Jedna zanimljivost. Dnevnik je jednu pasicu izbacio i zamenio je vec postojecom. Samo su prevod promenili. Pitanje je zasto??? Ne vidim nista sporno u toj izbacenoj pasici.
Najvjerojatnije je nije Dnevnik izbacio, već je pogreškom duplirana u matricama koje su stigle iz Italije, sa upisanim tekstom drugog dijaloga, koji je uredno preveden, jer je, igrom slučaja, redoslijed i format oblačića za tekst odgovarao onima u zametnutoj pasici, a da to ni Talijani niti Dnevnikovci nisu primijetili.