forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Izasao je Zagor ...
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 11

draskomisterno
Senior Member

Serbia
1003 Posts

Member since 28/03/2004

Posted - 08/02/2008 : 00:39:05  Show Profile Show Extended Profile  Send draskomisterno a Private Message
quote:
Originally posted by Ferri

Nije da trazim dlake na jajetu i da cepidlacim ali neke stvari mi bas bode oci :

- Izgeda da format nije isti kao kod Bonellija ili onaj od SD,mislim da je vise slicniji Ludensu to jest da fali onih 1 cm,sto ne bih volio,nadam se da gresim. Ali se vidi da u operedjivanju sa originalom da naslovnica sa desne strane nije do kraja,to mi se ne svidja.

- Logo `veseli cetvrtak` bas ne djeluje nesto,ne mislim na dizajn kako je uradjen,to je dobro nego bolje bi bilo da ne stoji na naslovnici,mislim da je to kod Vaninnija bolje odradjeno.

- Gdje nestadose ona tri kamena na zemlji koji se lepo vide na orig. naslovnici a ovdje ih nema??!! Ako je za nestanak ona dva kamena razlog upravo zbog toga sto je na tom mjestu postavljen logo i cijena (sto bas i ne vidim razlog da su se morali izbrisati zbog toga) onda sto bi sa trecim koji dolazi s druge stane kod lokve vode,tik iznad ferrijevog potpisa!

- Sve ovo gore navedeno nije bas i nesto veliko sve su to nazovimo ih `sitnice` i ne bi se pozalio da nije tek ovoga sto nikako ne mogu da varim jeste taj logo ZAGOR koji nije kao u originalu nit na mjestu dje stoji u originalu,veci je bez razloga i to postavljen gore iznad naslova,sta im bi da ga menjaju kad je bas odlicno kod originala,bolje da su naslov stavljali gore a taj logo da stoji tu gde je u orig.

Mislim da moraju jos da odrade na dizajnu naslovnice i da budu sto vjerniji originalu. A za unutrasnjost i kvalitet to cemo tek moci vidjeti sjutra nadam se. No ipak uprkos ovim kritikama ja se bas radujem i kupovacu sve 100% i nadam se da ce biti dugovjecno.
Srecno i pozeleo bih izdavacima veliki uspjeh.



Samo da te ispravim u vezi kamenja na naslovnici...naime slika ital.originala koju si ponudio kao dokaz preuzeta je sa Bonellijevog sajta,u rukama imam i ital.strip i na njemu kamenja nema,znaci da su ga i oni uklonili sa originalnog Ferrijevog crteza,na zalost skener mi je u kvaru pa ako neko ima strip na italijanskom neka ga skenira,videcete da sam u pravu

drale
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 00:48:48  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by dubac

quote:
Originally posted by I like girlz

kakav je prijevod?


Prevod je odlican !



Khm... odmah isprika izvornom autoru ( dubac ) jer sam citirao njegov post a ima ih još par koje sam mogao no njegov je bija prvi pod okom pa...

Ovako, veceras smo nešto raspravljali na tu temu, pa bi postavija par pitanjaca. Ne iz zlobe ili bilo koje loše namjere nego me baš zanima. Dakle radi se o prijevodima.

Naime, poznajete li, svi vi koji komentirate prijevod, jezik na kojem je strip objavljen u originalu?

Odnosno, poznajete li ga dovoljno dobro da bi imali primjedbe na profesionalne prevoditelje.

Znate li svoj jezik bolje od profesionalnih lektora?

( nemojte se truditi sa komentarima kako prevoditelji nemaju pojma ili kako neki izdavaci nemaju lektore ili su loši, dakle, vi protiv prevoditelja, lektora i jezika )

E ako znate jezik i ako ga znate bolje od prevoditelja ( u slucaju da imate zamjerki pretpostavljam da ste bolji ) jeste li procitali original ( uopce ) odnosno, jeste li ga procitali netom prije citanja srpskog izdanja ( isto važi i za dežurne komentatore u HR samo ovo je topic o srpskom izdanju pa zato ) jer mi je tek tako logicno da ga možete usporediti sa originalom. Ako ste ga nekad davno procitali ( davno citaj: prije više od misec dana ) kako možete biti sigurni da je vaš utisak mjerodavan s obzirom na protekli period?????

Bez cinizma i ljutnje. Ovo su sve retoricka pitanja pa ako netko može pomoci, bija bi zahvalan. Baš me zanima u kojem trenutku je netko mjerodavan suditi o prijevodu?

Ili su natpisi o prijevodu pomodna stihija koju je premašio samo jedan naš mladi clan izjavivši podršku sjajnom projektu koji mu se svida i koji je super da bi nakon par postova izjavio da jedva ceka kad ce nabaviti taj isti strip i viditi kako izgleda.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 00:49:56  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by Ferri

Danas sam ga i ja kupovao,zalosno samo jedan primjerak u citavom gradu



Tko ono meni rece... puno je kioska

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 00:52:41  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by ---dp---

quote:
Originally posted by Renky

A u trafikama po dva komada

Dobro, možda je bolje da ide na sve trafike po minimum, nego da negdi pritekne cili paket a negdi ne dode niti jedan... ako je to razlog.



Mnogo je kioska, a to sto je izlozeno nema veze sa time koliko ih je u samom kiosku unutra. Pored toga, neki kiosci dobijaju manje a neki vise, o tome se brine distributer (bar da se brine i o ostalim stvarima...)



Procitaj na što sam mislio. Netko je prije mog posta izjavio kako su bila samo dva u kiosku i da je htio kupiti oba a onda se predomislio u korist drugog kupca. Mislim da je sasvim jasno kako su bila samo dva primjerka.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 00:55:55  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by Ferri

Ja sam bas planirao da kupim sebi dva-tri primerka kad ono jedan primjerak i to u cijelom gradu. A i plus planirao sam da uzmem jedno 20 do 30 komada pa da ih reklamiram-sirim po osnovnim i srednjim skolama,internet-game klubovima i kafeima i slicnim drugim mjestima gde se mladi okupljaju jer imam tu mogucnost. I to sve u svom trosku djeliti ih besplatno prvi broj a kasnije brojeve po snizenoj cijeni daj sto das ili eventualno nekome ako nema za kupit dodjeliti mu besplatno sve to radi marketinga-informisanja i navucenja omladine na stripove koji bi kasnije sami mogli kupovati. A kako cu sad nekoga za to informisati kad ga nema kupiti po trafikama.


Jesi ti možda izdavac?

Ako nisi, koji bi ti to kurac radija za njihov racun. Pa valjda su svjesni potrebe reklame. Ako nisu, onda ce propasti ( na žalost ) prije nego što ispucaju brojeve na koje su otkupili prava.
Doduše, moram priznati, vrlo nesebican entuzijazam sa tvoje strane... za pohvalu

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 00:58:33  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by DusMan

Pazite, ako vi redovno pokupujete sa vaših kiosaka tih 1-2 primerka, možda ce se fine dame koje tu rade smilovati pa tražiti više komada za sledeci put.

U krajnjem slucaju, siguran sam da postoji kontakt telefon pa možete okrenuti redakciju i tražiti da vam pouzecem pošalju tih 20-30 komada što biste kupili.



Na žalost, ne ovisi to o tim damama nego o referentima. Dame mogu zapomagati ali ako to ne obavi referent... džabe zapomaganje.

Za drugo si u pravu. Narucite i podijelite po kioscima

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

draskomisterno
Senior Member

Serbia
1003 Posts

Member since 28/03/2004

Posted - 08/02/2008 : 01:00:39  Show Profile Show Extended Profile  Send draskomisterno a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

quote:
Originally posted by ---dp---

quote:
Originally posted by Renky

A u trafikama po dva komada

Dobro, možda je bolje da ide na sve trafike po minimum, nego da negdi pritekne cili paket a negdi ne dode niti jedan... ako je to razlog.



Mnogo je kioska, a to sto je izlozeno nema veze sa time koliko ih je u samom kiosku unutra. Pored toga, neki kiosci dobijaju manje a neki vise, o tome se brine distributer (bar da se brine i o ostalim stvarima...)



Procitaj na što sam mislio. Netko je prije mog posta izjavio kako su bila samo dva u kiosku i da je htio kupiti oba a onda se predomislio u korist drugog kupca. Mislim da je sasvim jasno kako su bila samo dva primjerka.

KAO STO REKOH NA DRUGOM TOPIKU...KRIVE SU TETKE sto rade na kioscima1

drale
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:02:26  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by Djole
Zna Sloba vrlo dobro šta je dobro uraden strip.

Ali mogu ti reci da ne postoji veca nocna mora za izdavaca nego kad mu zazvoni telefon i neko mu kaže: "E, ovaj, štamparija je malo zajebala stvari."

Taj odvratni osecaj bespomocnosti i besa mogu da shvate samo izdavaci...



Ali Sloba zna i da je upa u kašetu brokava. Kad bi imao apsolutne ovlasti, tj. imao PRAVU funkciju urednika, dao bi šanse ovom projektu. Ako se to uredništvo svede na suradništvo, mogu se kladiti da ce on vrlo brzo odustati od takvog "urednikovanja". Daj Bože da sam u krivu i da mu prepuste slobodu ( ipak je on Slobodan )

To sa tiskarama je neminovno.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

King Warrior
stripovi.com suradnik



22289 Posts

Member since 10/11/2007

Posted - 08/02/2008 : 01:02:31  Show Profile Show Extended Profile  Send King Warrior a Private Message
quote:
Originally posted by draskomisterno

quote:
Originally posted by Ferri

Nije da trazim dlake na jajetu i da cepidlacim ali neke stvari mi bas bode oci :

- Izgeda da format nije isti kao kod Bonellija ili onaj od SD,mislim da je vise slicniji Ludensu to jest da fali onih 1 cm,sto ne bih volio,nadam se da gresim. Ali se vidi da u operedjivanju sa originalom da naslovnica sa desne strane nije do kraja,to mi se ne svidja.

- Logo `veseli cetvrtak` bas ne djeluje nesto,ne mislim na dizajn kako je uradjen,to je dobro nego bolje bi bilo da ne stoji na naslovnici,mislim da je to kod Vaninnija bolje odradjeno.

- Gdje nestadose ona tri kamena na zemlji koji se lepo vide na orig. naslovnici a ovdje ih nema??!! Ako je za nestanak ona dva kamena razlog upravo zbog toga sto je na tom mjestu postavljen logo i cijena (sto bas i ne vidim razlog da su se morali izbrisati zbog toga) onda sto bi sa trecim koji dolazi s druge stane kod lokve vode,tik iznad ferrijevog potpisa!

- Sve ovo gore navedeno nije bas i nesto veliko sve su to nazovimo ih `sitnice` i ne bi se pozalio da nije tek ovoga sto nikako ne mogu da varim jeste taj logo ZAGOR koji nije kao u originalu nit na mjestu dje stoji u originalu,veci je bez razloga i to postavljen gore iznad naslova,sta im bi da ga menjaju kad je bas odlicno kod originala,bolje da su naslov stavljali gore a taj logo da stoji tu gde je u orig.

Mislim da moraju jos da odrade na dizajnu naslovnice i da budu sto vjerniji originalu. A za unutrasnjost i kvalitet to cemo tek moci vidjeti sjutra nadam se. No ipak uprkos ovim kritikama ja se bas radujem i kupovacu sve 100% i nadam se da ce biti dugovjecno.
Srecno i pozeleo bih izdavacima veliki uspjeh.



Samo da te ispravim u vezi kamenja na naslovnici...naime slika ital.originala koju si ponudio kao dokaz preuzeta je sa Bonellijevog sajta,u rukama imam i ital.strip i na njemu kamenja nema,znaci da su ga i oni uklonili sa originalnog Ferrijevog crteza,na zalost skener mi je u kvaru pa ako neko ima strip na italijanskom neka ga skenira,videcete da sam u pravu


u pravu si!

Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:04:39  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by henry

quote:
Originally posted by SejoSexon

Naslovnica je užasna.



U odnosu na šta, Karlu Bruni, Plitvicka jezera, izjasni se?
I šta si ti, arbiter elegantiae?
Vidim ja, previše Petronija u pokušaju egzistira ovde



U odnosu na original. Iako me nije briga ali ta žarka želja retuširanja u ovim krajevima je zarazna.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:09:25  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by IGMAN2


Bezveze. Zar samo 9 brojeva ispred Ludensa
Ocekivao sam bliže broju 500, ovako ne vidim radi cega bi se mucio da ga nabavim, kad ce ga ove godine izdati i Ludens, i to bolje kvalitete (bez uvrede)

Zna li se od kojeg broja ide Dylan i MrNo?
Dampyr valjda ide od prvog broja



Ma dosta je to... ako uzmeš u obzir da bi do tada Ciko moga i rodit, pod uvjetom da ga Zagor u ovom broju napumpa. Doduše, nisan cita ovaj broj ali netko je spominja da Ciko šeta u spavacici paa....

PS
Pa koja je svrha da se bude bliže talijanima? Da bi mogli sudjelovati na njihovim forumima ili šta? Ako je vec u Italiji izašlo više brojeva nego kod nas znaci da je Zagor živ i da serijal ide dalje. U meduvremenu je sve po starom.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:12:10  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

quote:
Originally posted by henry

quote:
Originally posted by SejoSexon

Naslovnica je užasna.



U odnosu na šta, Karlu Bruni, Plitvicka jezera, izjasni se?
I šta si ti, arbiter elegantiae?
Vidim ja, previše Petronija u pokušaju egzistira ovde



U odnosu na original. Iako me nije briga ali ta žarka želja retuširanja u ovim krajevima je zarazna.


Necu editirati nego reci OK. I ja sam sudija po naslovnici sa sajta a ne tiskanoj verziji. Isprika nekome, bilo kome.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

dubac
Senior Member



Serbia
2955 Posts

Member since 12/10/2005

Posted - 08/02/2008 : 01:16:27  Show Profile Show Extended Profile  Send dubac a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

quote:
Originally posted by dubac

quote:
Originally posted by I like girlz

kakav je prijevod?


Prevod je odlican !



Khm... odmah isprika izvornom autoru ( dubac ) jer sam citirao njegov post a ima ih još par koje sam mogao no njegov je bija prvi pod okom pa...

Ovako, veceras smo nešto raspravljali na tu temu, pa bi postavija par pitanjaca. Ne iz zlobe ili bilo koje loše namjere nego me baš zanima. Dakle radi se o prijevodima.

Naime, poznajete li, svi vi koji komentirate prijevod, jezik na kojem je strip objavljen u originalu?

Odnosno, poznajete li ga dovoljno dobro da bi imali primjedbe na profesionalne prevoditelje.

Znate li svoj jezik bolje od profesionalnih lektora?

( nemojte se truditi sa komentarima kako prevoditelji nemaju pojma ili kako neki izdavaci nemaju lektore ili su loši, dakle, vi protiv prevoditelja, lektora i jezika )

E ako znate jezik i ako ga znate bolje od prevoditelja ( u slucaju da imate zamjerki pretpostavljam da ste bolji ) jeste li procitali original ( uopce ) odnosno, jeste li ga procitali netom prije citanja srpskog izdanja ( isto važi i za dežurne komentatore u HR samo ovo je topic o srpskom izdanju pa zato ) jer mi je tek tako logicno da ga možete usporediti sa originalom. Ako ste ga nekad davno procitali ( davno citaj: prije više od misec dana ) kako možete biti sigurni da je vaš utisak mjerodavan s obzirom na protekli period?????

Bez cinizma i ljutnje. Ovo su sve retoricka pitanja pa ako netko može pomoci, bija bi zahvalan. Baš me zanima u kojem trenutku je netko mjerodavan suditi o prijevodu?

Ili su natpisi o prijevodu pomodna stihija koju je premašio samo jedan naš mladi clan izjavivši podršku sjajnom projektu koji mu se svida i koji je super da bi nakon par postova izjavio da jedva ceka kad ce nabaviti taj isti strip i viditi kako izgleda.


Ni blizu kao profesionalni prevodilac ali rekao bih da se Italijanskim sluzim.
Skoro svake godine letujem na Krfu sa prijateljima iz Italije pa mi to dodje kao nekakav trening.Naravno to je solidno znanje za uopstenu konverzaciju a za ozbiljan prevod nikako.
No,ja sam kod prevoda mislio na to da nema besmislenih dijaloga i bukvalnog prevoda reci koje bi bile ocigledna greska prevodica.
Prevod je odradjen sa razumevanjem materije.
Nema razloga za ispriku
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:19:06  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
Da, u stvari sam moga i jednostavnije pitati.

Znaci li da je dobar prijevod ako je citko i u duhu jezika a ne drži se svih detalja teksta ili ako je tocno prevedeno a lomi jezik kod citanja?

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Djole
stripovi.com suradnik



Serbia
11876 Posts

Member since 03/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:24:31  Show Profile Show Extended Profile  Send Djole a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

Ali Sloba zna i da je upa u kašetu brokava. Kad bi imao apsolutne ovlasti, tj. imao PRAVU funkciju urednika, dao bi šanse ovom projektu. Ako se to uredništvo svede na suradništvo, mogu se kladiti da ce on vrlo brzo odustati od takvog "urednikovanja". Daj Bože da sam u krivu i da mu prepuste slobodu ( ipak je on Slobodan )


Pa ne može da menja štampariju kad je štamparija - izdavac. A i to nije posao urednika, to je posao izdavaca. Problem je što su ovde urednici uglavnom i izdavaci, pa su se malko pogubile razlike izmedju ta dva.

quote:
Originally posted by Renky

To sa tiskarama je neminovno.


Al' ne nervira ništa manje.

DISCLAIMER: Mišljenja izražena u mojim postovima mišljenja su jednog forumaša, a ne izdavackih kuca sa kojima saradjujem. Ko hoce da se raspravlja u vezi njih – može, naravno, ali raspravlja se sa forumašem Djoletom, ne sa „urednikom toga-i-toga” ili „prevodiocem toga-i-toga”. Za zvanicno mišljenje u vezi nekog izdanja, dogadjaja ili licnosti možete se obratiti izdavackim kucama putem njihovih zvanicnih kanala komunikacije. Hvala.
Go to Top of Page

Djole
stripovi.com suradnik



Serbia
11876 Posts

Member since 03/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:26:13  Show Profile Show Extended Profile  Send Djole a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

Da, u stvari sam moga i jednostavnije pitati.

Znaci li da je dobar prijevod ako je citko i u duhu jezika a ne drži se svih detalja teksta ili ako je tocno prevedeno a lomi jezik kod citanja?



Davno receno - prevod je kao žena: ako je lep, nije veran, a ako je veran, nije lep.

Pa ko kako voli.

DISCLAIMER: Mišljenja izražena u mojim postovima mišljenja su jednog forumaša, a ne izdavackih kuca sa kojima saradjujem. Ko hoce da se raspravlja u vezi njih – može, naravno, ali raspravlja se sa forumašem Djoletom, ne sa „urednikom toga-i-toga” ili „prevodiocem toga-i-toga”. Za zvanicno mišljenje u vezi nekog izdanja, dogadjaja ili licnosti možete se obratiti izdavackim kucama putem njihovih zvanicnih kanala komunikacije. Hvala.
Go to Top of Page

dubac
Senior Member



Serbia
2955 Posts

Member since 12/10/2005

Posted - 08/02/2008 : 01:28:16  Show Profile Show Extended Profile  Send dubac a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

Da, u stvari sam moga i jednostavnije pitati.

Znaci li da je dobar prijevod ako je citko i u duhu jezika a ne drži se svih detalja teksta ili ako je tocno prevedeno a lomi jezik kod citanja?


To je retoricko pitanje.
Pretpostavljam da je original pravljen sa namerom da bude citak.
Opet po meni treba kod prevoda zadrzati maksimalno originalne dijaloge.
Vestina jeste da se to uspesno spoji sa duhom jezika na koji se prevodi.Premda nemam kod sebe primerak na Italijanskom mislim da je ovde sve ispostovano.Bar tako nalikuje :-))
Naravno citaocu iz Hrvatske ce sigurno smetati sto se vlastita imena prevoda na Srpski a ne pisu se izvorno ali to je standardni problem sa Srpskim izdanjima i gramatikom.
Go to Top of Page

SejoSexon
Advanced Member



Austria
17229 Posts

Member since 16/04/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:35:34  Show Profile Show Extended Profile  Visit SejoSexon's Homepage  Send SejoSexon a Private Message
quote:
Originally posted by henry

quote:
Originally posted by SejoSexon

Naslovnica je užasna.



U odnosu na šta, Karlu Bruni, Plitvicka jezera, izjasni se?
I šta si ti, arbiter elegantiae?
Vidim ja, previše Petronija u pokušaju egzistira ovde

Od cega ti boluješ? I koji si mi ti k.... da se tebi pravdam. Meni je užasna a ti je dobro pogledaj pa misli da li je užasna u odnosu na Plitvicka jezera ili nešto drugo.

But I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:35:51  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by dubac

quote:
Originally posted by Renky

Da, u stvari sam moga i jednostavnije pitati.

Znaci li da je dobar prijevod ako je citko i u duhu jezika a ne drži se svih detalja teksta ili ako je tocno prevedeno a lomi jezik kod citanja?


Premda nemam kod sebe primerak na Italijanskom mislim da je ovde sve ispostovano.Bar tako nalikuje :-))
Naravno citaocu iz Hrvatske ce sigurno smetati sto se vlastita imena prevoda na Srpski a ne pisu se izvorno ali to je standardni problem sa Srpskim izdanjima i gramatikom.


E vidiš... to me stalno zbunjuje. Pojavi se strip na kiosku i nakon uru vrimena netko kaže prijevod je ovakav ili onakav a ja šokiran. Pa jebo te, ovi ljudi odmah skoce, uzmu original i usporeduju, svaka im cast.
A onda san skužija da je to uglavnom moja zabluda

Nije bitno to sa imenima. Takav je srpski pravopis i gotovo. Nije mi smetalo do sad pa nece ni od sada iako ponekad zna biti smišno.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:39:29  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by Djole
Pa ne može da menja štampariju kad je štamparija - izdavac. A i to nije posao urednika, to je posao izdavaca. Problem je što su ovde urednici uglavnom i izdavaci, pa su se malko pogubile razlike izmedju ta dva.


Neee... nisan nigdi reka da minja tiskaru. Znam da su oni i izdavac nego sam izrazija nadu da ce mu dati pravu urednicku slobodu. Ako su vec tražili strucnog urednika, nek' ga puste da radi po svome. On ce sigurno svesti greške na minimum. One na koje ne može utjecati bi se ionako dogodile.

E i dobra ti ova sa ženom i prijevodom. Jel' to poslovica?

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Djole
stripovi.com suradnik



Serbia
11876 Posts

Member since 03/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 01:45:52  Show Profile Show Extended Profile  Send Djole a Private Message
Pa vecina grešaka ide na racun štamparije, koliko mogu da vidim...

A to za prevod je neko nekada rekao, al' se ne secam ko i kada.

DISCLAIMER: Mišljenja izražena u mojim postovima mišljenja su jednog forumaša, a ne izdavackih kuca sa kojima saradjujem. Ko hoce da se raspravlja u vezi njih – može, naravno, ali raspravlja se sa forumašem Djoletom, ne sa „urednikom toga-i-toga” ili „prevodiocem toga-i-toga”. Za zvanicno mišljenje u vezi nekog izdanja, dogadjaja ili licnosti možete se obratiti izdavackim kucama putem njihovih zvanicnih kanala komunikacije. Hvala.
Go to Top of Page

aragon.sm
Average Member

Serbia
666 Posts

Member since 15/07/2007

Posted - 08/02/2008 : 01:47:20  Show Profile Show Extended Profile  Send aragon.sm a Private Message
bla bla bla samo blebecete i to za dzabe :D
ma skroz je ok strip simpaticna radnja,crtez,lapo odradjena svesciaca...
sto se tice praznih pravougaonika kas se spominju stare avanture oni su prazni sa razlogom jednostavno nece ljudi da reklamiraju zagora koji izlazi kod Ludensa.Ko je procitao strip lepo se vidi da neznam vec na kojoj stranici kad zagor srece onog profu lepo pise da su se sreli u Lms br 93.
kakvo vas crno kamenje spopalo jel vam smeta sto ga nema ili sto ga ima???? ;D
sto se tice teze da ce ludens presisati veseli cetvrtak koga broga CILJ OVIH IZDANJA JE DA SE STRIP KULTURA POPULARIZUJE KOD MLADIH I STARIH CITATELJA I DA SE STRIP KAO TAKAV POLAKO PONOVO USELI U NASE DOMOVE.A neznate vi slobu kad to krene i zazivi prodaja sloba ce to stancati na svakoh 15 dana a takav tiraz mozemo icekivati od septembre (jos ne proverena informacija ali ima dima a gde ima dima ima i vate il je neko prdno ;D)
+ od septembra ce d akrenu i nei drugi junaci ako ovi prvi brojevi pocnu da se prodaju kako treba.
ako pogledate naslovnicu videcete da Veseli cetvrtak nece da direktno distribuira svoja izdanja na trziste koje pokriva ludens zbog konkurencije ili ko zna cega sto je lepo od njih a samim tim i Ludensovo povlacenje zagora sa naseg trzIsta je isto jako lep potez da jednostavno jedni drugima ne budu konkurencija.
A svi ce mo imati prilike da izdanja VC ili Ludensa nabavimo u strip sopovima.tako da smo svi lepo na dobitku imacemo dva kvalitetna izdavaca koja postuju jedan drugog.
PONAVLJAM CILJ PONOVNOG IZDAVANJA STRIPOVA KOD NAS U SRBIJI JE DA SE PONOVO POPULARIZUJE STRIP KOD SVIH UZRASTA.
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 02:07:15  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
Sve to sa tiražima lipo zvuci... i sa planovima ali... spominjali su se neki veliki tiraži Faktora i onog drugog izdanja. Kako cijem zapelo??? Šta je razlog? Loša prodaja sigurno nije.

Ako sam ja dobro skužija Slobo je urednik... valjda ce izdavac odredivati ritam.
Naravno da je popularizacija stripa bitna ali ne vidim da je loše zamijetiti greške i sugerirati izdavacu. Na kraju, klinci ako budu kupovali nece ni primjetiti ovo o cemu mi trabunjamo ali mislim da ce vecina kupaca biti Zagoronostalgicari a njima ocito smetaju iste pa je red i ponadati se da ce ih izdavac otkloniti.
Iskreno, da Slobo nije urednik, nikad nebi spomenija ništa ali on je garancija da ce se primjedbe bar razmotriti pa mi se sva ova piskaranja ne cine uzalud. Dapace.

Sa moje strane, Ludens ili Veseli cetvrtak ili Merlin carobnjak, sasvim mi svejedno. Iznosim svoj stav

Svaka cast onima koji kažu, kupujem bespogovorno, to volim i citam i sadržaj mi je najbitniji ( u takve se ubrajam, ne baš kod Zagora ali inace )... ali kad se promini dizajn nakon par brojeva, kad se zaboravi broj na hrptu, kad strip bude manji ili veci od prethodnih brojeva... e jebi ga, tada i forma dobije na znacenju.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 08/02/2008 : 03:06:29  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

quote:
Originally posted by ---dp---

quote:
Originally posted by Renky

A u trafikama po dva komada

Dobro, možda je bolje da ide na sve trafike po minimum, nego da negdi pritekne cili paket a negdi ne dode niti jedan... ako je to razlog.



Mnogo je kioska, a to sto je izlozeno nema veze sa time koliko ih je u samom kiosku unutra. Pored toga, neki kiosci dobijaju manje a neki vise, o tome se brine distributer (bar da se brine i o ostalim stvarima...)



Procitaj na što sam mislio. Netko je prije mog posta izjavio kako su bila samo dva u kiosku i da je htio kupiti oba a onda se predomislio u korist drugog kupca. Mislim da je sasvim jasno kako su bila samo dva primjerka.



Nije bila primedba vezana za tebe ili tvoj post vec za ono o cemu se pisalo, dakle, o broju vidljivih primeraka na kiosku. Primera radi, ja sam veceras kupujuci strip pitao prodavacicu da li je primerak u izlogu jedini ili ih ima jos unutra, na sta mi je ona odgovorila da ih ima unutra i odatle mi izvukla jedan i pruzila...
Go to Top of Page

Ferri
Senior Member



Montenegro
1817 Posts

Member since 10/01/2004

Posted - 08/02/2008 : 03:20:42  Show Profile Show Extended Profile  Send Ferri a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

quote:
Originally posted by Ferri

Danas sam ga i ja kupovao,zalosno samo jedan primjerak u citavom gradu



Tko ono meni rece... puno je kioska



Kioska jeste dosta i ostala mjesta u mom gradu gde se stampa prodaje,sigurno preko 200mjesta ali eto stanje je tako,samo jedan primjerak.

Edited by - Ferri on 08/02/2008 03:21:15
Go to Top of Page
Page: of 11 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.33 seconds. Snitz Forums 2000