Kako sam iz Hrvatske navikao sam na Ludens, pokušao sam sa Veselim ali nije išlo, imam dosta stripova zs i lms koje sam čitao i nekako su mi drugačiji iako nema razlike u jeziku, u odnosu na VČ. Druga stvar je dostupnost. Libellus i Ludens za mene sam vrh, u zadnje vrijeme uzimam dosta i Fibre.
Ja sam odrastao na stripovima na ekavici, i dan danas za mene je bolji ugođaj Zagor na ekavici. Isto tako, Alana Forda mogu čitati samo na hrvatskom, Brixy je tu postavio nenadmašne standarde. Ali ovo što radi Ludens/Strip Agent po pitanju opstanka i prosperiteta kiosk izdanja je za duboki naklon!
Fibra ne izdaje nikakva luksuzna izdanja. Izdaje normalne stripove po normalnin cijenama.
Ma jok, izdanja za sirotinju. Svako moze da kupi sebi Gospodare jecma, Jastreba, Plast i ocnjake itd.
Gospodari jecma preko 5000 dinara strip. Danas mi jedan radnik prica kako planira od dve plate da izdvoji 2500 dinara da kupi neki krs od bicikla da ne mora peske na posao. Daj da se ne zajebavamo. Fibra dere i tu nema dalje, standard za sve izdavace ali reci da su to normalni stripovi po normalnim cenama je smesno. Kolekcionirati Fibru je skup hobi i te kako.
ako ovdje govorimo o jeziku onda meni kao nekome tko je odrastao na Dnevnikovim izdanjima (izuzev naravno Vjesnikovog Alan Forda) čitanje stripova na ekavici ne predstavlja neki problem ili razlog da neću kupiti izdanje iz Srbije. Naravno, ukoliko neko izdanje ima kod hrvatskog izdavača i ako je kvaliteta donekle identična tu ću prednost dati hrvatskom izdanju...... svjež je primjer Asteriks od ČK koji ću sigurno nabaviti iz Srbije jer ga u hrvatskom izdanju nema (a ne vjerujem da će ga uskoro i biti). o Bonelliju neću jer ga više ne čitam, ali dok sam čitao Juliju, Morgana i Lukasa sam uredno nabavljao iz Srbije
„And I know what I want….When the timing is right…Then I'll take what is mine…I am the clansman“ "...gdje god da te život nosi, uvijek moraš znati 'ko si..."
nekako je generalizacija. kao da pitas dal su nemacka kola bolja od japanskih. bmw jes bolji od suzukija ali opel od mazde tesko. sto se mene tice, fibra uber alles. iz sto razloga.
Bolji - u smislu meni bitniji - su mi srpski izdavači.
Važno mi je da je strip nov, a hrvatski su na srpskom tržištu srazmerno češće iz povraćaja, polovni, i bez folije.
Prevod i lektura mi u pravilu više odgovaraju na mom dijalektu. Ima izvrsnih izuzetaka poput Džo bar tima ili Alana Forda, no neke hrvatske fraze su potpuno van mog slenga.
Dostupnost Veselog četvrtka, Komika, Kolor pres grupa i Čarobne knjige je u Kruševcu zadovoljavajuća. Tu je bila i »Stripoteka«. Sa druge strane, stižu samo remitende Ludensa i Strip-agenta, retko stigne nešto treće. Dalje, neki hrvatski stripovi su baš preskupi.
Preferiram izdavače iz Hrvatske samo zato, a to je apsolutno jedini razlog, jer mi se kod srpskih izdavača nikako ne sviđa pisanje po Vuku, eto, to je jedini razlog.
Preferiram izdavače iz Hrvatske samo zato, a to je apsolutno jedini razlog, jer mi se kod srpskih izdavača nikako ne sviđa pisanje po Vuku, eto, to je jedini razlog.
Ah, mi starija garda iz 80-ih smo ti navikli na to. Pa čak i kad ti krava ili konj u Taličnom kaže "bre"
„And I know what I want….When the timing is right…Then I'll take what is mine…I am the clansman“ "...gdje god da te život nosi, uvijek moraš znati 'ko si..."
proslo ljeto uzeo 4 nasa asteriksa i pobljuvao se skoro pogledajte na onoj intro stranici gdje je uvodni opis sta su napisali umjesti rimski osvajaci su stavili neku zamjensku hrvatsku rijec koju nitko nije cuo i bilo je jos tih slucajeva a o imenima likova da ne pricam tako da sam ih stavio na njuskalo za 1kn i uzeo si od carobne knjige iskljucivo jer ove na hrvatskom ne razumijem
Ma ovaj Asteriks od ČK je bogovsko izdanje i pravi bonbončić. Ja sam baš oduševljen, čudi me da dosada nitko kod nas nije ovako izdao Asteriksa koji je vj najpoznatiji i najprodavaniji BD. I tu mi baš paše srpski jezik. A ful sam hepi jer to ide baš sada kada sam počeo skupljat stripove pa ih ne moram plaćat po nekim luđačkim tarifama nego dobivamo vrhunsko izdanje za 95kn po integralu(cca 32kn po broju, dok je BG-ov SC 40kn po broju na kiosku, a 35kn na Interliberu). Vrh!
-Hi Honey, did you miss me? -With every bullet so far...
sad sam se sjetio, "zavojevachi" ili tako nesta mislim wodafak
'Zavojevač' je imenica koja postoji kako u hrvatskom, tako i u srpskom jeziku.
da, ali očito nije baš previše korištena i ljudima je dosta nepoznata....
„And I know what I want….When the timing is right…Then I'll take what is mine…I am the clansman“ "...gdje god da te život nosi, uvijek moraš znati 'ko si..."