forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Izdavacki izlog
 FIBRA PREDSTAVLJA: Orka 26 - Crveni alarm
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 4

Mairosu
Advanced Member



6689 Posts

Member since 03/07/2008

Posted - 20/07/2012 : 15:26:39  Show Profile Show Extended Profile  Send Mairosu a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by anto

Zakleo bih se da je "Nebo" na Paket aranžmanu!!!


I pao zakletvu...na Paket Aranzmanu su Zlatni Papagaj, Vi & Krokodili Dolaze.

Ko igra za raju, i zanemaruje taktiku, zavrsit ce karijeru u nizerazrednom Vratniku.

Kakav ti je kupus, takva ti je sarma -- otac Tadej
Go to Top of Page

Poli
Advanced Member



Slovenia
38106 Posts

Member since 26/10/2007

Posted - 21/07/2012 : 14:15:38  Show Profile Show Extended Profile  Send Poli a Private Message  Reply with Quote

A sta ako je to samo omot u pitanju a unutra je Krt imao... ;))



Anything is possible dec d uej
Be the Change You Want to See
Go to Top of Page

Ernie Pike
Senior Member



Croatia
2849 Posts

Member since 06/03/2012

Posted - 21/07/2012 : 15:20:32  Show Profile Show Extended Profile  Send Ernie Pike a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by anto

Zakleo bih se da je "Nebo" na Paket aranžmanu!!!



I ja bih bio krivokletnik. Nema druge nego ponovo slusati.
Mairosu je zbilja koncentriran citac.
Go to Top of Page

Mairosu
Advanced Member



6689 Posts

Member since 03/07/2008

Posted - 21/07/2012 : 16:10:49  Show Profile Show Extended Profile  Send Mairosu a Private Message  Reply with Quote
Greska je minorna, buduci da se dve trecine paketa ponovi na prvom albumu (u blago drukcijem aranzmanu). Samo je papagaj ostao ekskluzivan. Ovime se el org takodje izdvojio od ostalih paketara, jer idoli i sarlo nisu nista ponovili na svojim potonjim izdanjima.

Ko igra za raju, i zanemaruje taktiku, zavrsit ce karijeru u nizerazrednom Vratniku.

Kakav ti je kupus, takva ti je sarma -- otac Tadej
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 27/07/2012 : 13:46:46  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
Rdeči alarm - O bojama i borama
tekst by Luca_Torelli
Što to ima čarobno u prošlosti?


Odmah na početku da razjasnimo jedno: nisam klasičar, popičar, folker, roker, panker, funker, džezer, bluzer, partijaner ili indijaner, već svašta pomalo ili nitko od navedenoga. Mr. Nobody? No, nećemo baš tako, nije da sam nitko i ništa...


“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

Deers
Advanced Member



Croatia
9404 Posts

Member since 29/03/2004

Posted - 27/07/2012 : 15:44:05  Show Profile Show Extended Profile  Send Deers a Private Message  Reply with Quote
Zanimljiv tekst. Ovaj dio o subkulturama u Rezimeu 1, tako su vjerovatno nekad rauzmišljali i o panku.

"Trzaj mišica i nad prazninom sam."
Go to Top of Page

Nivox
Senior Member



Croatia
1314 Posts

Member since 01/11/2011

Posted - 07/08/2012 : 09:39:51  Show Profile Show Extended Profile  Send Nivox a Private Message  Reply with Quote
Pročitao jučer Crveni Alarm. Koja stripčina. Ne znam do koje mjere je ovo zanimljivo nekome tko nema veze sa punk-rock ili sličnom subkulturom, ali vjerujem de bi ovaj strip mogao biti zanimljiv svakome . Meni je izvrstan. Nema potrebe da se izražavam svojim riječima kad je to već izvrsno napravio Darko Macan, pa ću doslovno citirati njega : " Crveni Alarm ima nevjerojatnu snagu proživljenoga ... Usrče me u sebe, ne pusti me i na kraju me gane. Malo remekdjelo, nema što, prošlost uobličena da traje."

Sve što zna za smrt, može se ponovo roditi!
Go to Top of Page

zorglub
Average Member



Serbia
529 Posts

Member since 02/09/2008

Posted - 20/11/2012 : 15:25:32  Show Profile Show Extended Profile  Send zorglub a Private Message  Reply with Quote
Iako na priče o boljoj i slavnoj mladosti, naročito kada ta mladost ima dodirnih tačaka sa pankom i novim talasom (imam utisak da mnogi pankeri, naročito u bivšoj Jugi, misle da su prve bundžije u istoriji postojanja planete Zemlje. Koliko je ta "pobuna" bila dozvoljena i jalova, možda nekom drugom prilikom) najčešće samo prevrnem oči, Crveni alarm mi je leg'o, što bi rekli, ko ženi šamar.

Lavrič je odličan pripovedač, i vrlo dobro zna kako da održi pravi balans između samoironije i dozvoljene doze romantizovanja, pružajući zanimljiv, širok i sveobuhvatan pogled na proživljeno sa distance.

Prvi album sam pročitao još ranije u nastavcima u Q stripu, i ipak mi je bolji od drugog, gde je ponekad crtež zagušen i prenatrpan.

Ono što mi se ne sviđa, ne znam da li je stvar do prevoda ili je i u originalu tako, je prečesto korišćenje reči iz engleskog jezika u svakodnevnom govoru. Progunđam u sebi svaki put kad pročitam lajf, džob, šur i slično. Sad kad razmislim, pretpostavljam da to simbolizuje novi jezik mlađe generacije, koji njihovi roditelji neće razumeti, ali mi sve jedno smeta.

Odjednom mi se život proširio.

Kupindo
Go to Top of Page

maddox031
Senior Member

Croatia
1941 Posts

Member since 23/09/2011

Posted - 20/11/2012 : 15:59:58  Show Profile Show Extended Profile  Visit maddox031's Homepage  Send maddox031 a Private Message  Reply with Quote
eh, ali tako se nazalost prica - ja imam 24 godine i kad smo u drustvu - svako malo se zalomi neka engleska rijec

vjerujem da je isto bilo kad su ljudi koristili njemacke, madjarske, turske rijeci :)

There can be only one, me!
Go to Top of Page

zorglub
Average Member



Serbia
529 Posts

Member since 02/09/2008

Posted - 20/11/2012 : 16:14:05  Show Profile Show Extended Profile  Send zorglub a Private Message  Reply with Quote
Ma dobro, nisam ni ja puritanac, ionako je veliki broj reči u našim jezicima stranog porekla, ali nikada ne bih rekao šur umesto naravno.

Odjednom mi se život proširio.

Kupindo
Go to Top of Page

NESVRSTANI
Advanced Member



Croatia
10233 Posts

Member since 08/02/2006

Posted - 20/11/2012 : 16:59:20  Show Profile Show Extended Profile  Send NESVRSTANI a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by zorglub


Ono što mi se ne sviđa, ne znam da li je stvar do prevoda ili je i u originalu tako, je prečesto korišćenje reči iz engleskog jezika u svakodnevnom govoru. Progunđam u sebi svaki put kad pročitam lajf, džob, šur i slično. Sad kad razmislim, pretpostavljam da to simbolizuje novi jezik mlađe generacije, koji njihovi roditelji neće razumeti, ali mi sve jedno smeta.



Mislin da ovaj album nema prijevoda nego je onako pisan od samoga autora.
Možda pričan gluposti, ali mislin da sam negdi ovo za jezik pročita.

Doli sve stranke!!!
Živili naši dušmani!!!
Go to Top of Page

Vid
Senior Member

Slovenia
1254 Posts

Member since 07/10/2004

Posted - 20/11/2012 : 17:01:40  Show Profile Show Extended Profile  Send Vid a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by NESVRSTANI

quote:
Originally posted by zorglub


Ono što mi se ne sviđa, ne znam da li je stvar do prevoda ili je i u originalu tako, je prečesto korišćenje reči iz engleskog jezika u svakodnevnom govoru. Progunđam u sebi svaki put kad pročitam lajf, džob, šur i slično. Sad kad razmislim, pretpostavljam da to simbolizuje novi jezik mlađe generacije, koji njihovi roditelji neće razumeti, ali mi sve jedno smeta.



Mislin da ovaj album nema prijevoda nego je onako pisan od samoga autora.
Možda pričan gluposti, ali mislin da sam negdi ovo za jezik pročita.



Crveni alarm nije takav u originalu i ima prijevod. A to što si napisao vrijedi za Bosanske basne.
Go to Top of Page

Vid
Senior Member

Slovenia
1254 Posts

Member since 07/10/2004

Posted - 20/11/2012 : 17:04:22  Show Profile Show Extended Profile  Send Vid a Private Message  Reply with Quote

quote:
Originally posted by zorglub


Ono što mi se ne sviđa, ne znam da li je stvar do prevoda ili je i u originalu tako, je prečesto korišćenje reči iz engleskog jezika u svakodnevnom govoru. Progunđam u sebi svaki put kad pročitam lajf, džob, šur i slično. Sad kad razmislim, pretpostavljam da to simbolizuje novi jezik mlađe generacije, koji njihovi roditelji neće razumeti, ali mi sve jedno smeta.



Te se riječi kod nas u Sloveniji jako puno koriste, naročito sa strane mladih ljudi.
Go to Top of Page

zorglub
Average Member



Serbia
529 Posts

Member since 02/09/2008

Posted - 20/11/2012 : 18:10:33  Show Profile Show Extended Profile  Send zorglub a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Vid


quote:
Originally posted by zorglub


Ono što mi se ne sviđa, ne znam da li je stvar do prevoda ili je i u originalu tako, je prečesto korišćenje reči iz engleskog jezika u svakodnevnom govoru. Progunđam u sebi svaki put kad pročitam lajf, džob, šur i slično. Sad kad razmislim, pretpostavljam da to simbolizuje novi jezik mlađe generacije, koji njihovi roditelji neće razumeti, ali mi sve jedno smeta.



Te se riječi kod nas u Sloveniji jako puno koriste, naročito sa strane mladih ljudi.



Pretpostavio sam. Jedino, koliko su se koristili anglicizmi u Sloveniji 80-ih, ako si dovoljno mator da znaš? :)

Odjednom mi se život proširio.

Kupindo
Go to Top of Page

NESVRSTANI
Advanced Member



Croatia
10233 Posts

Member since 08/02/2006

Posted - 20/11/2012 : 21:34:51  Show Profile Show Extended Profile  Send NESVRSTANI a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Vid

quote:
Originally posted by NESVRSTANI

quote:
Originally posted by zorglub


Ono što mi se ne sviđa, ne znam da li je stvar do prevoda ili je i u originalu tako, je prečesto korišćenje reči iz engleskog jezika u svakodnevnom govoru. Progunđam u sebi svaki put kad pročitam lajf, džob, šur i slično. Sad kad razmislim, pretpostavljam da to simbolizuje novi jezik mlađe generacije, koji njihovi roditelji neće razumeti, ali mi sve jedno smeta.



Mislin da ovaj album nema prijevoda nego je onako pisan od samoga autora.
Možda pričan gluposti, ali mislin da sam negdi ovo za jezik pročita.



Crveni alarm nije takav u originalu i ima prijevod. A to što si napisao vrijedi za Bosanske basne.


Istina.
Hvala na ispravku

Doli sve stranke!!!
Živili naši dušmani!!!
Go to Top of Page

Vid
Senior Member

Slovenia
1254 Posts

Member since 07/10/2004

Posted - 20/11/2012 : 22:52:48  Show Profile Show Extended Profile  Send Vid a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by zorglub

quote:
Originally posted by Vid


quote:
Originally posted by zorglub


Ono što mi se ne sviđa, ne znam da li je stvar do prevoda ili je i u originalu tako, je prečesto korišćenje reči iz engleskog jezika u svakodnevnom govoru. Progunđam u sebi svaki put kad pročitam lajf, džob, šur i slično. Sad kad razmislim, pretpostavljam da to simbolizuje novi jezik mlađe generacije, koji njihovi roditelji neće razumeti, ali mi sve jedno smeta.



Te se riječi kod nas u Sloveniji jako puno koriste, naročito sa strane mladih ljudi.



Pretpostavio sam. Jedino, koliko su se koristili anglicizmi u Sloveniji 80-ih, ako si dovoljno mator da znaš? :)



Nisam
Go to Top of Page

trolodtroje
Advanced Member

3271 Posts

Member since 14/09/2010

Posted - 21/11/2012 : 00:44:05  Show Profile Show Extended Profile  Send trolodtroje a Private Message  Reply with Quote
ne znam za ljubljanu, ali na periferiji nismo baš koristili te reči. ali opet - jerbo živim u regiji sa svojevrstnim slengom, takve reči možda baš zbog toga nismo upotrebljavali. i naravno i zbog otpora do ljubljane kao centra slovenije punog "pičkica i njonjota". žabari, ljubljanske srajce i slično. anglicizmi su počeli na veliko krajem prošlog veka a ne 197x pa nadalje.
Go to Top of Page

Poli
Advanced Member



Slovenia
38106 Posts

Member since 26/10/2007

Posted - 21/11/2012 : 09:02:27  Show Profile Show Extended Profile  Send Poli a Private Message  Reply with Quote

Anglicizam se sigurno koristio vec u 80-ima, pogotovo u Ljubljani (mozda ne koliko kasnije u 90-ima, ali se koristio). Tada sam bio jos u osnovnoj ali se sjecam da su i do nas dosle rjeci starijih djaka.

Drukcije bih se slozio da je CA malo nezgodan za prijevoditi jer koristi i dosta "domacih" (slovenskih) fraza, pa i ovih pomenutih anglicizma koji se mozda ne koriste toliko cesto na ostalim ex-Yu jezicima. Zapravo ne znam kakav je prijevod, prije vremena sam iz znatizelje procitao prvi dio u Q-ju i koliko se sjecam, tamo se dosta originalnog teksta ostavilo.

Sjecam se negdje sredinom 90-ih kad bih u razgovoru koristio ove engleske fraze, da bi me decki iz Hr malo cudno gledali i pitali da li bas moramo toliko engleskih rjeci koristiti. No, vec 10 godina kasnije isto sam cuo i kod njih. Mozda bi mogao netko iz Hr to i demantirati, ali ovo su mi vise manje feedbacki iz Zagreba.


Anything is possible dec d uej
Be the Change You Want to See
Go to Top of Page

Luca_Torelli
stripovi.com suradnik



1379 Posts

Member since 05/03/2011

Posted - 09/01/2013 : 10:04:59  Show Profile Show Extended Profile  Send Luca_Torelli a Private Message  Reply with Quote
Još jedan moj tekst o Crvenom alarmu: http://potlista.com/dnevniboravak/svastara/2509-toma-lavric-crveni-alarm.html

nebesa nisu humana... (Hrabal)

Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 09/01/2013 : 11:22:02  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
To je tvoje područje, muzika u stripu...

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

Luca_Torelli
stripovi.com suradnik



1379 Posts

Member since 05/03/2011

Posted - 09/01/2013 : 12:21:01  Show Profile Show Extended Profile  Send Luca_Torelli a Private Message  Reply with Quote
Aha, Stri-pot-eka ;)

nebesa nisu humana... (Hrabal)

Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 09/01/2013 : 12:39:00  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
Aha, a ja mislio da je ono pot došlo od eng. pot.

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

Luca_Torelli
stripovi.com suradnik



1379 Posts

Member since 05/03/2011

Posted - 09/01/2013 : 12:54:13  Show Profile Show Extended Profile  Send Luca_Torelli a Private Message  Reply with Quote
kajk. pot - pod

nebesa nisu humana... (Hrabal)

Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 09/01/2013 : 13:10:08  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Luca_Torelli

kajk. pot - pod


ili kajk. pot - put, puteljak, putovanje; tak barem u mom kraju pričaju (što zapravo nema veze s ovim topičcem)

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

Luca_Torelli
stripovi.com suradnik



1379 Posts

Member since 05/03/2011

Posted - 09/01/2013 : 14:31:24  Show Profile Show Extended Profile  Send Luca_Torelli a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by DeeCay

quote:
Originally posted by Luca_Torelli

kajk. pot - pod


ili kajk. pot - put, puteljak, putovanje; tak barem u mom kraju pričaju (što zapravo nema veze s ovim topičcem)



I to da, putić, staza... Kakvi anglizmi ti padaju na pamet, hašišaru?! ;)

nebesa nisu humana... (Hrabal)

Go to Top of Page
Page: of 4 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.36 seconds. Snitz Forums 2000