A za slučaj da je Pegla šala, evo mogućeg odgovora na stvarno pitanje:
rekao bih da Darkwood prevodi ili ne-prevodi imena onako kako se pojavljuju ili su poznata od ranije u ostalim izdanjima na srpskom - nekada u Eks Almanahu i Stripoteci, danas u izdanjima Čarobne Knjige, a pridodaće i sopstvena.
Meni je u nekim epizodama hrvatskog Mister Noa bilo veoma tesko da porcitam neka imena koja su ostavljena u originalu, na primer naziv epizode Poslednji Kangasairo ja kada sam video taj naslov u originalu ja nisam imao pojma kako se cita a kad sam video na srpskom prevodu tacno sam znao kako se cita.
Jos jedan primer Mister Noov noviji Maxi epizoda AYAHUASCA ja nemam pojma kako se ovo cita i svaki put dok sam citao strip tu rec bih promumlao ili preskocio i zato je po meni mnogo bolje ono sto je rekao Vuk Karadzic ,,pisi kao sto se cita i citaj kao sto pise" i tacno znam kako se neke stari citaju!
A oko prevodjenja imena junaka potpuno se slazem sa ovim sto je rekao alexts, prevode onako kako su poznata od ranije u Eks Almanahi i Stripoteci.
Meni je u nekim epizodama hrvatskog Mister Noa bilo veoma tesko da porcitam neka imena koja su ostavljena u originalu, na primer naziv epizode Poslednji Kangasairo ja kada sam video taj naslov u originalu ja nisam imao pojma kako se cita a kad sam video na srpskom prevodu tacno sam znao kako se cita.
Jos jedan primer Mister Noov noviji Maxi epizoda AYAHUASCA ja nemam pojma kako se ovo cita i svaki put dok sam citao strip tu rec bih promumlao ili preskocio i zato je po meni mnogo bolje ono sto je rekao Vuk Karadzic ,,pisi kao sto se cita i citaj kao sto pise" i tacno znam kako se neke stari citaju!
A oko prevodjenja imena junaka potpuno se slazem sa ovim sto je rekao alexts, prevode onako kako su poznata od ranije u Eks Almanahi i Stripoteci.
Vukova inicijativa je hvalevrijedna. Na žalost, cijeli svijet se nekako vrti oko engleza i engleskog jezika kod kojih nije čitaj kako je napisano pa to izaziva zabune. Bilo bi mi draže da se prijevod ove nove mladosti USA stripa kod nas malo modernizirao u skladu sa tom pompom oko engleskog. No, što je tu je, preživjet ću nekako...
What you call sanity, it’s just a prison in your minds that stops you from seeing that you’re just tiny little cogs in a giant absurd machine.
Lijepa priča, kratka ali sadržajna. Iako je napisana kao posljednja Hulkova epizoda odlična je kao uvod i upoznavanje sa likom (ako se ne varam Darkwood će radit World War Hulka?). Izdanje također odlično, uvod baš lijepo upotpunjuje strip. Ne znam samo zašto format tako nezgrapno velik, iako ga crtež zaslužuje mislim da i s malo manjim ne bi se ništa izgubilo.
Lijepa priča, kratka ali sadržajna. Iako je napisana kao posljednja Hulkova epizoda odlična je kao uvod i upoznavanje sa likom (ako se ne varam Darkwood će radit World War Hulka?). Izdanje također odlično, uvod baš lijepo upotpunjuje strip. Ne znam samo zašto format tako nezgrapno velik, iako ga crtež zaslužuje mislim da i s malo manjim ne bi se ništa izgubilo.
Potpuno se slažem za format. Apsolutno nepotrebno uveličavanje. Ništa se nije dobilo. Strip bi mi bio puno simpatičniji u formatu bližem USA standardu. Inače, strip je simpatična pričica za kraj. Kao neki zaključak priče o Hulk pa možda nije trebao biti objavljen prvi. Fali ona masa Hulk stripova poslije koje bi nam The end najbolje sjeo...
What you call sanity, it’s just a prison in your minds that stops you from seeing that you’re just tiny little cogs in a giant absurd machine.