forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Bonelli
 Zagor EX 208 - Devil Mask
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 7

ivan_micic
Senior Member



Croatia
2353 Posts

Member since 19/12/2007

Posted - 01/02/2012 : 18:45:39  Show Profile Show Extended Profile  Send ivan_micic a Private Message  Reply with Quote
šejtanova maska zanimljivije, izazvalo bi polemike
Go to Top of Page

Poli
Advanced Member



Slovenia
38059 Posts

Member since 26/10/2007

Posted - 01/02/2012 : 18:45:56  Show Profile Show Extended Profile  Send Poli a Private Message  Reply with Quote
jebote, istih misli :D

Anything is possible dec d uej
Be the Change You Want to See
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26823 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 01/02/2012 : 18:46:07  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Mali_Mate

Not really, ako prevedes direktno na hrvatski unistavas koncepciju djela (jest da je to Zagor, al je svejedno autorsko djelo )...ko god da je pisao scenarij htio je da mu naslov bude na engleskom, to mu je iz ovog ili onog razloga bilo bitno....prevoditeljeva intervencija bi omalovazila autorov izbor i to samo po sebi nije pozitivno....


Ajde vi meni recite kako se po hrvatskom pravopisu pišu strana imena?

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26823 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 01/02/2012 : 18:52:54  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Wikipedija kaže-Pišu se onako kako se pišu u stranim jezicima.
e sad je li važnije prevoditeljsko pravilo ili hrvatski pravopis?

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

mladjo
Advanced Member



Croatia
20013 Posts

Member since 15/04/2007

Posted - 01/02/2012 : 18:59:47  Show Profile Show Extended Profile  Send mladjo a Private Message  Reply with Quote
Znao sam da će biti Devil Mask jer tako piše i u Indijanskoj magiji
Meni je to ok naziv i ne vidim tu neki veliki problem, naročito ako je u skladu sa pravopisom

COUNT ZERO INTERRUPT
an interrupt of a process decrements a counter to zero

Go to Top of Page

Pavel
Senior Member

Croatia
1233 Posts

Member since 25/08/2005

Posted - 01/02/2012 : 19:03:28  Show Profile Show Extended Profile  Send Pavel a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

Wikipedija kaže-Pišu se onako kako se pišu u stranim jezicima.
e sad je li važnije prevoditeljsko pravilo ili hrvatski pravopis?



Pa i napisano je onako kako je u stranom jeziku: piše Devil Mask, a ne npr. "Devl Mesk" Pod tim što si naveo misli se na to da se poštuje originalni pravopis, što je ispoštovano. Isto tako, kad izađe onaj spomenuti Tex bit će "Golden Arrow", a ne "Goldn Erou. Problem je što ti inzistiraš na nekom "indijanskom" jer se navodno u stripu navodi pravo indijansko ime lika koje kao znači Đavolja Maska. To međutim nema veze s naslovom, njega je odredio autor, a ne prevoditelj. Jesam li jasan?
Go to Top of Page

Pavel
Senior Member

Croatia
1233 Posts

Member since 25/08/2005

Posted - 01/02/2012 : 19:09:06  Show Profile Show Extended Profile  Send Pavel a Private Message  Reply with Quote
Nego, već dvije stranice piše se samo o naslovu i imenu, a nitko ne primijeti kako je ovaj broj izašao ranije nego li se očekivalo. To Berni misli na nas koji smo bojkotirali noir verziju "Prokletog zlata" kako ne bismo zapali u apstinencijsku krizu izazvanu mjesecom bez Zagora.
Go to Top of Page

Elderane84
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
3247 Posts

Member since 30/10/2008

Posted - 01/02/2012 : 19:15:03  Show Profile Show Extended Profile  Send Elderane84 a Private Message  Reply with Quote
I niko da kaze koju finu o prici koju smo svi nekada s uzivanjem citali. Kad sam je procitao u VC OP izdanju, djelovala mi je prilicno lose.
Go to Top of Page

D.J.
stripovi.com suradnik



USA
7123 Posts

Member since 21/07/2002

Posted - 01/02/2012 : 19:38:14  Show Profile Show Extended Profile  Send D.J. a Private Message  Reply with Quote
Ja po cijeli dan govorim engleski, ali Devil Mask mi je (Isto je i s imenom Winter Snake.) No dobro, bit ce mi veliki, veliki gust procitati ovaj strip s boljim tiskom, jer bas je u to doba Dnevnik brljavio!

www.epicentercomics.com
Go to Top of Page

anto
Advanced Member



Serbia
21111 Posts

Member since 29/06/2008

Posted - 01/02/2012 : 19:50:29  Show Profile Show Extended Profile  Send anto a Private Message  Reply with Quote
ne znam da li je veći idiotizam Golden Erou ili Devil mask ??

Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 01/02/2012 : 20:04:23  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by anto

ne znam da li je veći idiotizam Golden Erou ili Devil mask ??



Mislim da je Golden Erou veci idiotizam. Ako su vec htjeli da zvuci strano, trebalo bi pisat "Golden Arrow". Ili to, ili nek srkoz prevedu na "Zlatna Strela"

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

radulovic marko
Senior Member



Saint Vincent and Grenadi
2826 Posts

Member since 14/02/2009

Posted - 01/02/2012 : 20:18:55  Show Profile Show Extended Profile  Send radulovic marko a Private Message  Reply with Quote
Epizoda zagora koja je meni u top 5 ...

Nema,nema niko tako lepe dragane.
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 01/02/2012 : 20:20:03  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by radulovic marko

Epizoda zagora koja je meni u top 5 ...




Veoma dobra epizoda, tu nema sta. Stvarno me cudi sto se ljudima ovdje ne svidja.

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

hua
Average Member



Serbia
768 Posts

Member since 04/01/2003

Posted - 01/02/2012 : 20:20:08  Show Profile Show Extended Profile  Send hua a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

Wikipedija kaže-Pišu se onako kako se pišu u stranim jezicima.



Mene je uvek zanimalo kako se u hrvatskom pišu bugarska, grčka ili kineska imena?
Kakvo je pravilo tu?
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 01/02/2012 : 20:22:18  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
Pa naravno, ako je pismo totalno drugacije (ako nije latinsko), onda ce naravno da bude drugacije prevedeno/napisano. U slucajevima gdje je pismo slicno ili potpuno isto, ako je originalni naslov na stranom jeziku, onda ostaje isti.
Pavel vec nekoliko puta objasnio.

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

hua
Average Member



Serbia
768 Posts

Member since 04/01/2003

Posted - 01/02/2012 : 20:31:37  Show Profile Show Extended Profile  Send hua a Private Message  Reply with Quote
Trebalo bi da postoji neka tabela ili neka kategorizacija.
Recimo ona čuvena devojka iz Street Fighter-a Chung Lee. Pretpostavljam, da je recmo njeno ime pomenuto u nekom čistom izvornom kineskom pismu, na hrvatski bi bilo prevedeno kao Chung Lee, a ne kao Čang Li.

I onda se ja pitam zašto se pri latinizaciji koristi prelazno rešenje na engleski umesto direktno na hrvatski?

Go to Top of Page

hua
Average Member



Serbia
768 Posts

Member since 04/01/2003

Posted - 01/02/2012 : 20:43:08  Show Profile Show Extended Profile  Send hua a Private Message  Reply with Quote
Da dodam, sad sam dosadan :)
Po istoj logici Cico (4 latinična slova) je prevedeno na prelazni engleski Chico (5 latiničnih slova). Ovde ispada da italijanski nije dovoljno dobar a čista je latinica. Iz ovoga zaključujem da je engleski podobniji, a da li to piše na wikipediji?

Slažem se da je DEVIL MASK i u originalu. Italijanski autor je tako hteo i LUDENS se držao principa, a opet zbog neke zvučnosti, naročito kod mladih od 10, 11 godina, mislim da bi "Vražja maska" bila isto dobra.
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26823 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 01/02/2012 : 20:48:51  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Pavel
ako ti nije jasna analogija sa Tatanka Iyotanka-Bik Koji Sjedi-Sitting Bull onda ne znam kako ti drukčije objasniti.
Ovdje imaš:
?????-Vražja/Đavolja Maska-Devil Mask.
Po pravopisu bi trebali koristiti indijanski naziv koji ne znamo.
Sad mi reci zašto bi trebali koristili engleski prijevod umjesto hrvatskog prijevoda tog imena?
Samo zato šta ga je talijanski pisac napisao na engleskom?


Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

bjelolasica
stripovi.com suradnik



Croatia
5106 Posts

Member since 30/08/2009

Posted - 01/02/2012 : 20:49:10  Show Profile Show Extended Profile  Send bjelolasica a Private Message  Reply with Quote
Ljudi moji uživajte u epizodi, a za naslov who give a ...

Don’t beat me massa!Please don’t beat me massa!Don’t beat this tired old body! No, no!
http://www.youtube.com/watch?v=H8D93Awa434
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 01/02/2012 : 20:49:46  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by anto

ne znam da li je veći idiotizam Golden Erou ili Devil mask ??



sve si rekao.

ma vidi jezikoslovaca gore sto se raspricase, blago nama!!
argument do argumenta katastrofalan.
kakvo jebeno sugavo pravilo, sluzi ludensu samo kao alibi.
talijani ostavljaju sve zivo i mrtvo na engleskom kao da nemaju jezika pa sad treba pljucati po 150 godina tradicije prijevoda indijanskih imena (i brodova) u hrv. i srpskom!
FUJ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Đavolja maska, da. Ali zbog tradicije, stavio bih Demonska maska.

da je ovo recimo izaslo u francuskoj, sad bi tako lijepo bio ludens udaren po dzepu.
ako Bog da, uskoro i kod nas.

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 01/02/2012 : 20:50:56  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Pavel

quote:
Originally posted by jaki

Wikipedija kaže-Pišu se onako kako se pišu u stranim jezicima.
e sad je li važnije prevoditeljsko pravilo ili hrvatski pravopis?



Pa i napisano je onako kako je u stranom jeziku: piše Devil Mask, a ne npr. "Devl Mesk" Pod tim što si naveo misli se na to da se poštuje originalni pravopis, što je ispoštovano. Isto tako, kad izađe onaj spomenuti Tex bit će "Golden Arrow", a ne "Goldn Erou. Problem je što ti inzistiraš na nekom "indijanskom" jer se navodno u stripu navodi pravo indijansko ime lika koje kao znači Đavolja Maska. To međutim nema veze s naslovom, njega je odredio autor, a ne prevoditelj. Jesam li jasan?



Naslovi se prevode, ne prepisuju. Zato ne BALJEZGAJ!

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 01/02/2012 : 20:52:11  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by bjelolasica

Ljudi moji uživajte u epizodi, a za naslov who give a ...



ti ocito ne, jer ne mozes vise ni 5 rijeci napisati a da ne koristis usrani engleski.
to je takva tuga na sto smo spali...

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26823 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 01/02/2012 : 20:52:20  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by hua

Da dodam, sad sam dosadan :)
Po istoj logici Cico (4 latinična slova) je prevedeno na prelazni engleski Chico (5 latiničnih slova). Ovde ispada da italijanski nije dovoljno dobar a čista je latinica. Iz ovoga zaključujem da je engleski podobniji, a da li to piše na wikipediji?


Čiko bi se na hrvatskom jeziku trebao pisati onako kako ga pišu na španjolskom jeziku.(Pošto je Čiko meksikanac.
Kako je to nemam pojma?

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 01/02/2012 : 20:53:23  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by hua

Trebalo bi da postoji neka tabela ili neka kategorizacija.
Recimo ona čuvena devojka iz Street Fighter-a Chung Lee. Pretpostavljam, da je recmo njeno ime pomenuto u nekom čistom izvornom kineskom pismu, na hrvatski bi bilo prevedeno kao Chung Lee, a ne kao Čang Li.

I onda se ja pitam zašto se pri latinizaciji koristi prelazno rešenje na engleski umesto direktno na hrvatski?





pa i postoji....takozvana pravila transliteracije za svaki ne-latinicki sustav

tako da kad je rijec o imenima na jeziku cije pismo nije latinica onda se u prijevodu ta imena transliteriraju po tim pravilima

sad, zasto se koriste engleska pravila transliteracije - to je vec druga stvar....uglavnom zbog nemara ili zbog marketinga....

nismo jos dosli do oblika Leo Tolstoy al kako stvari stoje hocemo ubrzo

http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 01/02/2012 : 20:55:16  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

Pavel
ako ti nije jasna analogija sa Tatanka Iyotanka-Bik Koji Sjedi-Sitting Bull onda ne znam kako ti drukčije objasniti.
Ovdje imaš:
?????-Vražja/Đavolja Maska-Devil Mask.
Po pravopisu bi trebali koristiti indijanski naziv koji ne znamo.
Sad mi reci zašto bi trebali koristili engleski prijevod umjesto hrvatskog prijevoda tog imena?
Samo zato šta ga je talijanski pisac napisao na engleskom?





da

http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page
Page: of 7 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.19 seconds. Snitz Forums 2000