Author |
Topic |
ReemCP
stripovi.com suradnik
Croatia
13140 Posts
Member since 03/01/2018 |
Posted - 12/02/2023 : 11:57:52
|
Otvaram ovu temu kao nekakvu pomoć svima nama koji se nekad "hrvamo" s nekim imenima nogometaša (točnije; prezimenima), jer vidim da i komentatorima nije lako pa i oni nekad nisu u potpunosti sigurni kako bi ih trebalo točno izgovarati.
Ovdje se divim recimo Sawitchu kad daje neke nogometne analize/komentare, pa uvijek ta imena piše po Vuku, odnosno kako se izgovaraju, što po meni zaista nije lako, meni je lakše ako netko ima zeznuto ime, izguglat ga i samo kopiram ovdje.
Pa eto, ukratko, ajmo ovdje probati dokučiti neka "škakljiva" imena nogometaša kako se izgovaraju, doma skupljamo sličice pa me djeca znaju pitat kako se izgovaraju određeni nogometaši, pa ja nekad zakažem jer i sam nisam siguran ili jednostavno ne znam.
|
Strike first. Strike hard. No mercy.
|
|
ReemCP
stripovi.com suradnik
Croatia
13140 Posts
Member since 03/01/2018 |
Posted - 12/02/2023 : 11:58:30
|
Ajde neka nam prvi zadatak bude:
Igrač Leedsa - Pascal Struijk Čuo sam da ga neki izgovaraju Strauk, da li je to pravilno? |
Strike first. Strike hard. No mercy.
|
|
|
tex2
stripovi.com suradnik
Croatia
31144 Posts
Member since 17/09/2006 |
Posted - 12/02/2023 : 12:06:15
|
Ako je van Dajk onda je Strajk ili se varam |
"Od svakog treba tražiti samo ono što on može dati." "The puck is in! The home team wins!", the good ol' hockey game
|
|
|
tex2
stripovi.com suradnik
Croatia
31144 Posts
Member since 17/09/2006 |
Posted - 12/02/2023 : 12:14:22
|
Odlična tema!
Odmah me asocirala na jednog člana foruma (Tiger Jacka) i početke emitiranja "Petice", u Francuskoj ligi su tada prvoligaši bili Guegnon i Guingamp, a pravilno se izgovaraju Ginjo i Gangon, Tiger Jack je bio komentator francuske lige.
Devedesetih je jedan od najboljih svjetskih napadača bio Jean Pierre Papin i dan danas ne znam jel se čita Papen ili Papan.
Vjerojatno i 90 % ljudi s ovih prostora krivo izgovara Tottenham. |
"Od svakog treba tražiti samo ono što on može dati." "The puck is in! The home team wins!", the good ol' hockey game
|
|
|
tex2
stripovi.com suradnik
Croatia
31144 Posts
Member since 17/09/2006 |
Posted - 12/02/2023 : 12:20:48
|
I legendarni članak sa jednog srpskog medija uoči zadnjih par kola u PL, Cisse dao intervju pod naslovom:
Sise: nećemo ispasti! |
"Od svakog treba tražiti samo ono što on može dati." "The puck is in! The home team wins!", the good ol' hockey game
|
|
|
ReemCP
stripovi.com suradnik
Croatia
13140 Posts
Member since 03/01/2018 |
Posted - 12/02/2023 : 12:30:45
|
quote: Originally posted by tex2
Odlična tema!
Hvala Tex
Što se tiče ovog Jean Pierre Papina, sjećam se kad je bio oproštaj Zvone Bobana 2001. i tad je Joško Lokas (koji je bio vodio onaj kviz "Upitnik" pa vidim da sad vodi i "Potjeru") najavljivao ulaske svih tih legendi, i sjećam se da ga je izgovorio "Papen".
E sad, za ovog Struijka - da li je Strauk ili Strajk, ovo Strauk sam čuo na Areni od najmanje dva različita komentatora. Danas imamo opet United protiv Leedsa u istom ovom tjednu, pa ću baš obratiti još jednom pažnju na izgovaranje imena tog igrača. Mnogi ovdje kažu da su komentatori na Areni puno lošiji od onih sa SK, pa sad koliko im je za vjerovat.
quote: Originally posted by tex2
Sise: nećemo ispasti!
Ovo je dobro |
Strike first. Strike hard. No mercy.
|
Edited by - ReemCP on 12/02/2023 12:31:13 |
|
|
Macbeth
Junior Member
361 Posts
Member since 19/08/2022 |
Posted - 12/02/2023 : 12:37:25
|
Problem srpskog jezika je taj što daje najbliži izgovor pomoću jezičnog inventara kojim srpski raspolaže, a tu nema glasova kojih ima u ostalim jezicima (najčešće). Često tako bude napisano nešto potpuno pogrešno, ali je najbliže srpskom, pa ostane tako. Meni se to ne sviđa, ali eto. Vidim često u Hoću Knjigu policu sa srpskim izdanjima stranih knjiga, ima stvarno nekih bisera. Radimo to i mi u Hrvatskoj, da se razumijemo. Nitko ne kaže "Šikagou" ili "Š-kogo" i varijante koje zvuče kao originalni naziv na američkom engleskom, nego odaberemo "Šikago" ili "Čikago". Donald Trump, primjerice, često ćeš čuti jednostavno "Donald Tramp", a bliže bi bilo "Don-ld Čramp". Ne da mi se pisati fonetski, ali kužite otprilike :D]
Tako možemo krenuti od najjednostavnijeg primjera, Premier liga. Lakše je reći Totenhem nego Totn-m. Ali onda moraš poznavati dobro i jezik i kulturu donekle, negdje se nešto drugačije izgovara, stotine detalja... a ako koristiš onako, negdje točno, negdje krivo, onda zvučiš blesavo Kod skandinavskih zemalja tek onda ispadneš glup Bilo bi fora kad bi se komentatori nekako "usuglasili" pa koristili fino uvijek jednu te istu varijantu, nekad na različitim programima čujem totalne drugačije izgovore prezimena i onda budem još zbunjeniji. |
|
|
ReemCP
stripovi.com suradnik
Croatia
13140 Posts
Member since 03/01/2018 |
Posted - 12/02/2023 : 12:38:03
|
quote: Originally posted by tex2
Odlična tema!
Odmah me asocirala na jednog člana foruma (Tiger Jacka) i početke emitiranja "Petice", u Francuskoj ligi su tada prvoligaši bili Guegnon i Guingamp, a pravilno se izgovaraju Ginjo i Gangon, Tiger Jack je bio komentator francuske lige.
Ima i onaj francuski klub Ajaccio koji se pravilno izgovara Ažaksjo, ali navodno da je i Ajačo ili tako nekako prije bilo pravilno, da su ga Talijani tako izgovarali. |
Strike first. Strike hard. No mercy.
|
|
|
ReemCP
stripovi.com suradnik
Croatia
13140 Posts
Member since 03/01/2018 |
Posted - 12/02/2023 : 12:42:40
|
@Macbeth - zanimljiv post :) Isto vrijedi i kad engl. komentatori izgovaraju naša prezimena, pogotovo sa tim č,ž,š... a vidimo često i na Fifi kad igramo, recimo mi kod kuće kažemo Debrujne, oni kažu Debrujn..
Ja sam bio uvjeren da se kaže "Heri Kejn", a sad čujem dosta od komentatora u zadnje vrijeme da je "Hari Kejn". Što je onda na kraju pravilno, Hari ili Heri? |
Strike first. Strike hard. No mercy.
|
|
|
tex2
stripovi.com suradnik
Croatia
31144 Posts
Member since 17/09/2006 |
Posted - 12/02/2023 : 12:52:06
|
Bio je te sezone i Šatoru (Chateauroux) i trener Guy Raoux (Gi Ru) čuda radio sa Auxerreom
quote: Originally posted by ReemCP
quote: Originally posted by tex2
Odlična tema!
Odmah me asocirala na jednog člana foruma (Tiger Jacka) i početke emitiranja "Petice", u Francuskoj ligi su tada prvoligaši bili Guegnon i Guingamp, a pravilno se izgovaraju Ginjo i Gangon, Tiger Jack je bio komentator francuske lige.
Ima i onaj francuski klub Ajaccio koji se pravilno izgovara Ažaksjo, ali navodno da je i Ajačo ili tako nekako prije bilo pravilno, da su ga Talijani tako izgovarali.
|
"Od svakog treba tražiti samo ono što on može dati." "The puck is in! The home team wins!", the good ol' hockey game
|
|
|
tex2
stripovi.com suradnik
Croatia
31144 Posts
Member since 17/09/2006 |
Posted - 12/02/2023 : 12:53:25
|
Mladi, novi komentatori su dosta loši i nepripremljeni tako da se u njih ne bi pouzdano, stara garda je ok (s HTV i radija)
quote: Originally posted by ReemCP
quote: Originally posted by tex2
Odlična tema!
Hvala Tex
Što se tiče ovog Jean Pierre Papina, sjećam se kad je bio oproštaj Zvone Bobana 2001. i tad je Joško Lokas (koji je bio vodio onaj kviz "Upitnik" pa vidim da sad vodi i "Potjeru") najavljivao ulaske svih tih legendi, i sjećam se da ga je izgovorio "Papen".
E sad, za ovog Struijka - da li je Strauk ili Strajk, ovo Strauk sam čuo na Areni od najmanje dva različita komentatora. Danas imamo opet United protiv Leedsa u istom ovom tjednu, pa ću baš obratiti još jednom pažnju na izgovaranje imena tog igrača. Mnogi ovdje kažu da su komentatori na Areni puno lošiji od onih sa SK, pa sad koliko im je za vjerovat.
quote: Originally posted by tex2
Sise: nećemo ispasti!
Ovo je dobro
|
"Od svakog treba tražiti samo ono što on može dati." "The puck is in! The home team wins!", the good ol' hockey game
|
Edited by - tex2 on 12/02/2023 12:54:09 |
|
|
tinton
stripovi.com suradnik
United Kingdom
19756 Posts
Member since 23/10/2011 |
Posted - 12/02/2023 : 12:55:46
|
quote: Originally posted by ReemCP
@Macbeth - zanimljiv post :) Isto vrijedi i kad engl. komentatori izgovaraju naša prezimena, pogotovo sa tim č,ž,š... a vidimo često i na Fifi kad igramo, recimo mi kod kuće kažemo Debrujne, oni kažu Debrujn..
Ja sam bio uvjeren da se kaže "Heri Kejn", a sad čujem dosta od komentatora u zadnje vrijeme da je "Hari Kejn". Što je onda na kraju pravilno, Hari ili Heri?
Po britanskom naglasku je bliže Hari po meni, ali u suštini je nešto između. |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
|
|
|
Macbeth
Junior Member
361 Posts
Member since 19/08/2022 |
Posted - 12/02/2023 : 13:03:36
|
Ispravno je /ˈhæri/ (ovo sam kopirao pa možda glupo izgleda, ali znate kako izgleda kombinacija ae). Doslovno između a i e prema izgovoru, iako je malo bliže standardnom e u nas. Heri je bliže i po izgovoru i po jeziku, naše A u Hari bilo bi previsoko. |
|
|
Macbeth
Junior Member
361 Posts
Member since 19/08/2022 |
Posted - 12/02/2023 : 13:17:50
|
quote: Originally posted by ReemCP
@Macbeth - zanimljiv post :) Isto vrijedi i kad engl. komentatori izgovaraju naša prezimena, pogotovo sa tim č,ž,š... a vidimo često i na Fifi kad igramo, recimo mi kod kuće kažemo Debrujne, oni kažu Debrujn..
Ja sam bio uvjeren da se kaže "Heri Kejn", a sad čujem dosta od komentatora u zadnje vrijeme da je "Hari Kejn". Što je onda na kraju pravilno, Hari ili Heri?
Ma da, i strani komentatori znaju svašta izgovoriti. Nitko nije imun na to, a potrebno je stvarno dobro poznavati neke nijanse u jeziku da bi npr. sve klubove iz liga petice znao izgovoriti kako treba. Šire da i ne govorim.
Nije to strašno, simpatično je u svakom smislu, mada bi u teoriji komentatori stvarno trebali znati te stvari, ipak im je to posao. U kladionici bih čuo svakakvih izgovora za francuske nogometne i finske hokejaške klubove, neki su mi ostali i dan danas, a vjerojatno su pogrešni
Inače, mali fun fact na ovu temu. Na fakultetu smo ovaj semestar malo radili engleske dijalekte. Naravno, malo dalje od Londona (to jest, generalno udaljeniji dio Engleske od Londona) ima mali milijun gradova koji završavaju na -ham, -borough, -ton, -bury, -cester, -stead, -mouth i tako dalje. Izgovor nekih od ovih riječi uopće nema smisla kad bi netko izvana gledao. Bournemouth, Worcestershire, primjerice. Tu se miješa utjecaj svih onih naroda koji su dolazili na otok i nametali svoj jezik. S druge strane, neki su od tih izgovora vrlo vjerojatno plod nepismenosti i pogrešnog pisanja malo tko je bio uopće pismen, bilo je dosta grešaka u transkripciji, prijevodima, pa i slučajnih grešaka ili skraćivanja, i neke forme su ostale tako zauvijek. Možda i naši "krivi" izgovori ostanu za buduće naraštaje |
|
|
ReemCP
stripovi.com suradnik
Croatia
13140 Posts
Member since 03/01/2018 |
Posted - 12/02/2023 : 13:51:29
|
quote: Originally posted by tinton
Po britanskom naglasku je bliže Hari po meni, ali u suštini je nešto između.
Tinton, aj mi reci kao fan Čekićara, kako pravilno izgovoriti Benrahmu? Ja sam do jučerašnje utakmice sa Chelsea bio uvjeren da se izgovara Benrama, znači da izostane slovo " h ".
I čujem jučer od komentatora (a to je onaj poznat, što ima malo grublji glas, inače je i voditelj emisije Liga prvaka, vjerojatno ćemo ga gledat u studiju u utorak navečer), jučer on izgovara Benrahma kako se i piše?? A on mi je jedan od "ozbiljnijih" komentatora kojeg cijenim, pa sam se pomalo iznenadio da ga tako izgovara.
- -
Super su ti upisi Macbeth
quote: Originally posted by Macbeth
Ispravno je /ˈhæri/ (ovo sam kopirao pa možda glupo izgleda, ali znate kako izgleda kombinacija ae). Doslovno između a i e prema izgovoru, iako je malo bliže standardnom e u nas. Heri je bliže i po izgovoru i po jeziku, naše A u Hari bilo bi previsoko.
S ovime bi mogao povući paralelu s onim " a " s prijeglasom u njemačkom jeziku. Uspio sam jučer kasnije pogledati i utakmicu Bournemouth (btw, kojeg ja izgovaram "Burmut", ako je to dobro ) i Newcastlea, gdje je komentator tijekom prijenosa bio malo zbunjen oko prezimena Fabiana Schära.
Baš je rekao kao da mu ne zamjerimo, ali da on nije siguran je li Šar ili Šer. Po meni se izgovara pravilno Šer, ali ista ta fora gdje ideš kao reći a, a izgovoriš e.
Možda ako Manhunter ovo čita, pa da kaže kako ga u Švicarskog izgovaraju. |
Strike first. Strike hard. No mercy.
|
|
|
tex2
stripovi.com suradnik
Croatia
31144 Posts
Member since 17/09/2006 |
Posted - 12/02/2023 : 13:53:22
|
Šer je sigurno, učio dugo njemački, taj a se može pisati i ae, a izgovara se e |
"Od svakog treba tražiti samo ono što on može dati." "The puck is in! The home team wins!", the good ol' hockey game
|
Edited by - tex2 on 12/02/2023 13:54:37 |
|
|
ReemCP
stripovi.com suradnik
Croatia
13140 Posts
Member since 03/01/2018 |
Posted - 12/02/2023 : 13:57:05
|
Tako i ja mislim, jer sam i ja učio njemački (nažalost, htio sam više eng. da učim ).
Evo još jedan koji me mučio, onaj iz Gane poznati što igra za Crystal Palace:
Jordan Ayew
= on bi se trebao čitati - Đordan Aju Mislim da sam tako zapamtio da ga izgovaraju. |
Strike first. Strike hard. No mercy.
|
|
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25398 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 12/02/2023 : 14:08:11
|
Papin: Papan (s tim što su ovo "an" na kraju spojeni i malo "mutavi") Ajaccio : Ažakcio je francuski izgovor, Ajačo korzikanski, oba su pravilna Schär : Šær (usta se nameste ta "a", a izgovori se "e", mada ne toliko preterano. Otprilike kako Beograđani izgovaraju Beograd, ili kako vama Ijekavcima zvuči kad neko kaže "belo". |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
|
|
tinton
stripovi.com suradnik
United Kingdom
19756 Posts
Member since 23/10/2011 |
Posted - 12/02/2023 : 14:14:36
|
quote: Originally posted by ReemCP
quote: Originally posted by tinton
Po britanskom naglasku je bliže Hari po meni, ali u suštini je nešto između.
Tinton, aj mi reci kao fan Čekićara, kako pravilno izgovoriti Benrahmu? Ja sam do jučerašnje utakmice sa Chelsea bio uvjeren da se izgovara Benrama, znači da izostane slovo " h ".
I čujem jučer od komentatora (a to je onaj poznat, što ima malo grublji glas, inače je i voditelj emisije Liga prvaka, vjerojatno ćemo ga gledat u studiju u utorak navečer), jučer on izgovara Benrahma kako se i piše?? A on mi je jedan od "ozbiljnijih" komentatora kojeg cijenim, pa sam se pomalo iznenadio da ga tako izgovara.
Ja isto kažem Benrama, ali nisam siguran. Pitat ću neke arapske prijatelje, pa javiti. |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
|
|
|
don_draper
Advanced Member
4406 Posts
Member since 08/06/2018 |
Posted - 12/02/2023 : 14:24:50
|
Posto su Norvezani hit Premierlige valja i njih spomenuti
Najbolji strijelac lige se izgovara "hooland"
Kapetan Arsenala bi se nativno reklo "ou-de-garh" (ovaj zadnji glas je nesto izmedu r i h) |
I sell the fact that I can't be bought |
|
|
naker
Advanced Member
4656 Posts
Member since 05/06/2020 |
|
tinton
stripovi.com suradnik
United Kingdom
19756 Posts
Member since 23/10/2011 |
Posted - 13/02/2023 : 19:49:46
|
quote: Originally posted by tinton
quote: Originally posted by ReemCP
quote: Originally posted by tinton
Po britanskom naglasku je bliže Hari po meni, ali u suštini je nešto između.
Tinton, aj mi reci kao fan Čekićara, kako pravilno izgovoriti Benrahmu? Ja sam do jučerašnje utakmice sa Chelsea bio uvjeren da se izgovara Benrama, znači da izostane slovo " h ".
I čujem jučer od komentatora (a to je onaj poznat, što ima malo grublji glas, inače je i voditelj emisije Liga prvaka, vjerojatno ćemo ga gledat u studiju u utorak navečer), jučer on izgovara Benrahma kako se i piše?? A on mi je jedan od "ozbiljnijih" komentatora kojeg cijenim, pa sam se pomalo iznenadio da ga tako izgovara.
Ja isto kažem Benrama, ali nisam siguran. Pitat ću neke arapske prijatelje, pa javiti.
Izgleda da je ipak Benrahma, tako da možeš nastaviti cijeniti tog komentatora. Bio je u pravu. |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
|
|
|
ReemCP
stripovi.com suradnik
Croatia
13140 Posts
Member since 03/01/2018 |
Posted - 13/02/2023 : 22:49:59
|
quote: Originally posted by manhunter
Papin: Papan (s tim što su ovo "an" na kraju spojeni i malo "mutavi") Ajaccio : Ažakcio je francuski izgovor, Ajačo korzikanski, oba su pravilna Schär : Šær (usta se nameste ta "a", a izgovori se "e", mada ne toliko preterano. Otprilike kako Beograđani izgovaraju Beograd, ili kako vama Ijekavcima zvuči kad neko kaže "belo".
Hvala za ovo, pogotovo za Ajaccio Još sam čuo nedavno na jednom podcastu za taj podatak, ali nisam znao točno ovdje prenesti, hvala još jednom. Meni baš interesantan podatak.
quote: Originally posted by don_draper
Posto su Norvezani hit Premierlige valja i njih spomenuti
Najbolji strijelac lige se izgovara "hooland"
Kapetan Arsenala bi se nativno reklo "ou-de-garh" (ovaj zadnji glas je nesto izmedu r i h)
Ja sam onda krivo izgovarao Odegaarda, tnx.
quote: Originally posted by naker
Zanimljiva tema, podsetila me na onu legendu što pogrešno izgovara imena fudbalskih timova
Na ovog lika sam naletio na YT-u prošle godine, algoritam YT-a mi je slučajno izbacio ovaj video, stvarno je legenda
quote: Originally posted by tinton
Izgleda da je ipak Benrahma, tako da možeš nastaviti cijeniti tog komentatora. Bio je u pravu.
Znači, ipak je Benrahma Malo mi je čudno to tako sad izgovarati, jer sam navikao da ga izgovaram Benrama. A saznao sam u međuvremenu ime komentatora: Toni Živković - inače, jedan od cijenjenih komentatora iz te mlađe garde, vodi i one emisije Liga prvaka. |
Strike first. Strike hard. No mercy.
|
|
|
ReemCP
stripovi.com suradnik
Croatia
13140 Posts
Member since 03/01/2018 |
Posted - 13/02/2023 : 22:53:22
|
Potvrda da se i Struijk izgovara Strauk, koliko god nam to možda čudno izgledalo, čuo sam jučer ponovno od komentatora, iako Struijk nije bio niti na popisu zamjena jer vuče valjda neku ozljedu, ali ga je spomenuo kao "Strauka".
Evo inače zanimljivost s jednog stranog foruma u vezi izgovaranja imena Struijka:
quote: Dutch? Nope, he's Belgian! Ask Roberto Martinez, the Belgium manager that's trying to get him to play for Belgium.
As for the pronunciation, I spoke to him about it when he was playing for the u23s. At that time, LUTV were pronouncing it either as 'Stroike' or 'Stroo-ick'. He laughed & told me it was actually Stroo-ock.
What I don't know is if he perhaps thought I was english, hence the 'ock' part. If he had realised I was Scottish, he may have pronounced the 'ock' part in the same way we Scots (properly) pronounce 'loch', whereas the english pronounce it as 'lock'.
I will ask him to confirm next time I see him after the lockdown ends.
|
Strike first. Strike hard. No mercy.
|
|
|
Humbert Coe
Average Member
Croatia
592 Posts
Member since 17/02/2005 |
Posted - 14/02/2023 : 11:22:05
|
Zanimljiva tema, valja je proširiti i izvan nogometa!
Sama transkripcija uvijek predstavlja problem kada se radi o drugim jezicima (pogotovo nesrodnim) jer nemaju svi jezici ni iste glasove, problem je kako i bilježiti.
Od nogometaša je možda zanimljivo spomenuti Mbappéa, za kojeg sam, kada sam se čudio nezgrapnosti izgovora glasa "MB", davno provjerio. Trebalo bi "embapE".
Također, Cristiano Ronaldo izgovaramo poengleženo, a trebalo bi nešto kao "Krištjan Honaldu".
Tako se kod nas devedesetih i zagrebački Dinamo izgovarao kao "Croatia". Zato je Glištun Gmižić i počeo navijati za Hajduk.
Sportski brend Nike izgovaramo kao najveće seljačine (skoro valjda jedini na svijetu), a u školi bismo istukli onoga tko bi se pravio pametan i izgovarao ispravno - "Najki".
Inače, mi imamo prilično dobre izgovore stranih imena te kao i Portugalci odlično govorimo strane jezike, tj. odlično izgovaramo strane riječi. Dakle, pogreške su zbog neinformiranosti, a ne zbog postavki govornog nam aparata.
Anglosaksonsci pak prednjače po tom nemaru (plus što im govorni aparat nije tako fleksibilan), sve prilagođavajući svojim pravilima i spoznajama, bez nekog dubljeg istraživanja. Ta i latinski izgovaraju kao engleski, užas.
Najjače mi je što Novaka još zovu "Nouvak". Kužim ja njihovo "ou" za "o", ali ni Ford nije Fourd, niti je John Džoun.
Koliko i mi krivo izgovaramo jer smo krivo naučili svjedoče najviše izgovori kineskih brendova. Npr. Lenovo se izgovara "liAn šiAng". Ali isto tako Kinezi zbog svoje transkripcije melju europska imena do neprepoznatljivosti. Shakespeare je "šašibijA", zabavljajte se otkrivanjem ostalih.
I da, Zambrotta je "Dzambrota", Gianfranco Zola je "Dzola", Zagor je - "Dzagor".
|
Humbert Coe |
Edited by - Humbert Coe on 14/02/2023 11:25:49 |
|
|
darkwoodaxe
Senior Member
Croatia
1202 Posts
Member since 23/10/2006 |
Posted - 14/02/2023 : 11:23:51
|
quote: Originally posted by tinton
quote: Originally posted by ReemCP
@Macbeth - zanimljiv post :) Isto vrijedi i kad engl. komentatori izgovaraju naša prezimena, pogotovo sa tim č,ž,š... a vidimo često i na Fifi kad igramo, recimo mi kod kuće kažemo Debrujne, oni kažu Debrujn..
Ja sam bio uvjeren da se kaže "Heri Kejn", a sad čujem dosta od komentatora u zadnje vrijeme da je "Hari Kejn". Što je onda na kraju pravilno, Hari ili Heri?
Po britanskom naglasku je bliže Hari po meni, ali u suštini je nešto između.
ako je google u pravu britanski izgovor ha·ree kayn američki izgovor heh·ree kayn
a zvuči:
https://www.pronounceitright.com/pronunciation/harry-kane-14763
|
Till I Collapse |
Edited by - darkwoodaxe on 14/02/2023 11:25:09 |
|
|
Topic |
|
|
|