forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 DDEX #49 Misterij TMZ
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 2

kico
Advanced Member



Croatia
11381 Posts

Member since 22/12/2004

Posted - 10/07/2007 : 15:46:46  Show Profile Show Extended Profile  Send kico a Private Message
Bravo,Barker!
Sjecaš li se da je Dylan u starom Dnevnikovom izdanju tada rekao..."Nadam se da necu veceras sanjati prokletu željeznicu!"....(ili tako nekako)...
Dakle,taman negdje u to vrijeme izašao je prvi DD & MM team-up u Italiji...
Kod nas ništa još.
Go to Top of Page

Barker
Advanced Member



Fyro Macedonia
4668 Posts

Member since 10/10/2003

Posted - 10/07/2007 : 17:34:16  Show Profile Show Extended Profile  Send Barker a Private Message
Pa ja i imam samo Dnevnikovo izdanje, i dalje mislim da je nepotrebno duplirati se.
A sta stoji u Ludensovom izdanju umesto toga?

Bistro i duboko nebo utociste pruza!
Go to Top of Page

kico
Advanced Member



Croatia
11381 Posts

Member since 22/12/2004

Posted - 10/07/2007 : 18:56:00  Show Profile Show Extended Profile  Send kico a Private Message
Citiram:

"Na spavanje...Samo se nadam da necu sanjati cudovište sa Temze."

Na slicici nema onoga "pogledati to i to"...
Go to Top of Page

Barker
Advanced Member



Fyro Macedonia
4668 Posts

Member since 10/10/2003

Posted - 11/07/2007 : 02:18:57  Show Profile Show Extended Profile  Send Barker a Private Message
E, a znas da je moguce da su dnevnikovci radili slobodan prevod i dodali malu reklamicu za timski broj. Bilo bi lepo kad bi neko ko ima original razresio "misteriju".

Bistro i duboko nebo utociste pruza!
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 11/07/2007 : 10:33:07  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message
Ja sam za alternativu da je naša prevoditeljica prilagodila prijevod. U originalima više puta znaju najavljivati nešto što dolazi, a ovaj broj je izašao usporedo sa DD&MM1 u Italiji. Nekako bi mi bilo opet bezveze da su talijani na novo napravili neki edit ovog novijeg izdanja. Nisam još procitao novi broj, pa ne mogu ništa više reci...

Ja se znam, al nesmem nikaj reci, jooj...
HC! je zakon, živijo HC!
Žene vicu, Dee, tebe seksi trebam... Ajoooj!
Go to Top of Page

kiky
stripovi.com suradnik



7366 Posts

Member since 17/07/2003

Posted - 14/07/2007 : 15:13:21  Show Profile Show Extended Profile  Visit kiky's Homepage  Send kiky a Private Message
Izgradivao se u Kjaveroti scenaristicki u svojim pocetcima... vec u "Goblinu" dijalozi jednostavno blistaju, što je i u "Misteriju Temze" isti slucaj. Najviše taj segment dolazi do izražaja u razgovorima izmedu Dylana i Blocha. Pametno, inteligentno i zabavno napisano, da cak i slabiji prijevod ne može nanijeti neku štetu. Kjavijev Dylan toliko neopterecen socio-emotivno-idealistickim balastom, istraživac natprirodnog, zavodnik žena koji ih ne vodi u krevet zbog nekih svojih komplexa naspram majke, nego jednostavno zavodi i odvodi u krever jer mu se jednostavno, onako pravo muški jebe.
Prica odlicna, odlicnog raspleta, fantasticno jezovitog ugodaja zahvaljujuci Roi-u... ponajbolji Kjavijev uradak, uz sam bok "Igre sa Smrcu" i "Mjesecevog kosca".

9/10

still amazes...
Go to Top of Page

provodina
Average Member



Croatia
897 Posts

Member since 07/05/2007

Posted - 16/07/2007 : 14:03:58  Show Profile Show Extended Profile  Send provodina a Yahoo! Message  Send provodina a Private Message
samo da razrješim dilemu,ako još to koga zanima ... U originalu talijanskom stoji ... A NANNA,SI'...E SPERO DI NON SOGNARE IL MONSTRO DEL TAMIGI ... tako da je LUDENS sa pravin prijevodom ... a dnevnik kao po obicaju prevodi slobodno ...
Go to Top of Page

supermark
stripovi.com suradnik



Croatia
29623 Posts

Member since 06/02/2007

Posted - 16/07/2007 : 15:42:04  Show Profile Show Extended Profile  Visit supermark's Homepage  Send supermark a Private Message
sto godina kasnije mi puno bolje zvuci, ali sam uvijek za originalne naslove
zato: plus za ludens

The first rule of Fight Club is - you do not talk about Fight Club. The second rule of Fight Club is - you DO NOT talk about Fight Club.
Go to Top of Page

provodina
Average Member



Croatia
897 Posts

Member since 07/05/2007

Posted - 16/07/2007 : 17:58:44  Show Profile Show Extended Profile  Send provodina a Yahoo! Message  Send provodina a Private Message
Sjecaš li se da je Dylan u starom Dnevnikovom izdanju tada rekao..."Nadam se da necu veceras sanjati prokletu željeznicu!"....(ili tako nekako)... PS.govorija san o ovome šta je kico napisa da je cenzurirano ... e pa nije original talijanski zvuci ovako A NANNA,SI'...E SPERO DI NON SOGNARE IL MONSTRO DEL TAMIGI ... u prijevodu "Na spavanje...Samo se nadam da necu sanjati cudovište sa Temze." .... tako da razrješim tu dilemu ... a naravno naslov je meni draži ludensov ... jer sve u stripu upucuje na misteriju sa temze ... ovaj drugi malo više fura na The Fog ... :)

Go to Top of Page

Barker
Advanced Member



Fyro Macedonia
4668 Posts

Member since 10/10/2003

Posted - 16/07/2007 : 18:32:20  Show Profile Show Extended Profile  Send Barker a Private Message
Lepo od provodine sto je razresio misterij prevoda :)

Bistro i duboko nebo utociste pruza!
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 19/07/2007 : 10:47:14  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message
Tako da mi bude u potpunosti jasno. U Dnevniku veli da sanja prokletu željeznicu, i u kucici piše pogledati DD&MM1. U originalu! (provodina, nisi napisao dal imaš originalni DD ili prima restampa ili seconda ristampa ili pak colezzione book???) piše da nece sanjati cudovište i nema kuce sa referencom. MOžda je kasnijim edicijama editirano. Jel možda Dnevnik izdao ovaj strip zajedno sa DD&MM1 pa stavio vlastitu referencu? U to malo sumnjam. Nisu bili baš tako ekspeditivni...

Ja imam opet zamjerku... Prevoditeljicu bi trebalo poslati na tecaj poznavanja horrora buduci da je opet! (3 ili 4. put) prevela "Teksaški masakr motornom pilom" u "Ne otvaraj ta vrata" samo zato jer se u Italiji taj kultni horrorac zove "Non aprire quella porta".

Parcijalni ripoff The Foga (sto godina kasnije, legenda, magla), ali ima svoje momente i ideje. Zacudo, vrlo logicno su posloženi detalji price. Sve se slaže, Chiavi je imao odredeno rješenje u svojoj glavi za razliku od Mignacca u "Ružicasti zecevi ubijaju". Roi opet lijepo iskoristio specijalni pogled iz Basilovog aspekta price kao onaj covjek-crv iz "Iz dubine".

Ja se znam, al nesmem nikaj reci, jooj...
HC! je zakon, živijo HC!
Žene vicu, Dee, tebe seksi trebam... Ajoooj!
Go to Top of Page

provodina
Average Member



Croatia
897 Posts

Member since 07/05/2007

Posted - 19/07/2007 : 11:19:54  Show Profile Show Extended Profile  Send provodina a Yahoo! Message  Send provodina a Private Message
ok iman colezzione book i tako tamo piše .... možda je ranije pisalo to za DD&MM1 ... to neznam ...
Go to Top of Page

boromir
New Member



Serbia
196 Posts

Member since 21/01/2007

Posted - 22/07/2007 : 14:57:45  Show Profile Show Extended Profile  Send boromir an ICQ Message  Send boromir a Private Message
Napokon je procitah i jedna je od zanimljivijih epizoda Dylanovih....
Crtež je dosta mracan nije loš uopce Roi....

Alessandro Chiarolla za predsjednika Italije!!!
Go to Top of Page
Page: of 2 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.12 seconds. Snitz Forums 2000