forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Bonelli
 CENZURISANE NASLOVNICE " DNEVNIK N.S."
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 8

radulovic marko
Senior Member



Saint Vincent and Grenadi
2826 Posts

Member since 14/02/2009

Posted - 14/03/2012 : 10:29:32  Show Profile Show Extended Profile  Send radulovic marko a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by dessa

quote:
Originally posted by xander

A tek o Dnevnikovom prevođenju naziva epizoda ne treba trošiti reči.
Mislim, bratić Simon.



Mislim, bratiću, većina Dnevnikovih naslova zvuči 10 puta bolje od današjih bukvalnih prevoda.

REALNO !!

Nema,nema niko tako lepe dragane.
Go to Top of Page

xander
Junior Member



Serbia
401 Posts

Member since 01/03/2012

Posted - 14/03/2012 : 12:58:21  Show Profile Show Extended Profile  Send xander a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by dessa

quote:
Originally posted by xander

A tek o Dnevnikovom prevođenju naziva epizoda ne treba trošiti reči.
Mislim, bratić Simon.



Mislim, bratiću, većina Dnevnikovih naslova zvuči 10 puta bolje od današjih bukvalnih prevoda.



Naravno da ne treba prevod da bude bukvalan po svaku cenu, pogotovo ako ta varijanta zvuči neprirodno na jeziku na koji se prevodi. Radi se o tome da je Dnevnik izgleda vrlo često išao na to da stavi drugačiji naslov čak i kada se on može sasvim lepo prevesti na naš jezik.
Na primer prva epizoda Dilana Doga, lepo se može prevesti Zora živih mrtvaca ali ne Dnevnik mora da stavi Doktor Ksabaras.

Edited by - xander on 14/03/2012 12:59:06
Go to Top of Page

dessa
Advanced Member

Serbia
4354 Posts

Member since 19/11/2008

Posted - 14/03/2012 : 13:40:01  Show Profile Show Extended Profile  Send dessa a Private Message  Reply with Quote
Ja sam rekao većina, ne svi. ZŽM je odličan naslov, ali ni Doktor Ksabaras nije bilo loše rešenje.
Go to Top of Page

xander
Junior Member



Serbia
401 Posts

Member since 01/03/2012

Posted - 14/03/2012 : 14:09:33  Show Profile Show Extended Profile  Send xander a Private Message  Reply with Quote
Nigde ni ja nisam napisao da se svako takvo rešenje loše pokazalo ali Dnevnik je preterivao sa time.
Go to Top of Page

miskod66
New Member



Serbia
170 Posts

Member since 13/04/2010

Posted - 14/03/2012 : 14:44:48  Show Profile Show Extended Profile  Send miskod66 a Private Message  Reply with Quote
Slažem se, slobodan prevod kod Dnevnikovih izdanja zvuči mnogo bolje nego današnji prevod, koji je bukvalan i nemaštovit. Pokazuje da je to ipak bila velika izd.kuća sa kvalitetnim uredništvom.
Go to Top of Page

wolf
Advanced Member

4577 Posts

Member since 05/08/2003

Posted - 14/03/2012 : 14:59:22  Show Profile Show Extended Profile  Send wolf a Private Message  Reply with Quote
Da su zaista bili tako kvalitetni onda ne bi masakrirali brojne epizode izbacivanjem brojnih stranica i pasica samo da se ispuni forma od 96 stranica. A slobodan prijevod ima smisla samo ako bi doslovni prijevod bilo teže za izvesti na jeziku kojim se prevodi, ali Doktor Ksabaras ni u kojem smislu nije bolji prijevod od onog koji je trebao biti - Zora živih mrtvaca. Bit će da se opet našao neki biser koji je očito smatrao da bi spomen živih mrtvaca šokantno djelovao na djecu.

Nostalgija za ZS i LMS ne smije nas činiti subjektivnima prema glupostima i neobjašnjivim potezima koje su tamo radili.
Go to Top of Page

wolf
Advanced Member

4577 Posts

Member since 05/08/2003

Posted - 14/03/2012 : 15:00:30  Show Profile Show Extended Profile  Send wolf a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by xander

Nigde ni ja nisam napisao da se svako takvo rešenje loše pokazalo ali Dnevnik je preterivao sa time.



Malo je reći da su pretjerivali...
Go to Top of Page

Johnny Difool
Advanced Member



Croatia
13988 Posts

Member since 21/02/2010

Posted - 14/03/2012 : 22:58:16  Show Profile Show Extended Profile  Send Johnny Difool a Private Message  Reply with Quote
Prije 30-40 godina, odnosno u vrijeme koje opisuje Manhunter i kad sam ja bio klinac, strip je proglašavan šundom i vjerojatno je bio pod posebnim nadzorom kojekakvih komisija. Pa se pazilo na svaki detalj, da Dnevnik ili Vjesnik s AF-om ne bi bili optuženi za subverzivno djelovanje, afirmiranje fašizma, dodatno loš utjecaj na djecu i mlade, itd., itd. Tada je i autocenzura bila sasvim normalna stvar (da sad ne spominjem "drugarsku samokritiku"), pa je i cenzura bila nešto sasvim normalno.

Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite,
i ta ce mi mladost teško pasti...
Go to Top of Page

DOMI
Advanced Member



Croatia
5086 Posts

Member since 19/06/2007

Posted - 14/03/2012 : 23:43:51  Show Profile Show Extended Profile  Send DOMI a Private Message  Reply with Quote
često pojedinci vole prekrajati i prčkati gdje ne treba, šteta...
najbolje je objaviti izdanja što istovjetnija originalu ...
______________________________________________________________________________________________________________________________________
43 godine Alan Forda u HR AF Klasik DAN OSVETE uskoro AF Super Klasik 18 na kioscima Minuette-extra 58 na kioscima

• 54 god.Alan Forda u HR • Od 1970.-2017.izdana su 1063 broja (ukljucujuci Klasik, Super KL, Zlatni KL) •
• Od 2022.Alan Ford u originalnim tablama formata 17x24 cm u novom kolekcionarskom TOP izdanju •
Go to Top of Page

Tonka24
Advanced Member



14719 Posts

Member since 09/11/2010

Posted - 14/03/2012 : 23:47:20  Show Profile Show Extended Profile  Send Tonka24 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by radulovic marko







hahaha koja koma ejjj
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26835 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 14/03/2012 : 23:49:49  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by miskod66

Slažem se, slobodan prevod kod Dnevnikovih izdanja zvuči mnogo bolje nego današnji prevod, koji je bukvalan i nemaštovit. Pokazuje da je to ipak bila velika izd.kuća sa kvalitetnim uredništvom.


Da pogodim,netko od bliže rodbine ti je radio u Dnevniku?
Jer za ovakvu izjavu nemam drugog objašnjenja.

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17037 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 14/03/2012 : 23:56:30  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
Ne shvatam zašto tako zvuči? Prevod sigurno nije bio bukvalan, nije imao mnogo veze s originalom, ali pravopisnih i gramatičkih grešaka nije bilo mnogo i sve je zvučalo mnogo smislenije. Tada se Indijanci nisu borili za odbranu suvereniteta. Danas malo fali da pročitamo da su se borili i za odbranu teritorijalnog integriteta.
Go to Top of Page

miskod66
New Member



Serbia
170 Posts

Member since 13/04/2010

Posted - 15/03/2012 : 07:04:23  Show Profile Show Extended Profile  Send miskod66 a Private Message  Reply with Quote
Nije niko. I dalje tvrdim da su u to vreme radili kvaliteniji ljudi na tim mestima nego sto je slucaj danas. Nevezano za pricu o cenzuri i tome slicno. I ne samo u izdavackoj delatnosti nego u svim sferama je "proizvod" bio kvaliteniji.

quote:
Originally posted by jaki

quote:
Originally posted by miskod66

Slažem se, slobodan prevod kod Dnevnikovih izdanja zvuči mnogo bolje nego današnji prevod, koji je bukvalan i nemaštovit. Pokazuje da je to ipak bila velika izd.kuća sa kvalitetnim uredništvom.


Da pogodim,netko od bliže rodbine ti je radio u Dnevniku?
Jer za ovakvu izjavu nemam drugog objašnjenja.

Go to Top of Page

miskod66
New Member



Serbia
170 Posts

Member since 13/04/2010

Posted - 15/03/2012 : 07:16:03  Show Profile Show Extended Profile  Send miskod66 a Private Message  Reply with Quote
Da ne bude zabune, moj stav je da uspeh ZS i LMS nije slucajnost i da su ta izdanja bila kvalitetna. Osnovna premisa vecine sa foruma je da je to tako zato što smo onda "pasli travu" ili što tada nije postojao mobilni telefon...
Go to Top of Page

Johnny Difool
Advanced Member



Croatia
13988 Posts

Member since 21/02/2010

Posted - 15/03/2012 : 09:46:18  Show Profile Show Extended Profile  Send Johnny Difool a Private Message  Reply with Quote
Ja mislim da u ta vremena jednostavno nismo znali za bolje, pa je sve prolazilo. Isto kao i s TV-om, imali smo dva programa određeni broj sati dnevno, i ako si uvečer htio nešto pogledati nije bilo druge nego ili show Sedmorice mladih ili francusku seriju Komesar Moulin. Jednom tjedno imali smo domaću seriju i film u kasne sate, i gledali samo to što smo mogli. A zbog ograničene ponude urednicima je bilo neusporedivo lakše kupovati kvalitetn(ij)e sadržaje.
Na isti način je Dnevnik u ZS i LMS mogao objaviti što god hoće, i mi bismo to čitali jer jednostavno nismo imnali izbora.

Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite,
i ta ce mi mladost teško pasti...
Go to Top of Page

wolf
Advanced Member

4577 Posts

Member since 05/08/2003

Posted - 15/03/2012 : 11:20:15  Show Profile Show Extended Profile  Send wolf a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by miskod66

Da ne bude zabune, moj stav je da uspeh ZS i LMS nije slucajnost i da su ta izdanja bila kvalitetna. Osnovna premisa vecine sa foruma je da je to tako zato što smo onda "pasli travu" ili što tada nije postojao mobilni telefon...



Onda nam objasni kako je jedan tako kvalitetan izdavač radio vrhunske gluposti kao neke koje smo dosad naveli, pa onda preskakanje i neobjavljivanje mase epizoda (veliki broj prvih epizoda Zagora)od kojih najveći dio nije imao baš nikakve veze ni s politikom niti religijama, onda unakaživanje epizoda poput ZS 13 ili ZS 21, gdje nismo do pojave SD (ili dok si nije netko nabavio izvorne talijanske) nikad saznali kako je završilo Nasilje ili pak kako je uopće počela Kuća užasa, pa onda česta zamjena naslovnica po samo njima poznatim kriterijima ili izbacivanje izvornih talijanskih naslovnica... A tisak da se i ne spominje. O prijevodu nema sad ni smisla detaljno ulaziti u problematiku, ali dovoljno je samo osvrnuti se na brojne primjere kad bi čitave rečenice ili više njih preveli s tri-četiri riječi. Iako ne zastupam nužnost doslovnih prijevoda to je ipak bilo smiješno.

Dakle, još jednom ponavljam, nostalgija za tim vremenima i tim stripovima ne smije biti povod za zatvaranje očiju pred tolikim propustima. I zaista je smiješno reći da taj uspjeh nije slučajnost. Pa kad nije bilo boljeg morali smo kupovati te stripove. I Zastava 101 je nekome bila kvalitetan auto sve dok nije dobio priliku sjesti u pravi auto. Da bi se nešto moglo ocijeniti nekakvom razinom kvalitete potrebna je usporedba s drugim, da ne kažem konkurentnim produktima. Kako nismo imali drugo morali smo se zadovoljiti onim što smo mogli imati.

Meni nedostaje nekih 15-ak brojeva ZS i LMS da ih sve upotpunim, tako da ne ispadne da imam neke animozitete prema tim starim stripovima, ali svakako neću tvrdoglavo zatvarati oči pred onim što nije valjalo. Danas imamo VC i Ludens (naravno, tu su i ostali izdavači, ali ovi imaju ipak dominaciju na tržištu, najveće naklade i distibucije po kioscima) pa ni njima neću propustiti prigovarati, što kao kupac imam pravo.
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
25324 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 15/03/2012 : 11:23:41  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
Tad nije bilo elitizma u stripu. Klinci su čitali stripove bez obzira na sve propuste i bilo im je svejedno da li je strip glancer ili ne.

I am legion. I do not forget. I do not forgive.

Go to Top of Page

wolf
Advanced Member

4577 Posts

Member since 05/08/2003

Posted - 15/03/2012 : 11:27:11  Show Profile Show Extended Profile  Send wolf a Private Message  Reply with Quote
Pa ni danas nije doslovno svima bitno je li nešto glancer. A tih propusta kao djeca nismo ni mogli uvijek biti svjesni.
Go to Top of Page

wolf
Advanced Member

4577 Posts

Member since 05/08/2003

Posted - 15/03/2012 : 12:24:14  Show Profile Show Extended Profile  Send wolf a Private Message  Reply with Quote
Patetika, zajedljivost i demagogija ne mogu promijeniti činjenice.
Go to Top of Page

elfak nish
Advanced Member



Serbia
5705 Posts

Member since 23/02/2009

Posted - 15/03/2012 : 13:17:02  Show Profile Show Extended Profile  Send elfak nish a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

Ne shvatam zašto tako zvuči? Prevod sigurno nije bio bukvalan, nije imao mnogo veze s originalom, ali pravopisnih i gramatičkih grešaka nije bilo mnogo i sve je zvučalo mnogo smislenije. Tada se Indijanci nisu borili za odbranu suvereniteta. Danas malo fali da pročitamo da su se borili i za odbranu teritorijalnog integriteta.



Samo jos ovo cekam


Soundgarden - Halfway There
http://www.youtube.com/watch?v=LW4Zsd1mhPI
Go to Top of Page

elfak nish
Advanced Member



Serbia
5705 Posts

Member since 23/02/2009

Posted - 15/03/2012 : 13:17:28  Show Profile Show Extended Profile  Send elfak nish a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by elfak nish

quote:
Originally posted by delboj

Ne shvatam zašto tako zvuči? Prevod sigurno nije bio bukvalan, nije imao mnogo veze s originalom, ali pravopisnih i gramatičkih grešaka nije bilo mnogo i sve je zvučalo mnogo smislenije. Tada se Indijanci nisu borili za odbranu suvereniteta. Danas malo fali da pročitamo da su se borili i za odbranu teritorijalnog integriteta.



Samo jos ovo cekam



Ah,da...i da Tex zavrsi faks!


Soundgarden - Halfway There
http://www.youtube.com/watch?v=LW4Zsd1mhPI
Go to Top of Page

dejan borca
Average Member



Serbia
549 Posts

Member since 21/12/2008

Posted - 15/03/2012 : 14:28:44  Show Profile Show Extended Profile  Send dejan borca a Private Message  Reply with Quote
bilo je takvo vreme,strip je sluzio samo za zabavu i nizasta drugo.u to vreme isto se cenio strip i sa naslovnom i bez naslovne,a sasvim je bilo mormalno da polovan bude jeftiniji od novog.to su bila vremena.
a sto se cenzure tice,pa takvo je bilo vreme,komunizam,sitni urednici nisu smeli ni imali hrabrosti,da nekom s tadasnje vlasti nesto zapadne za oko sto bi smatrao neprikladnim za to vreme,tu bi im bio kraj karijere.tadasnji politicari su smatrali da strip iovako lose utice na narod.evo tekst o tome kako su mnoge poznate edicije zavrsile svoju karijeru
http://www.rastko.rs/strip/1/strip-u-srbiji-1955-1972/index.html#sund
Go to Top of Page

lwood
Advanced Member



Colombia
47170 Posts

Member since 09/12/2005

Posted - 15/03/2012 : 15:24:56  Show Profile Show Extended Profile  Send lwood a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by wolf

Da su zaista bili tako kvalitetni onda ne bi masakrirali brojne epizode izbacivanjem brojnih stranica i pasica samo da se ispuni forma od 96 stranica. A slobodan prijevod ima smisla samo ako bi doslovni prijevod bilo teže za izvesti na jeziku kojim se prevodi, ali Doktor Ksabaras ni u kojem smislu nije bolji prijevod od onog koji je trebao biti - Zora živih mrtvaca. Bit će da se opet našao neki biser koji je očito smatrao da bi spomen živih mrtvaca šokantno djelovao na djecu.

Nostalgija za ZS i LMS ne smije nas činiti subjektivnima prema glupostima i neobjašnjivim potezima koje su tamo radili.




depresivni iskompleksirani primitivac i nadrkana budala kojeg financira stari i koji sa skoro 50 godina nema ni žene ni posla.Pa naravno da je ljut na sve, a narocito na one koji su uspješni.
Jbga Lwoode nisam ti ja kriv kaj nisi uspio u životu
Go to Top of Page

lwood
Advanced Member



Colombia
47170 Posts

Member since 09/12/2005

Posted - 15/03/2012 : 15:31:57  Show Profile Show Extended Profile  Send lwood a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Johnny Difool

Ja mislim da u ta vremena jednostavno nismo znali za bolje, pa je sve prolazilo. Isto kao i s TV-om, imali smo dva programa određeni broj sati dnevno, i ako si uvečer htio nešto pogledati nije bilo druge nego ili show Sedmorice mladih ili francusku seriju Komesar Moulin. Jednom tjedno imali smo domaću seriju i film u kasne sate, i gledali samo to što smo mogli. A zbog ograničene ponude urednicima je bilo neusporedivo lakše kupovati kvalitetn(ij)e sadržaje.
Na isti način je Dnevnik u ZS i LMS mogao objaviti što god hoće, i mi bismo to čitali jer jednostavno nismo imnali izbora.



točno.

depresivni iskompleksirani primitivac i nadrkana budala kojeg financira stari i koji sa skoro 50 godina nema ni žene ni posla.Pa naravno da je ljut na sve, a narocito na one koji su uspješni.
Jbga Lwoode nisam ti ja kriv kaj nisi uspio u životu
Go to Top of Page

Jasko
Advanced Member



Nicaragua
6224 Posts

Member since 29/02/2012

Posted - 15/03/2012 : 15:35:22  Show Profile Show Extended Profile  Send Jasko a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by wolf
Uklanjanje križeva sa crkava, ili čak neobjavljivanje izvornih epizoda zbog nepoćudnog sadržaja po ondašnju vladajuću strukturu (gdje ekstremne primjere imamo kod Alana Forda) mi je donekle prihvatljivo, ali ovakvi apsurdi ne.



U Alanu je bilo svakakve cenzure. Brisao se vijetnamski rat i desavanja u II sv. ratu. Cak ni Bozic nije smeo u naslov. Ili epizode gde se pravi parodija na arapski svet.

Mnogo je bilo cenzure koje nija bila povezana sa vladujucim sistemom.
Go to Top of Page
Page: of 8 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.19 seconds. Snitz Forums 2000