Tradicija,moze se tako zvat. Ja bi to nazva navika. Jednostavno san navika na Paju,Patu,Gaju,Raju,Vlaju,Varalica.. Kako se uopce zovu necaci na hrvatskom? Bice isto neka blesava imena ka i ovo Pasko?
You stared at the abyss, you'll never rest in peace
Tradicija,moze se tako zvat. Ja bi to nazva navika. Jednostavno san navika na Paju,Patu,Gaju,Raju,Vlaju,Varalica.. Kako se uopce zovu necaci na hrvatskom? Bice isto neka blesava imena ka i ovo Pasko?
Hinko, Dinko i Vinko. Meni skroz ok, ali to je jer sam s njima odrastao.
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Tradicija,moze se tako zvat. Ja bi to nazva navika. Jednostavno san navika na Paju,Patu,Gaju,Raju,Vlaju,Varalica.. Kako se uopce zovu necaci na hrvatskom? Bice isto neka blesava imena ka i ovo Pasko?
Hinko, Dinko i Vinko. Meni skroz ok, ali to je jer sam s njima odrastao.
O tome i prican. Puno toga je stvar navike. I ka da nisu mogli bit npr,Frane,Sime,Relja..
You stared at the abyss, you'll never rest in peace
Kolekcionarsko izdanje stripova Carla Barksa! 29. 09. 2023. Fanovi će obožavati ovu kolekciju legendarnih stripova!
„Povratak u Klondike“ – ne propustite kolekcionarsko izdanje stripova Carla Barksa
Među ljubiteljima stripova ime Carl Barks dobro je poznato. Barks je poznat kao jedan od najmarljivijih crtača stripova. Do 1953. godine crtao je Disneyjeve stripove već puno desetljeće. Ovladao je tom umjetnošću do savršenstva i stvorio svoj vlastiti stil te karakteristične likove kojima je zauvijek osvojio srca publike. Tijekom mnogih godina svog profesionalnog života bavio se crtanjem i pisanjem priča iz „Patkograda“. „Patkograd“ je zbirka omiljenih klasičnih stripova koje je Carl Barks crtao i pisao od 1943. do 1972. godine.
Kolekcionarsko izdanje „Povratak u Klondike“ sadrži stripove koji su nastali 1952. i 1953. Među njima se nalazi i naslovni strip „Povratak u Klondike“, legendarna priča o Tvrdici McTwrdom, koji se nakon puno godina vraća u Klondike gdje susreće ljubav iz mladosti, Zlatku O'Gilt, koju je upoznao dok je tražio zlato. Knjiga sadrži i bisere kao što su „Hipnoza“, „Sijač kiše“ te strip „Superkajgana“, u kojem Paško cijeli grad zalijeva jajima, kao i svojedobno cenzuriranu priču o Noći vještica, „Slatkiš ili spačka“.
U predgovoru će čitatelji pronaći više pojedinosti iz života tragača za zlatom, a iz zemljovida će saznati gdje je Tvrdica pronašao prvo zlatno grumenje, koje je postalo temelj njegova kasnijeg bogatstva, učinivši ga najbogatijim stanovnikom Patkograda. Strip o Klondikeu svoju vjerodostojnost zahvaljuje brojnim povijesnim činjenicama i mjestima koja su se našla u priči. Ono što je proslavilo priče iz Patkograda upravo su situacije inspirirane stvarnim povijesnim događajima, mjestima, Barksove nezaboravne dosjetke, likovi snažnih osobnosti i jedinstvene Barksove ilustracije.
„Povratak u Klondike“ luksuzno je izdanje koje u svojoj biblioteci mora imati svaki nostalgičar i ljubitelj stripova.
Lepo je sve ovo i svi smo cekali nesto ovako tako da trebamo se veseliti mada eto negde u meni postoji sumnja da nije lako pogoditi tacno izdanje koje trzistu treba i koje trziste zeli.
Sto se tice Barksa sve mogucnosti su tu da se izda najzanimljivije.. ali sto se Don Rose tice nazalost prekasno je da dobijemo ono najatraktivnije.. ako se nesto bitno ne promeni
Sto se tice cene izdanja nisam stigao razmisliti da li je realna ili ne. Bice svakako zanimljivo videti i cenu srpskog izdanja.
Stvar navike. Kao da su te stvari uklesane u kamen ap ih se ne smije promijeniti... Zašto je Paja bolje od Paško? Jer se tebi više sviđa?
Ne sviđa se ni meni što je Frodo Baggins postao Frodo Torbar pa opet neće svijet propasti zbog toga. Doć će neka nova generacija kojoj će to biti normalno i neće biti ništa manje u pravu.
Malo mi je krivo što se natežemo ovdje oko ovoga, iako je svima sve jasno o čemu se tu radi.
Prvo- prihvatio sam i ja ta nova (pardon Jaki-30 god stara) imena, jer inače ne bi kupio sve te Disneye koji su izašli u HR, uključujući i ovu novu knjigu.
Dali mi je draže ime Pajo -je. Kao što si ti odrastao s Paškom, ja sam s Pajom (i mnoge generacije, kad već spominješ), tradicija- koju spominje Jaki, a onda je netko, tek tako, odlučio da se moji omiljeni likovi više neće tako zvati, tj, da su imena likova koje sam volio -pogrešna. Zašto je bolji Pajo od Paško, jednostavno zato što Paje imaš po cijeloj hrvatskoj, dok je Paško lokalno dalmatinsko ime. Mene Donald Duck ne asocira na dalmatinca.
Sada je najvece pitanje ko ce to izdanje za Srbiju stampati i kakav ce biti odnos cena/kvalitet u poredjnju sa HR. Videh da je neko od nasih vec porucio pa cemo imati proveren info uskoro.
Originally posted by IGMAN2 Mene Donald Duck ne asocira na dalmatinca.
Hmmm, temperamentan, nadrkan i večito nezadovoljan...DD ne odskače od klasičnog navijača Hajduka. Nije baš da ne može proći ko dalmoš
Amen
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
Novokomponirana? Preko 30 godina tradicije. Zar je to malo?
Pobogu, koje tradicije? Koliko je te tvoje tradicije izašlo u tih 30 godina? To je malo. Par Mikija i par Pustolovnog Mikija je tradicija? Naspram svih onih Mikijevih Zabavnika, Almanaha i Politikinog zabavnika Samo Mikijevog zabavnika je izašlo 1200-1300 brojeva To je tradicija I onda se neki jado od prevoditelja, odlučio promjeniti ime Pajo u Paško, jer je smatrao da je Pajo srpsko ime. Neispravljena glupost i greška pred 30 god. znači samo tradicija greške. Isto kao što je neki pametnjaković prije 30 godina u Slobodnoj odlučio biti veći 'Papa od Pape', pa išao ispravljati talijansko Cico u Chico, a ne Čiko, jel ne znaju talijani španjolski kao mi. Sad je i to, nakon 30 g. tradicija - greške
Sta se tiče Chica tu je apsolutno SD bila u pravu.Zašto bi mi pisali Cico kao talijani?S druge strane Čiko je netočno.
Možda radi poštovanja autora koji mu je dao takvu verziju imena.
Autoru je Cico u redi, Bonelliju i cijeloj italiji je u redu, ali nama Čiko (oblik koji je ovdje imao dobranu tradiciju), nije dobro, jer je kao netočno, jer Chico je ispravno napisano na španjolskom i djeca kod nas ako se piše Čiko neće znat da to znači-'dječačić'.
Koga briga? Je li Chico dječačić. Malo mi je premator
A onda i sam staviš ovo!!!! - Imena djecjih stripova se moraju prilagođavat.
Haj'd se odluči za što se zalažeš Mislim, Čiko mora biti na španjolskom, a s druge strane. kapetan Miki ne mora biti na engleskom
Popaj je samo temperamentan i nadrkan. Ali ne bi ga nikad okarakterisao kao večito nezadovoljnog, što je ipak nužni sastojak, kao Vegeta, u mentalitetu Paje Patka, kao i dalmatinaca
Autoru je Cico u redi, Bonelliju i cijeloj italiji je u redu, ali nama Čiko (oblik koji je ovdje imao dobranu tradiciju), nije dobro, jer je kao netočno, jer Chico je ispravno napisano na španjolskom i djeca kod nas ako se piše Čiko neće znat da to znači-'dječačić'.
Cico (ćićo) na italijanskom znači "trba", mislim da nema veze sa španskim izgovorom, niti sa mladićem. Nisu Italijani razmišljali globalno pre 60 godina, trebalo im je ime/nadimak koji će odgovarati njihovoj mladeži.
[/quote] U čemu je fora da Donald mora biti dalmatinac? Zato što se zove Paško? Imam ovo izdanje koje je Peyo postavio. Prijevod je katastrofa. U prvom broju Paško govori dalmatinski odnosno čakavski i ikavicom. To mi je jednostavno bilo glupo za čitati. U drugom broju su promijenili pa piše književnim jezikom. Pitam se što će biti ovdje.