Author |
Topic |
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17011 Posts
Member since 01/03/2004 |
|
Poli
Advanced Member
Slovenia
38059 Posts
Member since 26/10/2007 |
Posted - 24/07/2011 : 12:27:12
|
quote: Originally posted by delboj
Već objavljeno u izdanju System Comicsa.
A isto tako i sve 4 price vec u VCSB... znaci preskacem.
|
Anything is possible dec d uej Be the Change You Want to See
|
|
|
dessa
Advanced Member
Serbia
4354 Posts
Member since 19/11/2008 |
Posted - 24/07/2011 : 12:58:59
|
Poslednji koji kupujem od ludensa, dalje nastavljam sa SC.
Što se tiče včsb, uvek imam dilemau kada treba da čitam neku epizodu: da li da izaberem gigant koji je veći ili superbook koji ima bolji prevod. |
|
|
I like girlz
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
7808 Posts
Member since 18/01/2005 |
|
drogsy
stripovi.com suradnik
Croatia
4741 Posts
Member since 27/12/2009 |
|
Panon
Senior Member
2656 Posts
Member since 16/08/2007 |
|
Dr. Westax
Senior Member
Croatia
2757 Posts
Member since 18/07/2002 |
Posted - 24/07/2011 : 15:57:49
|
quote: Originally posted by I like girlz
noćna mora na tavanu???
omg...
Ne kužim zašto? Tavan ili potkrovlje ista stvar jedino što je prvi turcizam. Riječ potkrovlje sam upotrijebio valjda dva puta u životu. Mogli su staviti "Noćna mora na šufitu". Ista stvar. |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17011 Posts
Member since 01/03/2004 |
|
Dr. Westax
Senior Member
Croatia
2757 Posts
Member since 18/07/2002 |
Posted - 24/07/2011 : 16:12:05
|
quote: Originally posted by delboj
Tavan i potkrovlje isto? Hm... Ne bih baš rekao da je potpuno isto. Bar ne u značenju u kojem se kod nas upotrebljava.
Potpuno isto frende. Meni je dobar dio stripova na tavanu ili ako hočeš da to kažem književno u potkrovlju. |
|
|
Dr. Westax
Senior Member
Croatia
2757 Posts
Member since 18/07/2002 |
|
wolf
Advanced Member
4577 Posts
Member since 05/08/2003 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17011 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 24/07/2011 : 17:30:14
|
quote: Originally posted by Dr. Westax
quote: Originally posted by delboj
Tavan i potkrovlje isto? Hm... Ne bih baš rekao da je potpuno isto. Bar ne u značenju u kojem se kod nas upotrebljava.
Potpuno isto frende. Meni je dobar dio stripova na tavanu ili ako hočeš da to kažem književno u potkrovlju.
Ako je taj dio uređen za stanovanje, onda se naziva potkrovlje. Ako služi kao ostava ili nešto slično, onda se naziva tavan. Bar tako je kod nas. |
Edited by - delboj on 24/07/2011 17:30:33 |
|
|
Dr. Westax
Senior Member
Croatia
2757 Posts
Member since 18/07/2002 |
Posted - 24/07/2011 : 19:07:31
|
quote: Originally posted by delboj Ako je taj dio uređen za stanovanje, onda se naziva potkrovlje. Ako služi kao ostava ili nešto slično, onda se naziva tavan. Bar tako je kod nas.
U biti ima smisla, ali čisto estetski. Ljepše je reći da živiš u potkrovlju nego na tavanu Mada ako gledam kao sam prostor ispod krova onda mi je i jedan i drugi naziv potpuno isto. |
|
|
Dr. Westax
Senior Member
Croatia
2757 Posts
Member since 18/07/2002 |
Posted - 24/07/2011 : 20:12:56
|
quote: Originally posted by wolf
Najtočniji prijevod bi bio: 'Noćna mora na prostoru koji se nalazi iznad posljednje etaže a ispod krovne konstrukcije'
Genijalno! |
|
|
Poli
Advanced Member
Slovenia
38059 Posts
Member since 26/10/2007 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17011 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 24/07/2011 : 20:25:43
|
quote: Originally posted by Dr. Westax
quote: Originally posted by delboj Ako je taj dio uređen za stanovanje, onda se naziva potkrovlje. Ako služi kao ostava ili nešto slično, onda se naziva tavan. Bar tako je kod nas.
U biti ima smisla, ali čisto estetski. Ljepše je reći da živiš u potkrovlju nego na tavanu Mada ako gledam kao sam prostor ispod krova onda mi je i jedan i drugi naziv potpuno isto.
Baš tako, niko neće reći da živi na tavanu. Sigurno je zato i došlo do određene podjele značenja. |
|
|
SenG
Junior Member
Canada
383 Posts
Member since 23/04/2006 |
Posted - 24/07/2011 : 23:26:17
|
da ja pitam ovako malo off-topic: jel se i ovo ljeto prodaju paketi od dva DD giganta po sniženoj cijeni? znam da sam prošlo ljeto tako ubo 5. i 6. broj, a sad bi volio naći 7. i 8. |
Ich bin nur ein Schauspieler |
|
|
wolf
Advanced Member
4577 Posts
Member since 05/08/2003 |
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29618 Posts
Member since 06/02/2007 |
Posted - 25/07/2011 : 00:26:07
|
quote: Originally posted by delboj
quote: Originally posted by Dr. Westax
quote: Originally posted by delboj Ako je taj dio uređen za stanovanje, onda se naziva potkrovlje. Ako služi kao ostava ili nešto slično, onda se naziva tavan. Bar tako je kod nas.
U biti ima smisla, ali čisto estetski. Ljepše je reći da živiš u potkrovlju nego na tavanu Mada ako gledam kao sam prostor ispod krova onda mi je i jedan i drugi naziv potpuno isto.
Baš tako, niko neće reći da živi na tavanu. Sigurno je zato i došlo do određene podjele značenja.
ako si čitao DD 200, Groucho je živio na tavanu kad se sreo sa Dylanom |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17011 Posts
Member since 01/03/2004 |
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29618 Posts
Member since 06/02/2007 |
Posted - 03/08/2011 : 17:00:09
|
quote: Originally posted by SenG
da ja pitam ovako malo off-topic: jel se i ovo ljeto prodaju paketi od dva DD giganta po sniženoj cijeni? znam da sam prošlo ljeto tako ubo 5. i 6. broj, a sad bi volio naći 7. i 8.
taman ja kupio 7 i 8 za 45kn |
|
|
Oki
Advanced Member
Croatia
5293 Posts
Member since 10/02/2011 |
Posted - 04/04/2012 : 23:13:29
|
Dojmio me dio u "Pjevu sirene" u kojem stari seljan priča priču o svom susretu i borbi sa sirenom,te život i "posljedice" nakon te borbe.... Ova epizoda ima sve savršeno osim djela u kojem sirena spašava Dylana pa pogiba "nesretnim" (bezveze) slučajem...šteta. |
|
|
Tonka24
Advanced Member
14713 Posts
Member since 09/11/2010 |
|
legaz
Senior Member
Serbia
2417 Posts
Member since 13/08/2009 |
Posted - 05/04/2012 : 23:51:52
|
quote: Originally posted by wolf
Najtočniji prijevod bi bio: 'Noćna mora na prostoru koji se nalazi iznad posljednje etaže a ispod krovne konstrukcije'
|
Junaci ne ubijaju one koji ne mogu da se brane. |
|
|
|
Topic |
|