Author |
Topic  |
alexts
Advanced Member
    

Serbia
9299 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 25/09/2025 : 20:45:56
|
quote: Originally posted by naker
Marketprintov Akira ima jako loš prevod.
Ničeg nelogičnog ili rogobatnog nisam video u tekstu? Znaš li uopšte sa čega je prevod bio? Sa japanskog ili sa engleskog prevoda, da bi mogao da zaključiš?
Šteta što Duh u oklopu nije "zrcaljen"; toliko mnogo ima "zapadnjačkih" verzija po internetu. |
 |
|
DiSkAcH
Advanced Member
    

Croatia
6486 Posts
Member since 05/12/2016 |
Posted - 26/09/2025 : 08:00:21
|
I da, da i ja dodam, da je meni GITS manga nakon prvo pogledanog originalnog animea iz 90ih bila bzvz. Ali GITS je to, pa sam uzeo. Inače probao sam čitati i Appleseed i odustao, isto su mi animei bolji. |
-Hi Honey, did you miss me? -With every bullet so far... |
 |
|
naker
Advanced Member
    

5769 Posts
Member since 05/06/2020 |
Posted - 26/09/2025 : 21:50:00
|
quote: Originally posted by alexts Ničeg nelogičnog ili rogobatnog nisam video u tekstu? Znaš li uopšte sa čega je prevod bio? Sa japanskog ili sa engleskog prevoda, da bi mogao da zaključiš?
Šteta što Duh u oklopu nije "zrcaljen"; toliko mnogo ima "zapadnjačkih" verzija po internetu.
Kada sam čitao Akiru na engleskom kao da sam čitao drugi strip, nebo i zemlja u odnosu na Marketprintove sveske. Navodili su ljudi primere negde po bespućima Darkwoodovog foruma. Ništa čudno za Marketprint uostalom, setimo se samo prevoda Bluberija.
Meni je zrcaljenje japanskog stripa loša praksa. Bespotrebno se stvara dodatan posao, dešnjaci postaju levaci i milion drugih problema jer zrcaljenje nikada ne može biti 100% odrađeno kako treba. A navikneš se na izvorni japanski način čitanja bukvalno posle 5min. |
 |
|
BeaGea
Advanced Member
    

4285 Posts
Member since 29/04/2020 |
Posted - 26/09/2025 : 22:18:18
|
quote: Originally posted by naker Meni je zrcaljenje japanskog stripa loša praksa. Bespotrebno se stvara dodatan posao, dešnjaci postaju levaci i milion drugih problema jer zrcaljenje nikada ne može biti 100% odrađeno kako treba. A navikneš se na izvorni japanski način čitanja bukvalno posle 5min.
Istina. |
U zamišljenom kutu okrugle sobe... |
 |
|
alexts
Advanced Member
    

Serbia
9299 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 27/09/2025 : 01:24:41
|
Pa navikao sam i ja da čitam mange s desna u levo, odavno.
Ali nevezano s tim, estetski knjiga, posebno u HC, izgleda ružno, kao nekakav škart primerak.
Ako uvodimo za popularne naslove različite varijante izdanja - SC i HC, kolor i CB, veći i manji format, onda zašto ne ponuditi i ovo? |
 |
|
Pjerooo
New Member


133 Posts
Member since 17/06/2021 |
Posted - 27/09/2025 : 16:29:03
|
quote: Originally posted by DiSkAcH
I da, da i ja dodam, da je meni GITS manga nakon prvo pogledanog originalnog animea iz 90ih bila bzvz.
Potpisujem. Zavoleo sam film kao klinac, ložeći se generalno na sajberpank. Dabome, ništa nisam razumeo, ali to je bio i ostao audio-vizuelni spektakl, što je sasvim dovoljno da se čovek veže.
Potpuno sam uronio i mnogo više razumeo taj svet tek kad je izašla prva sezona serije, posle čega su mi filmovi i dalje bili veoma dragi, ali više nisu zauzimali prvo mesto na GitS podijumu. Druga sezona je taj sentiment zacementirala.
Manga mi se dugo nije dopadala, ali danas mi je simpatična i na nju gledam maltene kao na raskošni storibord, pa pratim koje je elemente Oshii odabrao za film, a koje odbacio itd.
Rekao bih da mi je za potrebe redakture za novo izdanje serija najviše pomogla da se orijentišem. Čudni su ti putevi uticaja i inspiracije u GitS univerzumu :) |
 |
|
Topic  |
|