Author |
Topic |
Johnny Difool
Advanced Member
Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 07/02/2012 : 22:42:36
|
Sorry, ne Riđobradog nego Tanguya i Laverdurea! |
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
|
|
Babilon
Advanced Member
Croatia
3083 Posts
Member since 23/11/2008 |
|
anto
Advanced Member
Serbia
21133 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 14/02/2014 : 14:39:24
|
Napokon, dođoh i ja do svog primerka prvog integrala Bruna Brazila. Ovo je jedan od prvih junaka sa kojim sam stripovski evoluirao, pomakao se sa Bonelija - i dobro se sećam da su me tada Bob Moran, Bruno Brazil i Riđobradi gusar (junaci prva tri Giganta) potpuno opčinili, posebno Riđobradi. Kasnije ću više zavoleti neke druge Gregove stripove (Komanču i Bernarda Prinsa),ali Bruno Brazil je uvek bio tu kao dobar akciono/krimi/špijunski strip koga sam rado čitao u Gigantu/Stripoteci/Superu.
A sad nakon 20+ godina, čitanje prvih epizoda me je podsetilo na čitanje Marvel essentiala - pitko,naivno i zabavno sa odličnim Vansovim crtežom (barem je meni odličan). A kad dodam tu i nostalgičnu notu, užitak je nešto i veći. Recimo da bih ocenio ovaj integral sa jednom jakom sedmicom, kojoj fali vrlo malo da pređe u slabu osmicu. Možda je to vrlo malo tanak prevod Milene Benini - u dosta navrata nisam razumeo šta je htela da kaže - moram baš potražiti Gigante i uporediti prevod u njima.I koliko mi bolje zvuči Bič Rafal nego Whip Rafal. Još jedna sitnica - žao mi je što među masom naslovnica u ovom albumu, svoje mesto u velikom formatu nije našla ona sa Gaučom vezanog u stolici (naslovnica drugog Giganta).
Sad bih trebao nabaviti i drugi integral, a po nekom prisećanju, tamo su još bolje epizode. |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
Edited by - anto on 14/02/2014 14:40:35 |
|
|
anto
Advanced Member
Serbia
21133 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 15/02/2014 : 14:28:01
|
malopre sam uporedio prevode u Gigantima sa BG integralom.
ne znam, možda negde grešim, ali u jednom trenutku sam pomislio ili da je Milena Benini ljubavnica nekog od urednika ove izdavačke kuće pa je dobila posao preko debele veze, ili da su navatali tek svršenog diplomca francuskog jezika da im prevodi stripove a da ih ne košta mnogo.A nemam mnogo pohvala ni za Ivu Sieber (ili kako se već zove) koja je lektor.
Počeo sam da pišem uporedne tekstove iz ova dva izdanja, ali sam prekinuo; što da gubim vreme, kad znam da ništa sa tim neću dobiti.
Kao što rekoh,na mnogo mesta mi je tekst konfuzan, nerazumljiv; i tek kad vidim kako to izgleda u Gigantovom prevodu, jasno mi je koliko je Milena tada bila loš prevodilac.Kažem tada, jer imam još njenih stripova koji su kasnije izašli, a gde prevod i nije bio loš. Takođe neke rečenice su bez znakova interpunkcije na potrebnim mestima i još video sam još neke gramatičke začkoljice, što pretpostavljam da je do lektora.
A sa druge strane, milina je gledati Vansov crtež u koloru naspram crno belog u Gigantu koji je još na x mesta slabijeg otiska ili previše zamrljan ili šta već.
Grehota je da BG dozvolio ovako amaterski prevod u luksuznom izdanju čija je cena takođe luksuzna - jako neprofesionalno od izdavača, te stoga i nije čudo da im se integrali tako slabo prodaju. |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
Edited by - anto on 15/02/2014 14:30:27 |
|
|
Mord
Advanced Member
Croatia
3134 Posts
Member since 20/10/2001 |
Posted - 15/02/2014 : 21:42:01
|
Proslo je dosta vremena otkad sam procitao prvi integral. Ne sjecam se da mi je nesto smetalo kod prijevoda. Citalo se brzo i tecno? |
|
|
Dwayne_Looney
Advanced Member
6889 Posts
Member since 15/10/2014 |
|
Topic |
|