ma daj jbg ti, budimo realni. Nisam ni za kakvo prepucavanje pogotovo oko ovakvih stvari, ali stvarno Belgijac u najmanju ruku čudno zvući, da ne kažem smiješno.
ma daj jbg ti, budimo realni. Nisam ni za kakvo prepucavanje pogotovo oko ovakvih stvari, ali stvarno Belgijac u najmanju ruku čudno zvući, da ne kažem smiješno.
Nisam ni ja za prepucavanje. MeninBelgijanac zvuci smijesno, ali postujem da je kod nekog suprotno dok ti ne.
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
ma daj jbg ti, budimo realni. Nisam ni za kakvo prepucavanje pogotovo oko ovakvih stvari, ali stvarno Belgijac u najmanju ruku čudno zvući, da ne kažem smiješno.
Nisam ni ja za prepucavanje. MeninBelgijanac zvuci smijesno, ali postujem da je kod nekog suprotno dok ti ne.
upravo suprotno, ako je za tebe iskazivanje vlastitog mišljenja nepoštovanje prema nekome onda.... Svako ima pravo da priča kako hoče, a ta stavka da ja ne poštujem suprotno mišljenje ne pije vode.
Ti ne postujes jer predstavljas svoje misljenje kaonjedino moguce i tocno, sto bi drugo trebalo znaciti "budimo realni".
Ajde tinton ne budi takva picajzla i budi realan. Riječ Belgijac je na silu izmišljena pred nekih 10-tak ili 20-tak godina. Prije toga nikad nitko ni u hrvatskom niti u srpskom jeziku nije upotrebljavao riječ Belgijac,već samo Belgijanac. Krivi su raznorazni jezikoslovci i tvorci novih pravopisa koji teže za time da vlastiti jezik bude što različitiji od onog iz susjedne države (u ovom slučaju hrvatski od srpskog),pa zato i imamo (neprirodno) Belgijac umjesto uobičajenog Belgijanac kao i naprimjer što je kod nas u Hrvatskoj također u tih zadnjih 10-tak ili 20-tak godina uvedena riječ "obveza" umjesto uobičajene "obaveze",a ta riječ "obveza" mi je nešto najdebilnije što su uveli u hrvatski pravopis jer pri izgovoru si moš' usne polomit i zapljuvat sugovornika....no kako sada stvari stoje, sve navedene riječi su pravilne i pravopis dopušta njihovu upotrebu,a naravno, forsiranje novih riječi kod školovanja današnje djece će učiniti navedene riječi prirodnijim za djecu a nama punoljetnima će te riječi zauvjek ostati neprirodne,t.j. smatrat ćemo ih običnim preseravanjem današnjih jezikoslovaca....
Ti ne postujes jer predstavljas svoje misljenje kaonjedino moguce i tocno, sto bi drugo trebalo znaciti "budimo realni".
Ajde tinton ne budi takva picajzla i budi realan. Riječ Belgijac je na silu izmišljena pred nekih 10-tak ili 20-tak godina. Prije toga nikad nitko ni u hrvatskom niti u srpskom jeziku nije upotrebljavao riječ Belgijac,već samo Belgijanac. Krivi su raznorazni jezikoslovci i tvorci novih pravopisa koji teže za time da vlastiti jezik bude što različitiji od onog iz susjedne države (u ovom slučaju hrvatski od srpskog),pa zato i imamo (neprirodno) Belgijac umjesto uobičajenog Belgijanac kao i naprimjer što je kod nas u Hrvatskoj također u tih zadnjih 10-tak ili 20-tak godina uvedena riječ "obveza" umjesto uobičajene "obaveze",a ta riječ "obveza" mi je nešto najdebilnije što su uveli u hrvatski pravopis jer pri izgovoru si moš' usne polomit i zapljuvat sugovornika....no kako sada stvari stoje, sve navedene riječi su pravilne i pravopis dopušta njihovu upotrebu,a naravno, forsiranje novih riječi kod školovanja današnje djece će učiniti navedene riječi prirodnijim za djecu a nama punoljetnima će te riječi zauvjek ostati neprirodne,t.j. smatrat ćemo ih običnim preseravanjem današnjih jezikoslovaca....
@Oki potpisujem sa velikim P. Tvorci ovih i ovakvi rijeći su radili po direktivi zna se več koga u to vrijeme, to je jasno i pticama na grani.
Ti ne postujes jer predstavljas svoje misljenje kaonjedino moguce i tocno, sto bi drugo trebalo znaciti "budimo realni".
Ajde tinton ne budi takva picajzla i budi realan. Riječ Belgijac je na silu izmišljena pred nekih 10-tak ili 20-tak godina. Prije toga nikad nitko ni u hrvatskom niti u srpskom jeziku nije upotrebljavao riječ Belgijac,već samo Belgijanac. Krivi su raznorazni jezikoslovci i tvorci novih pravopisa koji teže za time da vlastiti jezik bude što različitiji od onog iz susjedne države (u ovom slučaju hrvatski od srpskog),pa zato i imamo (neprirodno) Belgijac umjesto uobičajenog Belgijanac kao i naprimjer što je kod nas u Hrvatskoj također u tih zadnjih 10-tak ili 20-tak godina uvedena riječ "obveza" umjesto uobičajene "obaveze",a ta riječ "obveza" mi je nešto najdebilnije što su uveli u hrvatski pravopis jer pri izgovoru si moš' usne polomit i zapljuvat sugovornika....no kako sada stvari stoje, sve navedene riječi su pravilne i pravopis dopušta njihovu upotrebu,a naravno, forsiranje novih riječi kod školovanja današnje djece će učiniti navedene riječi prirodnijim za djecu a nama punoljetnima će te riječi zauvjek ostati neprirodne,t.j. smatrat ćemo ih običnim preseravanjem današnjih jezikoslovaca....
Potpisujem. Dodatno, u skoro svakom libellusovom stripu naletim na nesto tipa "Požurimo ako mislimo stignuti na vrijeme..." Nikad nisam cuo nikoga da to izgovara na taj nacin. Otkud je to ispalo uopce? Zar ne bi trebalo "stići" umjesto "stignuti"?