaju stvari sto na kraju rezultira niti hrvatskim niti srpskim jezikom nego onom "dobrom"mjesavinom koju samo u bosni mozete cuti.Ocito mu ili "im" je skupo placati prevoditelja plus lektora ili bar dobrog profesora hrvatskog jezika.


velikom vecinom si najvjerovatnije u pravu,ali radi se ipak o mediju koji moze podnjeti multikulti tematiku

the chase is better than the catch
Go to Top of Page

fumettisti
Senior Member

Croatia
2265 Posts

Member since 13/07/2002

Posted - 09/04/2006 : 23:52:46  Show Profile Show Extended Profile  Send fumettisti an ICQ Message  Send fumettisti a Private Message
Mislim da to nebi islo.Multikulti tematika??!!Mislim opet da ne postoji srpsko izdanje bilo kojeg stripa gdje se u prijevodu nadju doslovno HRVATSKE rijeci.Pronadjite mi bilo koji primjer ako postoji.S druge strane,nasi prevoditelji tako lose znaju hrvatski(ne svi,neki)pa im njihovo neznanje dodje na ovu multikulti itd.Davno je pojasnjena cinjenica da hrvatski i srpski nisu isti nego samo slicni jezici stoga bi i to ponekome moralo biti jasno,bar sto se izdavastva tice.U nasim privatnim zivotima ionako je svejedno kako pricamo.
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29187 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 10/04/2006 : 00:00:10  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message
Blekov, a pogotovo Kit i Tex Extra od Van Gogha, su katastrofalno prevedni. Van Goghu mozemo dati jos neko vrijeme da se uhodaju jer su ipak tek poceli, ali pocetak je na prilicno niskoj razini, nazalost:( Mislim, Gaston je nabrojao 37 tipfelera u prvom Texu?!?!?!

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

fantom
stripovi.com suradnik

Croatia
1434 Posts

Member since 12/12/2004

Posted - 10/04/2006 : 00:06:12  Show Profile Show Extended Profile  Send fantom a Private Message
Hrvatski izdavaci trebaju uzdavati stripove na hrvatskom jeziku(ne zagovaram nikakav korienski pravopis),a srpski na srpskom!Ali,neka se i jedni i drugi drže standarda! A Van Goghu svaka cast na obogacenju strip tržišta,ali neka se sada koncetriraju da doveduu red ova tri izdanja(Tex, Kit,Julia)prije eventualnog pokretanja novih!
Go to Top of Page

kico
Advanced Member



Croatia
11381 Posts

Member since 22/12/2004

Posted - 10/04/2006 : 01:25:21  Show Profile Show Extended Profile  Send kico a Private Message
quote:
Originally posted by fantom
A Van Goghu svaka cast na obogacenju strip tržišta,ali neka se sada koncetriraju da doveduu red ova tri izdanja(Tex, Kit,Julia)prije eventualnog pokretanja novih!


U potpunosti se slažem!
Go to Top of Page

lsvemir
Junior Member



Croatia
433 Posts

Member since 06/12/2001

Posted - 10/04/2006 : 07:41:12  Show Profile Show Extended Profile  Send lsvemir a Private Message
quote:
Originally posted by mr murdoc

e,nekad je blek bio div i pojam muskosti,danas je izgleda samo jos lektira nostalgicara.

the chase is better than the catch



- ovo je ispravni odgovor
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 11/04/2006 : 20:26:00  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message
quote:
Originally posted by fumettisti

Definitivno promasena tematika jer netko baljezga o prijevodu,netko o lekturi a netko o samoj prici.Daj se nadjite na nekom podrucju!Ovdje postoji opasnost da neki od vas neznaju dobro hrvatski jezik jer ima gresaka o kojima pricate a TO nisu greske.Davno je vodjena prica o tome kako Bernard ne vodi racuna o tome TKO mu prevodi tekstove.Nije dovoljno biti samo prevoditelj nego moras donekle poznavati i ono sto prevodis,dakle strip.Necu se zamarati sa time da ti njegovi a i ovi za Teksa i malog rendzera malo previse miksaju stvari sto na kraju rezultira niti hrvatskim niti srpskim jezikom nego onom "dobrom"mjesavinom koju samo u bosni mozete cuti.Ocito mu ili "im" je skupo placati prevoditelja plus lektora ili bar dobrog profesora hrvatskog jezika.



uglavnom si u krivu....nije glavni problem u toj mjesavini, mada sam ja alergican na nju, vec u rudimentarnoj pismenosti....pogotovo kod nove Ludensove prevoditeljice....a sto se tice znanja, iz tvog je posta ocito da si sebe preskocio ubrojiti

Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 11/04/2006 : 20:33:27  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message
quote:
Originally posted by Markos

Blekov, a pogotovo Kit i Tex Extra od Van Gogha, su katastrofalno prevedni. Van Goghu mozemo dati jos neko vrijeme da se uhodaju jer su ipak tek poceli, ali pocetak je na prilicno niskoj razini, nazalost:( Mislim, Gaston je nabrojao 37 tipfelera u prvom Texu?!?!?!

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy



Blekov sto?....sram te bilo!
Zadnji Blek, bas sam komentirao s Gastonom, ima oko 120 tipfelera, 400 pravopisnih gresaka ne racunajuci interpunkcijske znakove, a nema oko 600 zareza koji nedostaju!!... u samo jednom jedinom kadru nadoh 10 gresaka!!..a di si sad
Van Goghu dajem vremena, ali ne puno....dobili su opsirnu ispravku glede pravopisa, redakcija je srdacno primila i proslijedila, no pomaka nema....nadam se da je to vec prije prevedeno, pa ce novi prijevodi biti bar pravopisno korektni....vidjet cemo, dajmo im jos jedan mjesec....

Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees.
Go to Top of Page
Page: of 2 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.16 seconds. Snitz Forums 2000