forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Prevod imena iz Zvitorepca
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Author Previous Topic Topic Next Topic  

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17052 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 11/12/2008 : 11:35:53  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message
Kako biste preveli sljedeca imena na srpski:

Zvitorepec
Grašcak
Malhar
Lakotnik

Trdonja se može prevesti kao Kornelije, a za Laktonika smo dobili prijedlog Hamso ali ne i objašnjenje šta to znaci?

1Euro
Advanced Member



12496 Posts

Member since 17/07/2008

Posted - 11/12/2008 : 11:50:13  Show Profile Show Extended Profile  Send 1Euro a Private Message
hm,pa lakotnik je onaj koji je uvijek gladan.Zvitorepec je lukav malhar je ko neki torbar recimo jel malha je torba odnosno culja.To ti je ono što staviš nešto u rubac pa nabiješ na kol i nosiš ili tako nešto.Grašcak je vitez koji je vlasnik grada(zamka).A kako to sad prevesti na srbski nemam pojma.
Nego Trdonja nije baš dobro kornelije jel kornjaca je na slovenackom želva.Ali Trdonja nemam nikakve veze sa imenom želva.A kornelije je izpeljanka sa kornjace,dok trdonja to nije izpeljanja sa želve.Što u biti znaci Trdonja nemam pojma.Trdo bi znacilo ko ono tvrdo recimo tako da su možda htijeli nekako da povežu sa njegovim oklepom jel želve imaju oklep koji je tvrd.Možda bi trdonja više znacilo ko neki tvrdko ili tako nešto.Po mom mišljenju ti je najbolj pronaci neki email od mikija Mustera p aga upitaj šta je htio time reci i siguran sam da ec ti dati i srbska imena za ove junake.Sretno!
Go to Top of Page

Boki
stripovi.com suradnik



Slovenia
213 Posts

Member since 25/08/2006

Posted - 11/12/2008 : 12:43:04  Show Profile Show Extended Profile  Send Boki a Private Message
Hrvatski prevod:

Zvitorepec - Vrtirep
Trdonja - Tvrtko
Lakotnik - Gladuša
Grašcak - vlastnk zamka
Malhar - covjek koji ima staru torbu - culu
Go to Top of Page

fumettisti
Senior Member

Croatia
2265 Posts

Member since 13/07/2002

Posted - 11/12/2008 : 20:53:53  Show Profile Show Extended Profile  Send fumettisti an ICQ Message  Send fumettisti a Private Message
Mislim da je strahovito glupo uopce i razmisljati o prijevodima imena ili naziva junaka na bilo koji jezik.
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
25334 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 11/12/2008 : 21:14:22  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message
Zvitorepec - Vrtirep
Trdonja - Tvrtko
Lakotnik - Zderonja?
Grašcak - vlastelin?
Malhar - torbar? Prvo sto mi je palo na pamet...

I am legion. I do not forget. I do not forgive.

Go to Top of Page

Dok Lester
Advanced Member

5078 Posts

Member since 15/11/2001

Posted - 11/12/2008 : 21:27:40  Show Profile Show Extended Profile  Send Dok Lester a Private Message
Grašcak - Gradimir :-)
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17052 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 12/12/2008 : 11:29:30  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message
quote:
Originally posted by 1Euro

hm,pa lakotnik je onaj koji je uvijek gladan.Zvitorepec je lukav malhar je ko neki torbar recimo jel malha je torba odnosno culja.To ti je ono što staviš nešto u rubac pa nabiješ na kol i nosiš ili tako nešto.Grašcak je vitez koji je vlasnik grada(zamka).A kako to sad prevesti na srbski nemam pojma.
Nego Trdonja nije baš dobro kornelije jel kornjaca je na slovenackom želva.Ali Trdonja nemam nikakve veze sa imenom želva.A kornelije je izpeljanka sa kornjace,dok trdonja to nije izpeljanja sa želve.Što u biti znaci Trdonja nemam pojma.Trdo bi znacilo ko ono tvrdo recimo tako da su možda htijeli nekako da povežu sa njegovim oklepom jel želve imaju oklep koji je tvrd.Možda bi trdonja više znacilo ko neki tvrdko ili tako nešto.Po mom mišljenju ti je najbolj pronaci neki email od mikija Mustera p aga upitaj šta je htio time reci i siguran sam da ec ti dati i srbska imena za ove junake.Sretno!


Hvala na prijedlozima. Razmotricemo ovo. Ne znam gdje mogu naci mejl Mikija Mustera? Bilo kako bilo, imena moramo prevesti jer pošto je ovo humoristicki strip ova imena na srpskom ne bi imala smisla.
Go to Top of Page

ninel
Senior Member



Serbia
1583 Posts

Member since 16/11/2004

Posted - 12/12/2008 : 12:30:17  Show Profile Show Extended Profile  Send ninel a Private Message
U pocetku osamdesetih godina prošlog stoleca izašlo je par epizoda u hrvatskom Našem stripu i srpskom Yu stripu. Dok su Srbi ostavili originalna imena, Hrvati su jako dobro, ono baš briksijevski, preveli imena kao Vrtirep, Tvrdonja i Gladonja.
I ova imena su mi sjajna, jer glavni junak nije preveden doslovno (Zvitorepec znaci nešto kao Prepredenko), nego baš u duhu srpskohrvatskog jezika.

http://www.youtube.com/watch?v=SSRVtlTwFs8&feature=related
Go to Top of Page

BiDi
Senior Member

Slovenia
2440 Posts

Member since 06/05/2002

Posted - 12/12/2008 : 12:30:37  Show Profile Show Extended Profile  Visit BiDi's Homepage  Send BiDi an ICQ Message  Send BiDi a Private Message
Nisam siguran da Miki Muster kao prilicno konservativan covek u godinama ima mejl.
Znam da mu unuka ima mejl. :)

Tako mi mlijeka u prahu, kidam naljevo
Go to Top of Page

Betty Page
Senior Member



Croatia
1472 Posts

Member since 24/07/2003

Posted - 12/12/2008 : 15:07:38  Show Profile Show Extended Profile  Visit Betty Page's Homepage  Send Betty Page a Private Message
quote:
Originally posted by manhunter

Zvitorepec - Vrtirep
Trdonja - Tvrtko
Lakotnik - Zderonja?
Grašcak - vlastelin?
Malhar - torbar? Prvo sto mi je palo na pamet...




Ja bih to prevela ovako:
Zvitorepec- Vrtirep
Tvrdonja- Tvrtko ili bih cak ostavila Tvrdonja
Lakotnik- Gladuš, Ždero, Lakomnik (može i Žderic, to je hrvatsko prezime)
Grašcak- Purger
Malhar- Torbarina, Torbak, Torbar

Je suis contre ce que vous dites,mais je me battrai de toutes mes forces pour que vous puissiez le dire.
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.17 seconds. Snitz Forums 2000