Author |
Topic |
trolodtroje
Advanced Member
3271 Posts
Member since 14/09/2010 |
Posted - 20/11/2014 : 09:09:57
|
quote:
Vjerujem da griješiš, odnosno da je Markos dobro pregledao oba izdanja (u tom je itekako temeljit) i stavio ove primjere koje je pronašao. U skladu s tim vjerujem i da većih razlika nema.
Odkud znaš da je Markos temeljito pregledao obe verzije lično okom&rukom kad je pisao taj post (ili prije). Kako ja razumem, doneo je odluku gledanjem dviju slika u postu. Ruku na srce - da je snimano iz istog ugla istom svetlošču...svim istim parametrima ajd onda - slažem se - da je moguča usporedba. Al ovako mobičem - kvalitet slika je upitam pa time i donešenje odluke štos boja tiče i detajla. Svi mi koji nemamo oba originala u ruci - svi mi možemo samo da pogađamo a to NIJE neodvisan sud. I stoga đaba pametovanje vamo-tamo. jedino sta fiksna parametra suda cena i jezik. A tu se zna ko je u prednosti ako gledamo ko je jeftiniji. Što se jezika tiče - kome više paše srpski ili hrvacki. Prevod, korice, boja blablabla - sve je to samo pogađanje. A tu se definitivno može falit masivno. Mislim prevod? Ako si majstor francuskog pa uz to i majstor svog jezika (hrvacki, srpski, srbohrvatski) tek onda imaš pravo da bilo šta pričaš o prevodu. Ok pomažu i reference prevoditelja. Ali ako jih ima toliko majstora ovde na forumu kolko njih je reklo da je prevod odličan, onda dajem kapu dole njima i šus sam sebi u koleno što mislim drukčije.
Edit: evo vidim da je Markos sam objasnio na čemu je osnovao komparaciju boja i detajla. |
Edited by - trolodtroje on 20/11/2014 09:12:11 |
|
|
Johnny Difool
Advanced Member
Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 20/11/2014 : 09:20:14
|
quote: Originally posted by supermark
quote: Originally posted by Johnny Difool
@ Markos & supermark
Sorry, previdio sam da je BiDi postavio fotke, pa sam zaključio da su ovo jedine razlike koje je Markos uočio u prvom integralu. Ali neka ih je takvih i više, s nijansama u segmentima boje u nekim kadrovima, to su opet premale razlike za toliku razliku u cijeni. Pa još kad pomnožim s brojem integrala, već sad doseže do 50-ak eura, što ne da nije zanemarivo nego je jako puno.
razumijem tvoju točku gledišta, uštedit ćeš 50 eura sa nekvalitetnijim izdanjem, ali isto tako razumijem i one koji ne žele dati 1000kn za komplet Torgala i imati manjkavo izdanje
U čemu manjkavo? U tome što je ljubičasta boja u jednom kadru za nijansu tamnija i što je hrđa na okovima slabije izražena? Ma hajde, pa to su pi... gluposti zbog kojih mi ne pada na pamet za 8 integrala platiti 100-tinjak eura više.
Kad gledam onu stranicu u svom izdanju, ljubičasta boja u onom kadru je apsolutno usklađena s ostalima na tabli, pa mi se čini problematičnija svjetlija u LL-ovu izdanju. Ali mislim da je ipak stvar u svjetlosti BiDijeva aparata koja jače osvjetljava taj dio LL-stranice, i da razlike nema.
S druge strane, DW Thorgal ima višeslojne ("izrezbarene") korice, što je meni recimo prednost,
|
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
|
|
Johnny Difool
Advanced Member
Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 20/11/2014 : 09:24:09
|
quote: Originally posted by trolodtroje
quote:
Vjerujem da griješiš, odnosno da je Markos dobro pregledao oba izdanja (u tom je itekako temeljit) i stavio ove primjere koje je pronašao. U skladu s tim vjerujem i da većih razlika nema.
Odkud znaš da je Markos temeljito pregledao obe verzije lično okom&rukom kad je pisao taj post (ili prije). Kako ja razumem, doneo je odluku gledanjem dviju slika u postu. Ruku na srce - da je snimano iz istog ugla istom svetlošču...svim istim parametrima ajd onda - slažem se - da je moguča usporedba. Al ovako mobičem - kvalitet slika je upitam pa time i donešenje odluke štos boja tiče i detajla. Svi mi koji nemamo oba originala u ruci - svi mi možemo samo da pogađamo a to NIJE neodvisan sud. I stoga đaba pametovanje vamo-tamo. jedino sta fiksna parametra suda cena i jezik. A tu se zna ko je u prednosti ako gledamo ko je jeftiniji. Što se jezika tiče - kome više paše srpski ili hrvacki. Prevod, korice, boja blablabla - sve je to samo pogađanje. A tu se definitivno može falit masivno. Mislim prevod? Ako si majstor francuskog pa uz to i majstor svog jezika (hrvacki, srpski, srbohrvatski) tek onda imaš pravo da bilo šta pričaš o prevodu. Ok pomažu i reference prevoditelja. Ali ako jih ima toliko majstora ovde na forumu kolko njih je reklo da je prevod odličan, onda dajem kapu dole njima i šus sam sebi u koleno što mislim drukčije.
Edit: evo vidim da je Markos sam objasnio na čemu je osnovao komparaciju boja i detajla.
Točno to, intenzivnije je osvijetljena LL- stranica pa je nemoguće na temelju one fotke donijeti objektivan sud. A sve ostalo je ionako stvar osobnog izbora, cijene, jezika, uveza, korica (meni bitne višeslojne) itd., itsl.
|
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
|
|
surfer
Average Member
Austria
967 Posts
Member since 09/05/2008 |
Posted - 20/11/2014 : 09:34:39
|
A zasto bi to sad odjednom bilo manjkavo izdanje?
U svim ovim natezanjima je u biti najveca razlika izmedju izdanja Zivi mrtvaci i Okruzen mrtvima jer omnibusi nemaju originalne naslovnice kao Darkwoodovo izdanje i radjeni su sa mat koricama na kojima ostaju otisci prstiju, sto je problem narocito kod tolikih knjizurina koje se dugo citaju.
Znam da je to stav izdavaca, to je njegova odluka, ali to nije pravilno rjesenje za ovakve stvari.
|
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29347 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 20/11/2014 : 09:43:51
|
Nezgodno je da ja komentiram, daleko od toga da su moja izdanja savršena, ali samo da naglasim, budući da je i meni to promaklo u bidijevom postu. Zanemarite fotke. Bidi je napisao sljedeće: "Napisao sam da se boje razlikuju unutra istog izdanja, kao da su radile dve različite mašine iste Torgal stripove. Nianse se razlikuju. Nisam to video več godinama (ok, video sam neke prošlih godina medju 'oštečenima'). DW korice postoje u više boja (neke više zelene, neke manje)"
Dakle, očito da postoji razlika u bojama unutar pojedinog primjerka istog izdanja. Sad, to mi je malo čudno, jer u impressumu na previewu (http://www.carobnaknjiga.rs/chest/odlomak/9788661632464_Torgal01_za%20sajt.pdf) piše da je ovo izdanje štampano u Rotografici, to se njima ne bi trebalo dogoditi. |
Trouble will find me |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29347 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 20/11/2014 : 09:50:40
|
quote: Originally posted by surfer
A zasto bi to sad odjednom bilo manjkavo izdanje?
U svim ovim natezanjima je u biti najveca razlika izmedju izdanja Zivi mrtvaci i Okruzen mrtvima jer omnibusi nemaju originalne naslovnice kao Darkwoodovo izdanje i radjeni su sa mat koricama na kojima ostaju otisci prstiju, sto je problem narocito kod tolikih knjizurina koje se dugo citaju.
Znam da je to stav izdavaca, to je njegova odluka, ali to nije pravilno rjesenje za ovakve stvari.
Najveća razlika je u biti papir. Prijevod nisam provjeravao, pa ne znam, ali sigurno ima razlika. Mat korice i originalne naslovnice - mi smo samo preuzeli originalno američko izdanje. Ali čak i da je u originalu sjajna plastifikacija, ja je nikad ne bi stavio na ovaj strip, jer ne paše. Ali razumijem da se nekome ne sviđa. Srećom, zato postoji izbor, svatko neka kupi što mu se više sviđa i sve pet! |
Trouble will find me |
|
|
Johnny Difool
Advanced Member
Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 20/11/2014 : 09:52:09
|
quote: Originally posted by Markos
Nezgodno je da ja komentiram, daleko od toga da su moja izdanja savršena, ali samo da naglasim, budući da je i meni to promaklo u bidijevom postu. Zanemarite fotke. Bidi je napisao sljedeće: "Napisao sam da se boje razlikuju unutra istog izdanja, kao da su radile dve različite mašine iste Torgal stripove. Nianse se razlikuju. Nisam to video več godinama (ok, video sam neke prošlih godina medju 'oštečenima'). DW korice postoje u više boja (neke više zelene, neke manje)"
Dakle, očito da postoji razlika u bojama unutar pojedinog primjerka istog izdanja. Sad, to mi je malo čudno, jer u impressumu na previewu (http://www.carobnaknjiga.rs/chest/odlomak/9788661632464_Torgal01_za%20sajt.pdf) piše da je ovo izdanje štampano u Rotografici, to se njima ne bi trebalo dogoditi.
Od korice do korice sam prelistao svoje izdanje DW Thorgala, i počevši od one (prve) table do posljednje nigdje nisam uočio nikakve razlike u bojama. Možda je BiDija zapao "oštećeni" primjerak.
Usput, i u onom kadru su kod DW-a nijanse hrđe vidljive, samo manje izraženo nego kod LL-a. Ali tu je opet svjetlo koja pada kako pada.
|
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
|
|
kasper
Advanced Member
10878 Posts
Member since 04/11/2001 |
|
Markos
Webmaster
Croatia
29347 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 20/11/2014 : 09:59:44
|
quote: Originally posted by Johnny Difool
Od korice do korice sam prelistao svoje izdanje DW Thorgala, i počevši od one (prve) table do posljednje nigdje nisam uočio nikakve razlike u bojama. Možda je BiDija zapao "oštećeni" primjerak.
Usput, i u onom kadru su kod DW-a nijanse hrđe vidljive, samo manje izraženo nego kod LL-a. Ali tu je opet svjetlo koja pada kako pada.
Opet nisi shvatio, ali nebitno, mene se ne tiče, pa neću dalje ni komentirati. |
Trouble will find me |
|
|
surfer
Average Member
Austria
967 Posts
Member since 09/05/2008 |
Posted - 20/11/2014 : 10:01:44
|
Ma znam, sve je to ok :-)
U cijelom svijetu postoje razne kategorije kupaca Walking dead, ovisno o tome sto im je vazno i koliko zele i mogu platiti. Sveske, trejdovi, HC, compendium. Slicno tome i kod nas.
Ja ne volim takve korice na kojima ostaju tragovi. Alvar Mayore i Tvrdje sam npr. citao po 2 puta i prepuni su otisaka prstiju. Dok npr. LB Ridjobradi ili BG Blueberry ili Corto i dalje izgledaju perfektno.
Drugi s tim izgleda nemaju problema i to je to.
Nisam misljenja da mat korice izgledaju vise cool i daju neki profinjeniji i finiji izgled stripovima.
quote: Originally posted by Markos
quote: Originally posted by surfer
A zasto bi to sad odjednom bilo manjkavo izdanje?
U svim ovim natezanjima je u biti najveca razlika izmedju izdanja Zivi mrtvaci i Okruzen mrtvima jer omnibusi nemaju originalne naslovnice kao Darkwoodovo izdanje i radjeni su sa mat koricama na kojima ostaju otisci prstiju, sto je problem narocito kod tolikih knjizurina koje se dugo citaju.
Znam da je to stav izdavaca, to je njegova odluka, ali to nije pravilno rjesenje za ovakve stvari.
Najveća razlika je u biti papir. Prijevod nisam provjeravao, pa ne znam, ali sigurno ima razlika. Mat korice i originalne naslovnice - mi smo samo preuzeli originalno američko izdanje. Ali čak i da je u originalu sjajna plastifikacija, ja je nikad ne bi stavio na ovaj strip, jer ne paše. Ali razumijem da se nekome ne sviđa. Srećom, zato postoji izbor, svatko neka kupi što mu se više sviđa i sve pet!
|
|
|
Johnny Difool
Advanced Member
Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 20/11/2014 : 10:07:32
|
quote: Originally posted by Markos
quote: Originally posted by Johnny Difool
Od korice do korice sam prelistao svoje izdanje DW Thorgala, i počevši od one (prve) table do posljednje nigdje nisam uočio nikakve razlike u bojama. Možda je BiDija zapao "oštećeni" primjerak.
Usput, i u onom kadru su kod DW-a nijanse hrđe vidljive, samo manje izraženo nego kod LL-a. Ali tu je opet svjetlo koja pada kako pada.
Opet nisi shvatio, ali nebitno, mene se ne tiče, pa neću dalje ni komentirati.
Ne razumijem što opet nisam shvatio? I ono "opet"? U mom primjerku nema razlike u nijansama boja (ne vidim ih uz detaljno provjeravanje), a BiDi je u svom (onom) pronašao. I to je sve.
|
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
Edited by - Johnny Difool on 20/11/2014 10:08:35 |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29347 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 20/11/2014 : 10:10:07
|
quote: Originally posted by Johnny Difool
quote: Originally posted by Markos
quote: Originally posted by Johnny Difool
Od korice do korice sam prelistao svoje izdanje DW Thorgala, i počevši od one (prve) table do posljednje nigdje nisam uočio nikakve razlike u bojama. Možda je BiDija zapao "oštećeni" primjerak.
Usput, i u onom kadru su kod DW-a nijanse hrđe vidljive, samo manje izraženo nego kod LL-a. Ali tu je opet svjetlo koja pada kako pada.
Opet nisi shvatio, ali nebitno, mene se ne tiče, pa neću dalje ni komentirati.
Ne razumijem što opet nisam shvatio? I ono "opet"? U mom primjerku nema razlike u nijansama boja (ne vidim ih uz detaljno provjeravanje), a BiDi je u svom (onom) pronašao. I to je sve.
Pa zar stvarno treba crtati? Dakle, bidi kaže da ako uzmeš nekoliko primjeraka Torgala, boje unutra će se razlikovati od primjerka do primjerka. |
Trouble will find me |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29347 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 20/11/2014 : 10:12:02
|
quote: Originally posted by surfer
Ma znam, sve je to ok :-)
U cijelom svijetu postoje razne kategorije kupaca Walking dead, ovisno o tome sto im je vazno i koliko zele i mogu platiti. Sveske, trejdovi, HC, compendium. Slicno tome i kod nas.
Ja ne volim takve korice na kojima ostaju tragovi. Alvar Mayore i Tvrdje sam npr. citao po 2 puta i prepuni su otisaka prstiju. Dok npr. LB Ridjobradi ili BG Blueberry ili Corto i dalje izgledaju perfektno.
Drugi s tim izgleda nemaju problema i to je to.
Nisam misljenja da mat korice izgledaju vise cool i daju neki profinjeniji i finiji izgled stripovima.
Stvar ukusa. Ja sam radio i sjajne i mat korice i mat mi se puno, puno više sviđaju. A da su teže za održavanje, definitivno jesu. |
Trouble will find me |
|
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29618 Posts
Member since 06/02/2007 |
Posted - 20/11/2014 : 10:14:28
|
opća je poznata stvar da su prijevod i tisak lošiji u srbiji nego u HR naravno, i jeftiniji su pa na kraju krajnjem kupcu koji ne drži toliko do tih stvari i proizvod ispadne jeftiniji, a to je (većini) najvažnije
quote: Originally posted by surfer
A zasto bi to sad odjednom bilo manjkavo izdanje?
U svim ovim natezanjima je u biti najveca razlika izmedju izdanja Zivi mrtvaci i Okruzen mrtvima jer omnibusi nemaju originalne naslovnice kao Darkwoodovo izdanje i radjeni su sa mat koricama na kojima ostaju otisci prstiju, sto je problem narocito kod tolikih knjizurina koje se dugo citaju.
Znam da je to stav izdavaca, to je njegova odluka, ali to nije pravilno rjesenje za ovakve stvari.
ima toga još...
|
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29347 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 20/11/2014 : 10:17:12
|
quote: Originally posted by supermark
opća je poznata stvar da su prijevod i tisak lošiji u srbiji nego u HR naravno, i jeftiniji su pa na kraju krajnjem kupcu koji ne drži toliko do tih stvari i proizvod ispadne jeftiniji, a to je (većini) najvažnije
Ne vidim zašto bi prijevod bio lošiji. Ne može se to tek tako generalizirati. Isto tako i tisak. Ovisi od prevoditelja do prevoditelja, od tiskare do tiskare, od izdavača do izdavača, i u Srbiji i u Hrvatskoj. |
Trouble will find me |
|
|
kasper
Advanced Member
10878 Posts
Member since 04/11/2001 |
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29618 Posts
Member since 06/02/2007 |
Posted - 20/11/2014 : 10:26:44
|
quote: Originally posted by Markos
quote: Originally posted by supermark
opća je poznata stvar da su prijevod i tisak lošiji u srbiji nego u HR naravno, i jeftiniji su pa na kraju krajnjem kupcu koji ne drži toliko do tih stvari i proizvod ispadne jeftiniji, a to je (većini) najvažnije
Ne vidim zašto bi prijevod bio lošiji. Ne može se to tek tako generalizirati. Isto tako i tisak. Ovisi od prevoditelja do prevoditelja, od tiskare do tiskare, od izdavača do izdavača, i u Srbiji i u Hrvatskoj.
nije bezveze ona: koliko para, toliko muzike šalu na stranu, očite su razlike u tisku izmedju VČ-a i DW-a sa jedne strane i Fibre, Libellusa i Ludensa sa druge strane
|
|
|
Johnny Difool
Advanced Member
Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 20/11/2014 : 10:40:20
|
quote: Originally posted by Markos
quote: Originally posted by Johnny Difool
quote: Originally posted by Markos
quote: Originally posted by Johnny Difool
Od korice do korice sam prelistao svoje izdanje DW Thorgala, i počevši od one (prve) table do posljednje nigdje nisam uočio nikakve razlike u bojama. Možda je BiDija zapao "oštećeni" primjerak.
Usput, i u onom kadru su kod DW-a nijanse hrđe vidljive, samo manje izraženo nego kod LL-a. Ali tu je opet svjetlo koja pada kako pada.
Opet nisi shvatio, ali nebitno, mene se ne tiče, pa neću dalje ni komentirati.
Ne razumijem što opet nisam shvatio? I ono "opet"? U mom primjerku nema razlike u nijansama boja (ne vidim ih uz detaljno provjeravanje), a BiDi je u svom (onom) pronašao. I to je sve.
Pa zar stvarno treba crtati? Dakle, bidi kaže da ako uzmeš nekoliko primjeraka Torgala, boje unutra će se razlikovati od primjerka do primjerka.
Po toj logici mašina može biti više od dvije, jer pretpostavljam da je BiDi usporedio dva primjerka, no što bi bilo da ih je usporedio 5-6? Bi li bilo jednako toliko nijansi boja i jednako toliko različitih naslovnica? Šalim se, ali i to je moguće.
|
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
|
|
KOMIKO
Senior Member
Serbia
1950 Posts
Member since 05/02/2012 |
Posted - 20/11/2014 : 10:44:39
|
quote: Originally posted by supermark
opća je poznata stvar da su prijevod i tisak lošiji u srbiji nego u HR
Opšte je poznato da je prevod srpskih strip izdanja generalno kvalitetniji od prevoda hrvatskih.
Što je i logično, kada se pogledaju, recimo, imena, kvalifikacije i biografije prevodilaca koji prevode stripove u Srbiji i onih koji to rade u Hrvatskoj. |
www.komiko.rs www.zlatnodoba.com info@komiko.rs |
|
|
Johnny Difool
Advanced Member
Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 20/11/2014 : 10:45:24
|
quote: Originally posted by supermark
opća je poznata stvar da su prijevod i tisak lošiji u srbiji nego u HR naravno, i jeftiniji su pa na kraju krajnjem kupcu koji ne drži toliko do tih stvari i proizvod ispadne jeftiniji, a to je (većini) najvažnije
quote: Originally posted by surfer
A zasto bi to sad odjednom bilo manjkavo izdanje?
U svim ovim natezanjima je u biti najveca razlika izmedju izdanja Zivi mrtvaci i Okruzen mrtvima jer omnibusi nemaju originalne naslovnice kao Darkwoodovo izdanje i radjeni su sa mat koricama na kojima ostaju otisci prstiju, sto je problem narocito kod tolikih knjizurina koje se dugo citaju.
Znam da je to stav izdavaca, to je njegova odluka, ali to nije pravilno rjesenje za ovakve stvari.
ima toga još...
Vidi boga ti, "opće je poznata stvar" da su u Srbiji stripovi lošije prevedeni i otisnuti, pa time i jeftiniji.
Pretpostavljam da ti ni ne razumiješ kolikim si se šovinistom predstavio u ovom postu.
Usput, najbolje kiosk-izdanje Bonellija koje sam vidio na području ex-Jugoslavije je ono makedonsko, izdanje M-comicsa, a pretpostavljam da bi bilo "opće poznato" da su stripovi u Makedoniji još gore prevedeni i nekvalitetnije otisnuti od onih u Srbiji.
Strašno!
|
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
|
|
Johnny Difool
Advanced Member
Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 20/11/2014 : 10:50:02
|
quote: Originally posted by KOMIKO
quote: Originally posted by supermark
opća je poznata stvar da su prijevod i tisak lošiji u srbiji nego u HR
Opšte je poznato da je prevod srpskih strip izdanja generalno kvalitetniji od prevoda hrvatskih.
Što je i logično, kada se pogledaju, recimo, imena, kvalifikacije i biografije prevodilaca koji prevode stripove u Srbiji i onih koji to rade u Hrvatskoj.
Eto, šovinizam s druge strane kao odgovor na šovinizam s ove strane.
Ti, dakako, odlično znaš hrvatski jezik, sintaksu, gramatiku i sve ostalo, i također temeljito čitaš hrvatske stripove s posebnom pažnjom prema prijevodima, pa se smatraš dovoljno upućenim i sposobnim davati ocjene o tome što je "opšte poznato", baš kao i supermark o isto tako "opće poznatom".
|
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
|
|
KOMIKO
Senior Member
Serbia
1950 Posts
Member since 05/02/2012 |
|
Villain
Average Member
Serbia
566 Posts
Member since 01/03/2011 |
Posted - 20/11/2014 : 10:56:45
|
Ne volim da za dat novac dobijem baš očiglednu bljuzgu od izdanja. Ali ako je to bar pristojno, ne predstavlja mi veliki problem. A baš tako je sa Dw izdanjima tipa TWD i Siročad. Oko TWD-a je cena i sa jedne i sa druge strane odigrala ulogu. Evo kako to kod mene izgleda, vrlo korektno. Može se naći mana, ali ta pretraga već prelazi u bolest...Neću u grob sa stripovima. Što se tiče Fibrinog TWD-a, neću ga ni komentarisati, nema potrebe kada već imam izdanje sa kojim sam ja lično prezadovoljan.
Sa druge strane, veliki je problem što stripaši sa balkana, uvek vole da navode cene sa sajma, pretplata, masovnih popusta itd itd...to nije realno. Realno je upoređivati cene stripova sa konačnom cenom. Onda imaš pravi uvid u stanje. |
This is a bad time; show us the way. And if You can't show us the way. Then forgive us for being lost |
|
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29618 Posts
Member since 06/02/2007 |
Posted - 20/11/2014 : 10:59:50
|
quote: Originally posted by Johnny Difool
Vidi boga ti, "opće je poznata stvar" da su u Srbiji stripovi lošije prevedeni i otisnuti, pa time i jeftiniji.
ne vidim što si se toliko uzrujao, ako usporediš otisak VČ-a i Ludensa, i ovog Thorgala od DW-a i Libellusa očito je kako stoje stvari barem meni a prijevod nije bezveze nekoliko puta jeftiniji u Srbiji nego u Hrvatskoj
quote: Originally posted by Johnny Difool
Pretpostavljam da ti ni ne razumiješ kolikim si se šovinistom predstavio u ovom postu.
u pravu si, ne razumijem ja kao kupac imam kriterije po kojim odlučujem - kvaliteta tiska, kvaliteta prijevoda, kvaliteta uveza i cijena prva tri su na strani libellusa i fibre, a zadnji je na strani DW-a ako ne vjeruješ baci još jednom pogled na one gore fotografije nejednakosti dužine i visine DW-ovih HC WD-a, a možeš i pročitati markosovo objašnjenje za boju ako svejedno ne vjeruješ onda si šovinist možda ipak ti
quote: Originally posted by Johnny Difool
Usput, najbolje kiosk-izdanje Bonellija koje sam vidio na području ex-Jugoslavije je ono makedonsko, izdanje M-comicsa, a pretpostavljam da bi bilo "opće poznato" da su stripovi u Makedoniji još gore prevedeni i nekvalitetnije otisnuti od onih u Srbiji.
nijedna generalizacija nije dobra, pa tako ni ova moja, ali tu me Markos već ispravio da se i ja ispravim: ja sam govorio samo za dostupne izdavače iz Srbije (DW i VČ), pa nije u redu da sam to generalizirao, ali isto tako si ti u pravu kad kažeš da je većina stripova iz Makedonije još gore prevedeno i nekvalitetnije otisnuto od onih u Srbiji naravno, ne znači da su svi, kao i ovaj primjer što si naveo |
|
|
Johnny Difool
Advanced Member
Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 20/11/2014 : 11:04:49
|
quote: Originally posted by supermark
quote: Originally posted by Johnny Difool
Vidi boga ti, "opće je poznata stvar" da su u Srbiji stripovi lošije prevedeni i otisnuti, pa time i jeftiniji.
ne vidim što si se toliko uzrujao, ako usporediš otisak VČ-a i Ludensa, i ovog Thorgala od DW-a i Libellusa očito je kako stoje stvari barem meni a prijevod nije bezveze nekoliko puta jeftiniji u Srbiji nego u Hrvatskoj
quote: Originally posted by Johnny Difool
Pretpostavljam da ti ni ne razumiješ kolikim si se šovinistom predstavio u ovom postu.
u pravu si, ne razumijem ja kao kupac imam kriterije po kojim odlučujem - kvaliteta tiska, kvaliteta prijevoda, kvaliteta uveza i cijena prva tri su na strani libellusa i fibre, a zadnji je na strani DW-a ako ne vjeruješ baci još jednom pogled na one gore fotografije nejednakosti dužine i visine DW-ovih HC WD-a, a možeš i pročitati markosovo objašnjenje za boju ako svejedno ne vjeruješ onda si šovinist možda ipak ti
quote: Originally posted by Johnny Difool
Usput, najbolje kiosk-izdanje Bonellija koje sam vidio na području ex-Jugoslavije je ono makedonsko, izdanje M-comicsa, a pretpostavljam da bi bilo "opće poznato" da su stripovi u Makedoniji još gore prevedeni i nekvalitetnije otisnuti od onih u Srbiji.
nijedna generalizacija nije dobra, pa tako ni ova moja, ali tu me Markos već ispravio da se i ja ispravim: ja sam govorio samo za dostupne izdavače iz Srbije (DW i VČ), pa nije u redu da sam to generalizirao, ali isto tako si ti u pravu kad kažeš da je većina stripova iz Makedonije još gore prevedeno i nekvalitetnije otisnuto od onih u Srbiji naravno, ne znači da su svi, kao i ovaj primjer što si naveo
Pa ti stvarno ništa ne razumiješ!
Ja nisam napisao da su stripovi u Makedoniji lošije otisnuti i prevedeni od onih u Srbiji!
Upravo suprotno, ukazao sam na šovinizam i pogubno pojednostavnjivanje u tvojoj logici što je "opće poznato".
|
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
|
|
Topic |
|
|
|