Sophie Bangs bila je tek obična studentica u futurističkom New Yorku kad joj je običan seminarski rad zauvijek promijenio život. Dok je proučavala Prometeju, mitsku ratnicu, Sophie je primila nejasno upozorenje neka se kloni te teme. Zanemarivši upozorenje, nastavila je istraživati i zamalo poginula kad ju je, nakon što je doznala Prometejinu tajnu, napao stvor od sjene. Nakon što je preživjela taj susret, Sophie otkriva da se preobrazila u Prometeju, živo otjelotvorenje mašte.
No njezine kušnje tek počinju jer će morati ovladati tajnama svojih prethodnica prije nego što je uništi Prometejin davnašnji neprijatelj.
Fibra vam predstavlja PROMETEJU, čarobno remekdjelo Alana Moorea u luksuznom izdanju koje objedinjuje sve nacrtane epizode i dodatno ističe spektakularne crteže J. H. Williamsa III.
Prometeja 0 • Prometeja • 984 stranice • Kolor • 212 x 320 mm • Tvrdi uvez • Scenarij Alan Moore • Crtež J. H. Williams III • Prijevod Tatjana Jambrišak i Darko Macan • Lektura i redaktura Darko Macan • Dizajn Melina Mikulić • Datum objavljivanja 5.11.2022. • Cijena 800 Kn
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
Ne možeš ih naručiti zasebno, samo u sklopu box seta.
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
Procitao za sada prvu knjigu i pola druge. Strip mi ima vrlo slican osnovni setup kao Sandman. Paraleni svijet kreiran od ljudi iz kojeg iskacu protagonisti u stvarni svijet i obrnuto. U Sandmanu su to snovi, a u prometeji masta. Prva knjiga mi je super. Tamam neki balans između filozofiranja/pojasnjavanja i radnje. U drugoj knjizi ova polovica koju sam procitao mi postaje naporno za citati jer filozofija i pojasnjavanje prelaze u prvi plan. To seciranje svake razine paralelnog svijeta kako dvije protagonistkinje napreduju je po meni nepotrebno. I neodoljivo me šhema podsjeca na Danteovu Bozanstvenu komediju dok Vergilije i Dante setuckaju i svaki krug se secira. Nadopisem dojmove kada procitam do kraja. Za sada od sjajnog pocetka u prvoj knjizi, ova druga je naporna.
Edit Procitana je i druga knjiga. Sa agonijom citanja je pocela, tako je i zavrsila. Cijela druga knjiga je filozofija/predavanje prikazano na shemu bozanstvene komedije. Samo su ovdje uz crkvene ubacene filozofije o kabali, planetima, energiji, tarot karte. Same radnje gotovo niti nema... tj ima ali je banalna i glupa. Doslovno "ajmo doci od tocke a do tocke b zbog razloga c". Ne treba cijela knjiga od 260 stranica da bi se to napisalo... u svakom slucaju 2 knjiga teski pad. Dosta mi je vec sada planeta, kabale, karata za cijeli zivot. Ostaje treca knjiga za procitati. Vidjet cemo da li ce uspijeti popraviti dojam koji mi je 2 knjiga srozala.
Zaboravih napisati da je crtez top. Svaka stranica je remek-djelo za sebe. Vidi se da je ulozeno puno truda i maste. Jedino sto se znalo pretjerati na momente pa dolazi ponekad do konfuzije u citanju.
Edit 2 3 knjiga je akcija i vrhunac. Naravno i u ovoj knjizi nije posteđeno filozofiranja i objasnjavanja koje se sada vec nakon dvije knjige cini kao da se reciklira i tupi stalno isto u krug. Sam kraj je ocekivan, posto je vec u prvoj knjizi zapravo najavljen na mala vrata. Također sam kraj nije nista ekstra mada je namjera bila da bude nesto uvau. Moj zakljucak je da ovo nije za mene i ide na prodaju.
Procitao za sada prvu knjigu i pola druge. Strip mi ima vrlo slican osnovni setup kao Sandman. Paraleni svijet kreiran od ljudi iz kojeg iskacu protagonisti u stvarni svijet i obrnuto. U Sandmanu su to snovi, a u prometeji masta. Prva knjiga mi je super. Tamam neki balans između filozofiranja/pojasnjavanja i radnje. U drugoj knjizi ova polovica koju sam procitao mi postaje naporno za citati jer filozofija i pojasnjavanje prelaze u prvi plan. To seciranje svake razine paralelnog svijeta kako dvije protagonistkinje napreduju je po meni nepotrebno. I neodoljivo me šhema podsjeca na Danteovu Bozanstvenu komediju dok Vergilije i Dante setuckaju i svaki krug se secira. Nadopisem dojmove kada procitam do kraja. Za sada od sjajnog pocetka u prvoj knjizi, ova druga je naporna.
Moore zna biti u svojim stripovima u nekim dijelovima iznimno naporan.
Procitao za sada prvu knjigu i pola druge. Strip mi ima vrlo slican osnovni setup kao Sandman. Paraleni svijet kreiran od ljudi iz kojeg iskacu protagonisti u stvarni svijet i obrnuto. U Sandmanu su to snovi, a u prometeji masta. Prva knjiga mi je super. Tamam neki balans između filozofiranja/pojasnjavanja i radnje. U drugoj knjizi ova polovica koju sam procitao mi postaje naporno za citati jer filozofija i pojasnjavanje prelaze u prvi plan. To seciranje svake razine paralelnog svijeta kako dvije protagonistkinje napreduju je po meni nepotrebno. I neodoljivo me šhema podsjeca na Danteovu Bozanstvenu komediju dok Vergilije i Dante setuckaju i svaki krug se secira. Nadopisem dojmove kada procitam do kraja. Za sada od sjajnog pocetka u prvoj knjizi, ova druga je naporna.
Da ovoga sam se jako bojao, zato sam ju i preskočio.......javi krajnje dojmove
The sea was angry that day, my friends - like an old man trying to send back soup in a deli.
Pročitao prvu knjigu. I to što je kolega Karuro napisao stoji oko ovih filozofiranja.
Tehnički Fibra je odradila izvrstan posao. Prijevod vurhunski i teško mi povjerovat da je to radila jedna osoba, pogotvo stihove i arhaični engleski na arhaični hrvatski.
E sad Karuro nije spomenuo neke stvari koje bi mogle zaintrigirati ili odbiti nekoga a to su: 1) brisanje granica između spolova 2) brisanje granica između homoseksualnosti pa i bestijalnosti (cmizdrava gorila, jel) 3) šizofreničan političar koji čak osim podvojenih osobnosti i same podvojene osobnosti imaju svoje podvojene osobnosti (to me malo podsjeća na film Christophera Nolana - "Inception") 4) i kao šećer na kraju, prikrivena pedofilija, umotana u celofan magije, mistike i božanske (ili vražije) uzvišenosti I opet je prijevod taj koji uspjeva engleski (koji je dosta aseksualan) prevesti na hrvatski (koji baš i nije aseksualan) a da smisao ostane kako treba.
Osim umnog napora čitanja i gledanja stranice za stranicom potrebna je i prethodna tjelesna priprema jer zbog same priče kao što rekoh jezik je negdje arhaičan a još k tome i pisan fontom kojeg nije lako čitati. Crtež je fakat vrhunski i svaka stranica je pravo remek-djelo kako je Karuro naveo gore.
Jedna epizoda se čita tako da se knjiga zarotira za 90 stupnjeva i tako čitati nije nimalo fizički lagano. Srećom ta epizoda nema puno teksta i čudnjkavog fonta.
Za razliku od kolege izdanje ću zadržati i uvjeren sam da će mu poslije biti žao što ga se riješio.
Čitam prvu knjigu i već sam par puta naišao da piše "vrst" umjesto "vrsta". Koja je šema s tim? To bi često viđao i u Ludensovim Bonelli stripovima. Zašto se tako prevodi? Baš je iritantno.
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
Neuobičajno puno tipfelera ovdje ima, nisam baš to navikao vidjeti u Fibrinim izdanjima.
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
Da, vidio sam par tipfelera ali ima i većih greški na par mjesta gdje je riječ razdvojena na dva dijela...
Inače, kad nova Prometeja prolazi obuku, Moore kao četiri glavna oružja navodi "kalež, štap, mač i novčič'...je li to slučajno opisuje karte briškule ili ima neka povijesna poveznica? Tražio sam malo po netu od kuda dizajn briškule, ali nisam našao ništa konkretno.