forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Bonelli
 Zagor extra 319 - Mutacija strave
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 4

emirem
Advanced Member



10816 Posts

Member since 18/01/2010

Posted - 25/09/2020 : 15:07:42  Show Profile Show Extended Profile  Send emirem a Private Message  Reply with Quote
I "kuća užasa" je na isti kalup prevedena,ali neke naslove ne bi trebalo doslovce prevoditi.
Kako ono ide talijanski origigi "horribile mutazione",pa onda "strasna mutacija",da je po novome patriotskom vokabularu bila bi "strasna preobrazba".
Al' hajd' de!😗

"Kompromisi u kolekcionarstvu su one stvari koje ce ti omoguciti da dozivis starost sa pozamasnom ustedjevinom!"

Edited by - emirem on 25/09/2020 15:08:37
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 25/09/2020 : 20:24:00  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
Preobrazba ti je "novi vokabular"?
Nemoj i ti svašta.
Svaka od tri riječi (preobražaj, preobrazba, mutacija) ima svoje mjesto stoljećima i suptilnu međusobnu razliku, nije to ništa novo.
Pitaj Kafku.

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 25/09/2020 : 20:28:26  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by PijaniPatak

Pazi, necu da ulazim u tu pricu i namecem ovo svoje kao apsolutnu istinu ili Ludens kao apsolutnu posast domaceg izdavastva. Kapa im dole ali pa-pa od mene.

Apsolutna istina je samo da im u Zagoru extra prevod toliko los da je to sramota



Često je i nevjerojatna lijenost. Ali baš ono nevjerojatna nebriga, nemar, boli me neka stvar fora.
Promijeniš onaj nakaradni naslov Herald od Qrca u zadnji čas, ali TEŠKO TI JE I UNUTRA to promijeniti na jedno 20ak mjesta, posao od 5 minuta. Dno dna.

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

emirem
Advanced Member



10816 Posts

Member since 18/01/2010

Posted - 25/09/2020 : 20:46:55  Show Profile Show Extended Profile  Send emirem a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Curunir

Preobrazba ti je "novi vokabular"?
Nemoj i ti svašta.
Svaka od tri riječi (preobražaj, preobrazba, mutacija) ima svoje mjesto stoljećima i suptilnu međusobnu razliku, nije to ništa novo.
Pitaj Kafku.


Ke velis?🤓
Ja znam za tu rijec,ali nisam je cuo da je itko izgovara,jer vjerojatno nije usadjena u um i masovno koristena u izricaju.
Pa i da je kazes u drustvu nize nacitanosti rekli bi "kaj brijes profa!" ono,zvucalo bi tako profinjeno,fensi,gej..
To mladi ne pushe na krajnju zalost,da je ta rijec usla u naslov fakin stripa o covjeku koji se pentra po povijusama rekli bi dezurni propagandisticki lingvisticari ovo je naivni strip sa potencijalom za kulturno promoviranje zamrlog rijecnika.Odmah bi Ludens dobio poticaj EU fonda za promociju nativnog ili se kaze domorodackog jezika u stripu.
Kafka je kao i mi jos u "procesu".😁

"Kompromisi u kolekcionarstvu su one stvari koje ce ti omoguciti da dozivis starost sa pozamasnom ustedjevinom!"

Edited by - emirem on 25/09/2020 20:48:14
Go to Top of Page

roby05
Advanced Member



Croatia
3017 Posts

Member since 26/07/2013

Posted - 25/09/2020 : 20:54:37  Show Profile Show Extended Profile  Send roby05 a Private Message  Reply with Quote
Istina,prevod je nes(p)retan,mogu shvatit da to smeta i smeta,ali toliko halabuke,da ne kazem pljuvanja,ipak ne mogu skontat.
Da nitko ne izdaje tog Zagora,onda bi bilo da bi ga svak uzima kako god.
Kome se ne svidja,bar danas ima izbor,Libellus,Veseli Cetvrtak...mozda tamo nesto drugo ne stima!?
Mozda je problem i u tome da netko ne shvaca da cita jeftino stivo,pa makar se radilo i o Zagoru?

Evala ti dalmatinski puce,pozdrav tebi s Poljuda Hajduce,nasem moru,galebu i skoju,Boze cuvaj Dalmaciju moju.
Go to Top of Page

PijaniPatak
stripovi.com suradnik



Germany
10035 Posts

Member since 20/02/2010

Posted - 25/09/2020 : 21:09:50  Show Profile Show Extended Profile  Send PijaniPatak a Private Message  Reply with Quote
Roby, to o "jeftinoci" nema nikakve veze sa temom koju upravo vodimo.
Svako stivo zahteva minimalnu dozu ozbiljnosti kad se izradjuje.

DNEVNIK CITANJA:
Etika junaštva i deklišeizirani koreni u “Zagor prica...”

Edited by - PijaniPatak on 25/09/2020 21:13:23
Go to Top of Page

teller
Advanced Member



Slovenia
18893 Posts

Member since 02/06/2008

Posted - 25/09/2020 : 21:16:28  Show Profile Show Extended Profile  Send teller an AOL message  Send teller an ICQ Message  Send teller a Yahoo! Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by roby05

Istina,prevod je nes(p)retan,mogu shvatit da to smeta i smeta,ali toliko halabuke,da ne kazem pljuvanja,ipak ne mogu skontat.
Da nitko ne izdaje tog Zagora,onda bi bilo da bi ga svak uzima kako god.
Kome se ne svidja,bar danas ima izbor,Libellus,Veseli Cetvrtak...mozda tamo nesto drugo ne stima!?
Mozda je problem i u tome da netko ne shvaca da cita jeftino stivo,pa makar se radilo i o Zagoru?



meni je Ludens ako se izuzme prevod i šutljivog šefa izdavać neponovljiv..bar na ovim prostorima....mjesečno ponekad i 8 izdanja na kioske, to mogu samo žilavi izdavaći..
neki samo da stave najavu i nabave papir trebaju pola godine..

CITAJTE TELLERA,... DA BI POSTALI BOLJI LJUDI!
STRIP JUNAK KOJI UCI POŠTENJU I PRAVDI!
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 25/09/2020 : 21:30:23  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by PijaniPatak

Roby, to o "jeftinoci" nema nikakve veze sa temom koju upravo vodimo.
Svako stivo zahteva minimalnu dozu ozbiljnosti kad se izradjuje.



Zapravo je pogodio u srž stvari iako je riječ o drugoj vrsti "jeftinoće", jer se sve vrti oko pohlepe.
Ušparati na svakoj mogućoj stavci, uzimajući u obzir da većinu neće biti briga.
Platiti minimum minimuma, pronaći "prevoditelje" koi nemaju veze s jezicima, eliminirati bilo kavo istinsko uredništvo i izvući maksimum.
Posve legitimno, tako to ide, ali onda bez sranja o nekoj ljubavi prema stripovima i sličnim nebulozama, molim.
Ali doslovce svaka, i najmanja moguća ušteda. Nesaglediva "jeftinoća".

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

roby05
Advanced Member



Croatia
3017 Posts

Member since 26/07/2013

Posted - 25/09/2020 : 22:11:36  Show Profile Show Extended Profile  Send roby05 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by PijaniPatak

Roby, to o "jeftinoci" nema nikakve veze sa temom koju upravo vodimo.
Svako stivo zahteva minimalnu dozu ozbiljnosti kad se izradjuje.


Ma vidi,u nacelu se ja slazem s tobom i ostalim clanovima koji sibaju drvlje i kamenje,ali ne gledam to tako "tragicno".


Evala ti dalmatinski puce,pozdrav tebi s Poljuda Hajduce,nasem moru,galebu i skoju,Boze cuvaj Dalmaciju moju.
Go to Top of Page

roby05
Advanced Member



Croatia
3017 Posts

Member since 26/07/2013

Posted - 25/09/2020 : 22:20:37  Show Profile Show Extended Profile  Send roby05 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Curunir

quote:
Originally posted by PijaniPatak

Roby, to o "jeftinoci" nema nikakve veze sa temom koju upravo vodimo.
Svako stivo zahteva minimalnu dozu ozbiljnosti kad se izradjuje.



Zapravo je pogodio u srž stvari iako je riječ o drugoj vrsti "jeftinoće", jer se sve vrti oko pohlepe.
Ušparati na svakoj mogućoj stavci, uzimajući u obzir da većinu neće biti briga.
Platiti minimum minimuma, pronaći "prevoditelje" koi nemaju veze s jezicima, eliminirati bilo kavo istinsko uredništvo i izvući maksimum.
Posve legitimno, tako to ide, ali onda bez sranja o nekoj ljubavi prema stripovima i sličnim nebulozama, molim.
Ali doslovce svaka, i najmanja moguća ušteda. Nesaglediva "jeftinoća".


Izmedju ostalog...!

Evala ti dalmatinski puce,pozdrav tebi s Poljuda Hajduce,nasem moru,galebu i skoju,Boze cuvaj Dalmaciju moju.
Go to Top of Page

IGMAN2
Senior Member



2426 Posts

Member since 08/05/2003

Posted - 25/09/2020 : 23:40:43  Show Profile Show Extended Profile  Send IGMAN2 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by roby05

quote:
Originally posted by PijaniPatak

Roby, to o "jeftinoci" nema nikakve veze sa temom koju upravo vodimo.
Svako stivo zahteva minimalnu dozu ozbiljnosti kad se izradjuje.


Ma vidi,u nacelu se ja slazem s tobom i ostalim clanovima koji sibaju drvlje i kamenje,ali ne gledam to tako "tragicno".




U biti tragično je da ne može biti tragičnije.
Zagor je Ludensov najprodavaniji naslov tj. strip koji
zarađuje i krpa gubitke drugih naslova, a oni, umjesto da paze i maze tu 'zlatnu koku', pljuju po njoj i po svojim kupcima.
Lako za ta naslove stripova s greškama koje nebi radili ni osnovnoškolci, već govorim o sadržaju.

Da li ste ikad usporedili Ludensov prijevod s VČ ?

Iako su slike iste to nikako nisu isti stripovi
Pred par dana usporedio sam VČkov specijal Tajna K. Kolumba s istim Ludensovim specijalom

Zagor ionako nije neko zahtjevno i teško štivo, ali i takvo još
maksimalno ogoliti i pojednostavniti kao što radi ta famozna
Ana Gašpar...
Ako bi npr u nekom oblačku bile dvije rečenice, onda bi ona jednu
izbacila, a drugu totalno sažela i pojednostavnila.
I tako cijeli strip. Tekst iskasapljen, tek toliko da nešto ipak
stavi u te oblačke.
Nisam mogao vjerovati kako je taj strip unakažen.

Ako mislite da imate nešto kad imate Gašparine Ludense, raazmislite još jednom.
Go to Top of Page

NikDime
New Member

Fyro Macedonia
131 Posts

Member since 07/11/2005

Posted - 26/09/2020 : 00:20:39  Show Profile Show Extended Profile  Send NikDime a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by IGMAN2

quote:
Originally posted by roby05

quote:
Originally posted by PijaniPatak

Roby, to o "jeftinoci" nema nikakve veze sa temom koju upravo vodimo.
Svako stivo zahteva minimalnu dozu ozbiljnosti kad se izradjuje.


Ma vidi,u nacelu se ja slazem s tobom i ostalim clanovima koji sibaju drvlje i kamenje,ali ne gledam to tako "tragicno".




U biti tragično je da ne može biti tragičnije.
Zagor je Ludensov najprodavaniji naslov tj. strip koji
zarađuje i krpa gubitke drugih naslova, a oni, umjesto da paze i maze tu 'zlatnu koku', pljuju po njoj i po svojim kupcima.
Lako za ta naslove stripova s greškama koje nebi radili ni osnovnoškolci, već govorim o sadržaju.

Da li ste ikad usporedili Ludensov prijevod s VČ ?

Iako su slike iste to nikako nisu isti stripovi
Pred par dana usporedio sam VČkov specijal Tajna K. Kolumba s istim Ludensovim specijalom

Zagor ionako nije neko zahtjevno i teško štivo, ali i takvo još
maksimalno ogoliti i pojednostavniti kao što radi ta famozna
Ana Gašpar...
Ako bi npr u nekom oblačku bile dvije rečenice, onda bi ona jednu
izbacila, a drugu totalno sažela i pojednostavnila.
I tako cijeli strip. Tekst iskasapljen, tek toliko da nešto ipak
stavi u te oblačke.
Nisam mogao vjerovati kako je taj strip unakažen.

Ako mislite da imate nešto kad imate Gašparine Ludense, raazmislite još jednom.




Potpuno se slažem s Patkom, Curinirom i ostalima jer je iskasapljen prevod upravo tragičan po meni. Igman je pogodio kad piše da "to nikako nisu isti stripovi". Meni se neretko događa da tekst/dijalog postaje baš nelogičan i moram da se zaustavim i da se upitam "čekaj, ali šta/zašto bi...", pa kad pogledam VČ ide "aha, jasno...". Čak i da nije u pitanju klučna stvar, ipak bi bilo koja komunikacija morala imati smisla pre svega. Ovako dobijaš utisak da se scenarista nije dao potruditi sa svojom pričom i da ne mari što ostavlja rupe jer je to ionako jeftino štivo.
Meni je ovo jednako tome da se iskasapi priča izbacivanjem stranica.
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26835 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 26/09/2020 : 07:08:35  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Ne/kupovinom se izražava stav

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Anto_123
Average Member

773 Posts

Member since 16/01/2015

Posted - 26/09/2020 : 09:35:47  Show Profile Show Extended Profile  Send Anto_123 a Private Message  Reply with Quote
Eto došli smo do zaključka da je današnji Zagor u stvari odličan a Bure još bolji scenarista, samo što glavne zaplete priče, prevoditelji prepričaju na svoj način i time samu priču izbace iz balansa, koji je prvobitno zamišljen.Tako mi već godinama pljujemo po novim zagorovim pričama, gledajući pri tom u Bonelli mašineriju, kad ono...
Go to Top of Page

emirem
Advanced Member



10816 Posts

Member since 18/01/2010

Posted - 26/09/2020 : 10:36:55  Show Profile Show Extended Profile  Send emirem a Private Message  Reply with Quote
Zbog prevoditeljice smo zamrzili Morena!😳
Znaci sva ona kolicina teksta je zasluga podjele baloncica sa tekstom nasiroko kako bismo zamrzili sadasnjeg urednika Zagorovog staffa.
Mi ovdje sa godinama postajemo svjesni urote protiv Zagora koju bolje ne bi niti sam Krojac smislio. Dokaz da smo odrasli i sazreli sa bolnim saznanjem.
Bure,oprosti nam,nismo znali,volimo te!☺️

"Kompromisi u kolekcionarstvu su one stvari koje ce ti omoguciti da dozivis starost sa pozamasnom ustedjevinom!"
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 26/09/2020 : 11:04:49  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote


Da se razumijemo, ako je Bure scenarist, onda čak i preferiram Ludensov prijevod.
Očajan je, ali je barem skraćena količina nebuloza koju nam dotični servira

Šalu na stranu. Naprosto je nevjerojatno da nisu u stanju imati ono što ima VČ:
- urednika kome je stalo do sadržaja
- prevoditelje koji znaju (iako su se srozali i oni, ali sve je to još uvijek parsecima od LU)
- lektora ili bar nekoga tko će na brzinu pregledati (a VČ ima čak 2 kontrolora po stripu)

I nemojte priče da to izdanja za kioske ne zaslužuju. Takva izdanja ne moraju imati dobar papir ni korice ni savršen otisak ni... sve ostale tehnikalije, ni nekakve dodatke ni što ja znam, ali MORAJU imati pošten i dobar prijevod i zrno ljubavi.

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26835 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 26/09/2020 : 11:33:31  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
za otisak se ne slažem.
u 2020 godini stripovi moraju imati odličan otisak.pa nije valjda to strip revija?

Ja sam fetišist papira!

Edited by - jaki on 26/09/2020 11:34:18
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 26/09/2020 : 11:36:49  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
Ne mora biti savršen. Nipošto onaj očaj kakav je imao VČ prije, ali ne mora biti savršen.
Niti ga ima. Evo LU ima povremeno lošije otisnute stranice, svaka druga ne nekom bloku od 32 stranice. Pogledaj pozornije.
Ali nije to neka drama.
No slažem se, trebalo bi biti kao kod Talijana, ako je ikako moguće.

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26835 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 26/09/2020 : 12:16:19  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Curunir

Niti ga ima. Evo LU ima povremeno lošije otisnute stranice, svaka druga ne nekom bloku od 32 stranice. Pogledaj pozornije.



Od Ludensa i SA kupujem kiosk Texove.
Kod Texa nisam primjetio lošiji otisak.
Zagore ZK i Kl ne čitam.Samo ih spremim

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Dexters
Senior Member



Croatia
1526 Posts

Member since 05/08/2018

Posted - 27/09/2020 : 06:39:03  Show Profile Show Extended Profile  Send Dexters a Private Message  Reply with Quote
Manje više je očigledno da iste osobe ne prevode strip i naslov. Sjećam se da je kod jednog Texa prvobitni naslovg bio Athabasca jezero, pa onda onaj Cvitaš na sto mjesta u stripu napiše Athabasca Lake, i onda netko mora naknadno promijeniti i naslov stripa u Athabasca Lake.

Općenito se na Zagoru extra dosta lome koplja, jer je to daleko najpopularnije izdanje koje silom prilika kupuje i dosta ljudi van Hrvatske. Kod VČ-a ima također dosta šašavih prijevoda, ali se generalno o njihovim izdanjima jako malo priča na ovom forumu.
Go to Top of Page

roby05
Advanced Member



Croatia
3017 Posts

Member since 26/07/2013

Posted - 27/09/2020 : 16:39:27  Show Profile Show Extended Profile  Send roby05 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by IGMAN2

quote:
Originally posted by roby05

quote:
Originally posted by PijaniPatak

Roby, to o "jeftinoci" nema nikakve veze sa temom koju upravo vodimo.
Svako stivo zahteva minimalnu dozu ozbiljnosti kad se izradjuje.


Ma vidi,u nacelu se ja slazem s tobom i ostalim clanovima koji sibaju drvlje i kamenje,ali ne gledam to tako "tragicno".




U biti tragično je da ne može biti tragičnije.
Zagor je Ludensov najprodavaniji naslov tj. strip koji
zarađuje i krpa gubitke drugih naslova, a oni, umjesto da paze i maze tu 'zlatnu koku', pljuju po njoj i po svojim kupcima.
Lako za ta naslove stripova s greškama koje nebi radili ni osnovnoškolci, već govorim o sadržaju.

Da li ste ikad usporedili Ludensov prijevod s VČ ?

Iako su slike iste to nikako nisu isti stripovi
Pred par dana usporedio sam VČkov specijal Tajna K. Kolumba s istim Ludensovim specijalom

Zagor ionako nije neko zahtjevno i teško štivo, ali i takvo još
maksimalno ogoliti i pojednostavniti kao što radi ta famozna
Ana Gašpar...
Ako bi npr u nekom oblačku bile dvije rečenice, onda bi ona jednu
izbacila, a drugu totalno sažela i pojednostavnila.
I tako cijeli strip. Tekst iskasapljen, tek toliko da nešto ipak
stavi u te oblačke.
Nisam mogao vjerovati kako je taj strip unakažen.

Ako mislite da imate nešto kad imate Gašparine Ludense, raazmislite još jednom.



Na kraju ce to biti jedna lipa kolekcija!

Evala ti dalmatinski puce,pozdrav tebi s Poljuda Hajduce,nasem moru,galebu i skoju,Boze cuvaj Dalmaciju moju.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 27/09/2020 : 16:56:15  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Dexters

Manje više je očigledno da iste osobe ne prevode strip i naslov. Sjećam se da je kod jednog Texa prvobitni naslovg bio Athabasca jezero, pa onda onaj Cvitaš na sto mjesta u stripu napiše Athabasca Lake, i onda netko mora naknadno promijeniti i naslov stripa u Athabasca Lake.

Općenito se na Zagoru extra dosta lome koplja, jer je to daleko najpopularnije izdanje koje silom prilika kupuje i dosta ljudi van Hrvatske. Kod VČ-a ima također dosta šašavih prijevoda, ali se generalno o njihovim izdanjima jako malo priča na ovom forumu.



Itekako ima, i to sve više i više. Čak i temeljne stvari.
Nekakvo demoniziranje LU-a i dizanje na oltar VČ-a nema veze s istinom, jer je zadnje dvije godine i kod Veseljaka primjetan velik pad kvalitete.
No LU je toliko nisko da je VČ ipak još uvijek mnogo bolji u tom pogledu.
U LU ne postoji nitko pismen, doslovce ne postoji, a često su prijevodi i nesuvisli, pogrešni.
Još je najmanje loša E. Garber koja je opet preuzela redovne Dylane. Našao sam samo jedan posve pogrešan oblačić u zadnjem broju.

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.

Edited by - Curunir on 27/09/2020 17:00:53
Go to Top of Page

teller
Advanced Member



Slovenia
18893 Posts

Member since 02/06/2008

Posted - 27/09/2020 : 17:06:36  Show Profile Show Extended Profile  Send teller an AOL message  Send teller an ICQ Message  Send teller a Yahoo! Message  Reply with Quote
Najvise me zivcira ono Cvitasevo Mucko dzubre.. ko da treba svaku izjavu neke budale preslikat u prevod stripa...
Prevod i komunikacija u Ludensu su grozni.. to ti ljudi rade jer jim je posao a ne iz ljubavi.. malo jim moramo oprostiti jer su inače ok izdavac..

CITAJTE TELLERA,... DA BI POSTALI BOLJI LJUDI!
STRIP JUNAK KOJI UCI POŠTENJU I PRAVDI!
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 27/09/2020 : 17:16:28  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
Da, to što si nabrojao najveća je mana.
A pogotovo nedostatak ljubavi, kako sam gore i sam rekao.
Zato ne bi trebalo bezrezervno podupirati izdavača, a ti to činiš nemilo kupovinom 5 primjeraka
Neka se malo zamisle, neka prodaja opadne. Ne boj se, neće pobjeći s kioska, laka je to zarada da bi odustali!

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26835 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 27/09/2020 : 17:43:13  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Ajde Telleru sad udri po 4 komada neka se u Ludensu zamisle:)

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page
Page: of 4 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.17 seconds. Snitz Forums 2000