Author |
Topic |
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 09/04/2006 : 00:04:03
|
pa zar nisi citao najnovijeg texa (rendzer u opasnosti)? evo naglasaka tuznih ali zabavnih....prvi broj je stranica, drugi kadar.....
29/4, 51/1 (posebno lijepo:), 78/4 (tex + troje muskaraca??), 79/4 (vrhunac, bar sam mislio!), i 83/4 (monty python!)....
o ostalim osnovnim nacelima pismenosti ne treba ni govoriti, ovo su samo urnebesni dijelovi.....
Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees. |
|
|
mpavin
Advanced Member
Niue
7825 Posts
Member since 02/09/2005 |
Posted - 09/04/2006 : 13:07:19
|
cita san, ali nisan primjetio da je drugi prevoditelj
"znao sam da smo sudeni jedno drugome cim me je majka prisilila da se oženim s tobom"
|
|
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
Posted - 09/04/2006 : 14:25:42
|
I onda mi kažu da ne valja Bleka citat.... Nakon Van Gogha i Ludens sada ima problema sa prvoditeljima i lektorima.Stvarno šteta... Ali ja se i dalje pitam što toliko usklicnika? Koja je to dernjava u razgovoru? Nakon svake recenice idu tri usklicnika!!! Cemu to!!! |
|
|
Dalen
Senior Member
Croatia
2269 Posts
Member since 13/03/2003 |
Posted - 09/04/2006 : 16:58:45
|
Imate potpuno pravo. Sad sam baš procitao Malog renžera, a prekjucer Bleka. Poslije gotovo svake recenice stoji na kraju USKLICNIK! Kod Bleka i "trostruki". Jedino ako je upitna recenica je upitnik, a tocaka je vrlo malo. Lektor (ako ga i ima) je KATASTROFA! Zaista bi im trebalo skrenuti pažnju na to. |
|
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
|
jaki
Advanced Member
Croatia
26835 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 09/04/2006 : 17:09:39
|
A da ne govorimo o cenzuri noževa u novom Bleku(Rodiju izbrisalo nož na par slika,dvoboj sa docrtanim batinama umjesto noževa).Baš me zanima je li tako i u Italiji,ili je to Ludens??Kako je bilo u LMS-u?Takoder loš sken ove nove epizode.Slike su nekako mutne,pogotovo u prvom dijelu stripa.Inace,Blek je živa parodija.Davno se nisam ovako smija citajuci neki strip. |
|
|
lwood
Advanced Member
Colombia
47170 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 09/04/2006 : 17:12:30
|
Bleka i citan jedino zato jer je sprdacina.a jeste vidili kako je precizno izbia metkom novcic od otprilike velicine 10 lipa iz rodijevih prstiju?
inner fear your worst enemy |
|
|
mr murdoc
Advanced Member
Switzerland
14557 Posts
Member since 02/01/2006 |
Posted - 09/04/2006 : 17:21:40
|
e,nekad je blek bio div i pojam muskosti,danas je izgleda samo jos lektira nostalgicara.
the chase is better than the catch |
|
|
fumettisti
Senior Member
Croatia
2265 Posts
Member since 13/07/2002 |
Posted - 09/04/2006 : 17:41:10
|
Definitivno promasena tematika jer netko baljezga o prijevodu,netko o lekturi a netko o samoj prici.Daj se nadjite na nekom podrucju!Ovdje postoji opasnost da neki od vas neznaju dobro hrvatski jezik jer ima gresaka o kojima pricate a TO nisu greske.Davno je vodjena prica o tome kako Bernard ne vodi racuna o tome TKO mu prevodi tekstove.Nije dovoljno biti samo prevoditelj nego moras donekle poznavati i ono sto prevodis,dakle strip.Necu se zamarati sa time da ti njegovi a i ovi za Teksa i malog rendzera malo previse miksaju stvari sto na kraju rezultira niti hrvatskim niti srpskim jezikom nego onom "dobrom"mjesavinom koju samo u bosni mozete cuti.Ocito mu ili "im" je skupo placati prevoditelja plus lektora ili bar dobrog profesora hrvatskog jezika. |
|
|
mr murdoc
Advanced Member
Switzerland
14557 Posts
Member since 02/01/2006 |
Posted - 09/04/2006 : 17:44:53
|
quote: Originally posted by fumettisti
Definitivno promasena tematika jer netko baljezga o prijevodu,netko o lekturi a netko o samoj prici.Daj se nadjite na nekom podrucju!Ovdje postoji opasnost da neki od vas neznaju dobro hrvatski jezik jer ima gresaka o kojima pricate a TO nisu greske.Davno je vodjena prica o tome kako Bernard ne vodi racuna o tome TKO mu prevodi tekstove.Nije dovoljno biti samo prevoditelj nego moras donekle poznavati i ono sto prevodis,dakle strip.Necu se zamarati sa time da ti njegovi a i ovi za Teksa i malog rendzera malo previse miksaju stvari sto na kraju rezultira niti hrvatskim niti srpskim jezikom nego onom "dobrom"mjesavinom koju samo u bosni mozete cuti.Ocito mu ili "im" je skupo placati prevoditelja plus lektora ili bar dobrog profesora hrvatskog jezika.
velikom vecinom si najvjerovatnije u pravu,ali radi se ipak o mediju koji moze podnjeti multikulti tematiku
the chase is better than the catch |
|
|
fumettisti
Senior Member
Croatia
2265 Posts
Member since 13/07/2002 |
Posted - 09/04/2006 : 23:52:46
|
Mislim da to nebi islo.Multikulti tematika??!!Mislim opet da ne postoji srpsko izdanje bilo kojeg stripa gdje se u prijevodu nadju doslovno HRVATSKE rijeci.Pronadjite mi bilo koji primjer ako postoji.S druge strane,nasi prevoditelji tako lose znaju hrvatski(ne svi,neki)pa im njihovo neznanje dodje na ovu multikulti itd.Davno je pojasnjena cinjenica da hrvatski i srpski nisu isti nego samo slicni jezici stoga bi i to ponekome moralo biti jasno,bar sto se izdavastva tice.U nasim privatnim zivotima ionako je svejedno kako pricamo. |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29384 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 10/04/2006 : 00:00:10
|
Blekov, a pogotovo Kit i Tex Extra od Van Gogha, su katastrofalno prevedni. Van Goghu mozemo dati jos neko vrijeme da se uhodaju jer su ipak tek poceli, ali pocetak je na prilicno niskoj razini, nazalost:( Mislim, Gaston je nabrojao 37 tipfelera u prvom Texu?!?!?!
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy |
|
|
fantom
stripovi.com suradnik
Croatia
1434 Posts
Member since 12/12/2004 |
Posted - 10/04/2006 : 00:06:12
|
Hrvatski izdavaci trebaju uzdavati stripove na hrvatskom jeziku(ne zagovaram nikakav korienski pravopis),a srpski na srpskom!Ali,neka se i jedni i drugi drže standarda! A Van Goghu svaka cast na obogacenju strip tržišta,ali neka se sada koncetriraju da doveduu red ova tri izdanja(Tex, Kit,Julia)prije eventualnog pokretanja novih! |
|
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
Posted - 10/04/2006 : 01:25:21
|
quote: Originally posted by fantom A Van Goghu svaka cast na obogacenju strip tržišta,ali neka se sada koncetriraju da doveduu red ova tri izdanja(Tex, Kit,Julia)prije eventualnog pokretanja novih!
U potpunosti se slažem! |
|
|
lsvemir
Junior Member
Croatia
433 Posts
Member since 06/12/2001 |
Posted - 10/04/2006 : 07:41:12
|
quote: Originally posted by mr murdoc
e,nekad je blek bio div i pojam muskosti,danas je izgleda samo jos lektira nostalgicara.
the chase is better than the catch
- ovo je ispravni odgovor |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 11/04/2006 : 20:26:00
|
quote: Originally posted by fumettisti
Definitivno promasena tematika jer netko baljezga o prijevodu,netko o lekturi a netko o samoj prici.Daj se nadjite na nekom podrucju!Ovdje postoji opasnost da neki od vas neznaju dobro hrvatski jezik jer ima gresaka o kojima pricate a TO nisu greske.Davno je vodjena prica o tome kako Bernard ne vodi racuna o tome TKO mu prevodi tekstove.Nije dovoljno biti samo prevoditelj nego moras donekle poznavati i ono sto prevodis,dakle strip.Necu se zamarati sa time da ti njegovi a i ovi za Teksa i malog rendzera malo previse miksaju stvari sto na kraju rezultira niti hrvatskim niti srpskim jezikom nego onom "dobrom"mjesavinom koju samo u bosni mozete cuti.Ocito mu ili "im" je skupo placati prevoditelja plus lektora ili bar dobrog profesora hrvatskog jezika.
uglavnom si u krivu....nije glavni problem u toj mjesavini, mada sam ja alergican na nju, vec u rudimentarnoj pismenosti....pogotovo kod nove Ludensove prevoditeljice....a sto se tice znanja, iz tvog je posta ocito da si sebe preskocio ubrojiti
Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees. |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 11/04/2006 : 20:33:27
|
quote: Originally posted by Markos
Blekov, a pogotovo Kit i Tex Extra od Van Gogha, su katastrofalno prevedni. Van Goghu mozemo dati jos neko vrijeme da se uhodaju jer su ipak tek poceli, ali pocetak je na prilicno niskoj razini, nazalost:( Mislim, Gaston je nabrojao 37 tipfelera u prvom Texu?!?!?!
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Blekov sto?....sram te bilo! Zadnji Blek, bas sam komentirao s Gastonom, ima oko 120 tipfelera, 400 pravopisnih gresaka ne racunajuci interpunkcijske znakove, a nema oko 600 zareza koji nedostaju!!... u samo jednom jedinom kadru nadoh 10 gresaka!!..a di si sad Van Goghu dajem vremena, ali ne puno....dobili su opsirnu ispravku glede pravopisa, redakcija je srdacno primila i proslijedila, no pomaka nema....nadam se da je to vec prije prevedeno, pa ce novi prijevodi biti bar pravopisno korektni....vidjet cemo, dajmo im jos jedan mjesec....
Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees. |
|
|
Topic |
|