Eh da, uz sve katastrofalne propuste, Dnevnik je ipak imao s vremena na vreme odlicna resenja naslova stripova. I ne znam zasto ovo ne bi bilo Otrovna zamka/klopka/stupica? Vec sam jednom rekao da su mi novi prevodi ponekad kao seks sa dva kondoma.
Eh da, uz sve katastrofalne propuste, Dnevnik je ipak imao s vremena na vreme odlicna resenja naslova stripova. I ne znam zasto ovo ne bi bilo Otrovna zamka/klopka/stupica? Vec sam jednom rekao da su mi novi prevodi ponekad kao seks sa dva kondoma.
Ja mislim da se prevoditeljica solidarizirala s talijanima. MIsli si ona, gle kako je glup taj njihov naslov, pa ajde da i naš ne bude ništa bolji. To je nepisano pravilo prevoditelja, solidarnost na svakoj razini!
btw seks sa dva kondoma je sigurniji, preporuca se za tinejdžere.
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Eh da, uz sve katastrofalne propuste, Dnevnik je ipak imao s vremena na vreme odlicna resenja naslova stripova. I ne znam zasto ovo ne bi bilo Otrovna zamka/klopka/stupica? Vec sam jednom rekao da su mi novi prevodi ponekad kao seks sa dva kondoma.
btw seks sa dva kondoma je sigurniji, preporuca se za tinejdžere.
A što najgore se može dogodit ako se 1 koristi? Objasni... kaj pukne ili dio prode?
Kad ce Chico remitenda sve ispocetka? Oce bit u HC-u? Joj jedva cekam.
a kako bih ja to znao? tim vise je apsurdno sto raspravlja o nazivu necega na tudjem jeziku - dakle o samoj rijeci, koja je bolja ili losija. isto kao da ja raspravljam o slovenskom ...
Neznam dal je stupica hrvatska ili srpska rijec al zato znam da u životu nije izašla iz mojih usta.
znaci nisi citao brixyja nikad? tvoj problem...
kako su mnogi rekli, stupica je veoma lijepa rijec; takodjer je i srpska, iako je tamo rjedja... u hrvatskom je stupica ili klopka, u srpskom preferirana zamka...
no poenta je, kako rece Spock, u tome da su oba naslova prevedena doslovno, dakle bezveze jednako izgledaju i zvuce oba. u talijanskom se cak i rimuje, i dobro je. kod nas, bile zamke i otrovi ili stupica i otrov (ha, zbilja moras biti blesav da ti prvo valja a drugo ne!!), jednako je lose.
ali sam strip je ocajan, ne pomaze mu ni naslov ''zagor protiv supravodljive degenerirane hobotnice''
Naravno da citam Forda i znam šta je stupica, al izgleda da ti nisi procitao šta sam ja napisao. Da ti ponovim napisao sam da u životu nisam izgovorio tu rijec i nikada se ne sjetim te rijeci u razgovoru sa nekim. Znaci ili kažem klopka ili zamka. I cak ako malo bolje pogledaš vidjet ceš da nisam rekao ni da je dobra ni da je loša ta rijec.