forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 www.stripovi.com - svaštara - off topic diskusije
 Racunala i internet
 Prijevodi titlova
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 2

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 26/06/2012 : 16:01:38  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
ej ljudovi!

jel postoji neki program koji može očitat neki titl pa ga prevest na drugi jezik? recimo sa engleskog na hrvatski/srpski/neki treći? jel zna netko?

"Nothing lasts forever."

Zagor12
Advanced Member



Croatia
6763 Posts

Member since 23/08/2010

Posted - 26/06/2012 : 17:33:21  Show Profile Show Extended Profile  Visit Zagor12's Homepage  Send Zagor12 a Private Message  Reply with Quote
Hmmm... Ima nekoliko Subtitle editora, a sad za ovakvu opciju nisam još čuo.

Z12 je sada Golub, ali sajt je ostao isti:
http://superheroji.com.hr/ - Najnovije iz svijeta superheroja
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 26/06/2012 : 17:46:34  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
Odi na prijevodionline.org forum, pa im tamo postavi pitanje... Kako se bave prijevodima uputit će te u pravom (ili barem najbližem) smjeru. A programa koji baš prevodi titlove sumnjam da baš ima, ako i ima, nisam siguran koliko dobro radi.

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 26/06/2012 : 21:06:34  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
Subtitle Edit ima tu mogućnost, ali ne prevodi direktno on nego uz pomoć Google prevoditelja (koji je naravno beskorisno sranje), tako da ko da ga i nema.
ali čekaj, kaj se oni na "prijevodi online" ne bave samo prevođenjem TV serija?

"Nothing lasts forever."

Edited by - Darth Ivan on 26/06/2012 21:33:20
Go to Top of Page

dante
Senior Member



Croatia
2478 Posts

Member since 16/01/2008

Posted - 26/06/2012 : 23:31:35  Show Profile Show Extended Profile  Send dante a Private Message  Reply with Quote
Da, ali to je uglavnom ista ekipa kao i na titlovi.com, prijevod je prijevod

These pretzels are making me thirsty...
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 26/06/2012 : 23:35:52  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
titlovi.com imaju basically iste titlove kao i podnapisi.net.

"Nothing lasts forever."
Go to Top of Page

dante
Senior Member



Croatia
2478 Posts

Member since 16/01/2008

Posted - 26/06/2012 : 23:53:43  Show Profile Show Extended Profile  Send dante a Private Message  Reply with Quote
Naravno, sve je to isto, eventualno promjene ime fajla i frame rate, tako da titlovi odgovaraju za vise verzija i to je to...

These pretzels are making me thirsty...
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
27611 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 27/06/2012 : 00:26:32  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Darth Ivan

ej ljudovi!

jel postoji neki program koji može očitat neki titl pa ga prevest na drugi jezik? recimo sa engleskog na hrvatski/srpski/neki treći? jel zna netko?


google translate i mali milijun sličnih programa.

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 27/06/2012 : 00:35:30  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
google translate je beskoristan što se prijevoda tiče.

"Nothing lasts forever."
Go to Top of Page

Marenovic
Junior Member



Serbia
426 Posts

Member since 08/01/2009

Posted - 27/06/2012 : 00:52:18  Show Profile Show Extended Profile  Send Marenovic a Private Message  Reply with Quote
Samo da zagrejes stolicu, nema ti drugog nacina.

Kolekcionar starina....
Imate li stogod staro a ocuvano? Moze i neka tetka...
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
27611 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 27/06/2012 : 02:07:51  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Darth Ivan

google translate je beskoristan što se prijevoda tiče.


a da postoji bolji zar bi koristili google translate?
pitanje ti je suvišno a ja sam ti odgovorio točno na ono što si pitao

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 27/06/2012 : 15:44:00  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

a da postoji bolji zar bi koristili google translate?
pitanje ti je suvišno a ja sam ti odgovorio točno na ono što si pitao



google translate za početak ni nije program nego više kao nekakav alat. i to onaj koji je dio samog google sitea. a ne nekaj kaj možeš instalirat unutar Windowsa. ono za što on prvenstveno služi je da prevede jednu riječ/izraz. rečenice ne može.
moje je pitanje bilo jednostavno: program koji može učitat titl nekog filma pa isti prevest na drugi jezik.

"Nothing lasts forever."
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
27611 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 27/06/2012 : 16:34:20  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
pa titl preimenuješ u .txt i onda ga kopipastiraš u translate i eto prevoda

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
27611 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 27/06/2012 : 16:36:51  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Darth Ivan

google translate za početak ni nije program nego više kao nekakav alat. i to onaj koji je dio samog google sitea. a ne nekaj kaj možeš instalirat unutar Windowsa. ono za što on prvenstveno služi je da prevede jednu riječ/izraz. rečenice ne može.
moje je pitanje bilo jednostavno: program koji može učitat titl nekog filma pa isti prevest na drugi jezik.


kako ne može prevest rečenice?,Meni prevodi.
A to šta je dio google preglednika te ne smeta da ga koristiš.siguran sam i da ima programa mali milijun koji se mogu instalirati na windovse.

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 27/06/2012 : 17:54:20  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

kako ne može prevest rečenice?,Meni prevodi.


koja ti je korist od toga što prevodi ako je ista skroz gramatički i pravopisno netočna?

quote:
siguran sam i da ima programa mali milijun koji se mogu instalirati na windovse.


koji? ajde navedi primjer

"Nothing lasts forever."
Go to Top of Page

lutherus
Starting Member

54 Posts

Member since 16/06/2012

Posted - 27/06/2012 : 18:12:55  Show Profile Show Extended Profile  Visit lutherus's Homepage  Send lutherus a Private Message  Reply with Quote
Prevodi on rečenice i te kako. Samo te rečenici nisu gramatički točne i nemaju smisla. So, fucke that. Vrelo korisno ako se ne možeš sijetiti neke riječi pa provjeriš. Za više od toga, well fuck it. Sad, riječnika ima hrpa koji se daju instalirati na MS Windows no oni su skupi a korištenje ne licencirane verzije je nemoralno te također ne prevode rečenice i fraze. Dakle, najjednostavnije je da ukoliko znaš jezik ( 3000+ riječi ) tilove pišeš sam. Svakakvo drugo mudrovanje je samo gubljenje vremena. Ili pak sa druge strane daš meni, radi prijevode njemačkog, engleskog, mađarskog i francuskog za 45 kn po stranici, minimalno 300 stranica.
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
27611 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 27/06/2012 : 18:14:48  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Darth Ivan
koja ti je korist od toga što prevodi ako je ista skroz gramatički i pravopisno netočna?


Pa ja prevodim na engleski i tako dobijem najbolje rezultate.
A bolje i loš prijevod nego nikakav.
A ti bi tija program koji će ti prevodit besprijekorno sa stranih jezika?
Taj koji će to napravit bit će multi miljarder.
Uglavnom,jednog dana će biti.


quote:
Originally posted by Darth Ivan
koji? ajde navedi primjer


Nemam pojmaprobaj guglat.

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
27611 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 27/06/2012 : 18:19:44  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
http://www.microsofttranslator.com/
http://www.google.hr/search?sugexp=chrome,mod=17&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=translate+program+for+windows#hl=hr&gs_nf=1&pq=web%20translator%20software&cp=31&gs_id=3t&xhr=t&q=web+translator+software+windows&pf=p&sclient=psy-ab&oq=web+translator+software+windows&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=cb717593e6bed079&biw=1920&bih=955

Ja sam fetišist papira!

Edited by - jaki on 27/06/2012 18:21:50
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 27/06/2012 : 18:20:06  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by lutherus

Prevodi on rečenice i te kako. Samo te rečenici nisu gramatički točne i nemaju smisla. So, fucke that. Vrelo korisno ako se ne možeš sijetiti neke riječi pa provjeriš. Za više od toga, well fuck it. Sad, riječnika ima hrpa koji se daju instalirati na MS Windows no oni su skupi a korištenje ne licencirane verzije je nemoralno te također ne prevode rečenice i fraze. Dakle, najjednostavnije je da ukoliko znaš jezik ( 3000+ riječi ) tilove pišeš sam. Svakakvo drugo mudrovanje je samo gubljenje vremena. Ili pak sa druge strane daš meni, radi prijevode njemačkog, engleskog, mađarskog i francuskog za 45 kn po stranici, minimalno 300 stranica.



upravo to. samo ti je od koristi ak ne znaš neku riječ.

"Nothing lasts forever."
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 27/06/2012 : 18:20:50  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

http://www.microsofttranslator.com/



ovaj nema ni hrvatski ni srpski prijevod


šalu na stranu, thanks na asistenciji!

"Nothing lasts forever."

Edited by - Darth Ivan on 27/06/2012 18:21:15
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 28/06/2012 : 11:14:55  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Darth Ivan

Subtitle Edit ima tu mogućnost, ali ne prevodi direktno on nego uz pomoć Google prevoditelja (koji je naravno beskorisno sranje), tako da ko da ga i nema.ali čekaj, kaj se oni na "prijevodi online" ne bave samo prevođenjem TV serija?


Pa titl je titl, nije li tako? Bio on film ili serija...
Velim ti da tamo pitaš ili titlovi.com/net jer su tamo ljudi koji svakodnevno prevode i sigurno imaju neku oprobanu i bržu tehniku. ILi program.

GoogleTranslate mislim daje možda još i najtočniji prijevod od onih programa koje sam ja koristio.. A pustiti da ti program prevede neku rečenicu izvan konteksta, ha, to je malo tricky, svejedno treba sve to proći i ručno ispravljati. Ja sam jedno vrijeme prevodio titlove i to ručno u wordpadu. Nije baš najbrži način.

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 28/06/2012 : 16:16:40  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by DeeCay

Pa titl je titl, nije li tako? Bio on film ili serija...
Velim ti da tamo pitaš ili titlovi.com/net jer su tamo ljudi koji svakodnevno prevode i sigurno imaju neku oprobanu i bržu tehniku. ILi program.


premda moram napomenut: taj site ti nije za potražnju titlova.

"Nothing lasts forever."
Go to Top of Page

Marenovic
Junior Member



Serbia
426 Posts

Member since 08/01/2009

Posted - 28/06/2012 : 16:33:22  Show Profile Show Extended Profile  Send Marenovic a Private Message  Reply with Quote
Taj sajt ima i temu za potraznju titlova......

Tako da se mozes raspitati i za tehniku, a i pitati/potraziti titl koji ti treba. Naravn, samo jednom, ne vise puta traziti jedan te isti.

Mada verujem da si vec regovan tamo. Jesi li?

I da, jedini program koji prevodioci tamo koriste je subtitle workshop, mada poneko sada koristi i subtitle edit, ali ja ga nisam probao pa ti o njemu ne mogu reci nista.




Kolekcionar starina....
Imate li stogod staro a ocuvano? Moze i neka tetka...
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 28/06/2012 : 16:55:16  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Marenovic

Taj sajt ima i temu za potraznju titlova......

Tako da se mozes raspitati i za tehniku, a i pitati/potraziti titl koji ti treba. Naravn, samo jednom, ne vise puta traziti jedan te isti.


a u pravilima piše da to nije site za potražnju titlova. znači da onda ipak može.

quote:
Mada verujem da si vec regovan tamo. Jesi li?

nisam.

quote:
I da, jedini program koji prevodioci tamo koriste je subtitle workshop, mada poneko sada koristi i subtitle edit, ali ja ga nisam probao pa ti o njemu ne mogu reci nista.


meni osobno je Subtitle Edit bolji jer je pregledniji što se samog titla tiče, i lakše je (meni osobno bar) tak kad moraš ispravljat/prepravljat tekst.

"Nothing lasts forever."

Edited by - Darth Ivan on 28/06/2012 16:57:09
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
27611 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 28/06/2012 : 17:47:44  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
A zašto uopće prevodite titlove?

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Zagor12
Advanced Member



Croatia
6763 Posts

Member since 23/08/2010

Posted - 28/06/2012 : 17:51:29  Show Profile Show Extended Profile  Visit Zagor12's Homepage  Send Zagor12 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

A zašto uopće prevodite titlove?


Zato jer se ne žele mučiti s engleskim, kojeg vjerujem da znamo svi, ali opet, materinji jezik je materinji jezik... Ako već postoji opcija prevođenja, i ako je kvalitetna... Zašto ne?

Z12 je sada Golub, ali sajt je ostao isti:
http://superheroji.com.hr/ - Najnovije iz svijeta superheroja
Go to Top of Page
Page: of 2 Previous Topic Topic Next Topic  
Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.17 seconds. Snitz Forums 2000