Ovo je prvi uspjesno zavrseni serijal od Bonellia utvrdo,jelte. Svi ce misliti da je puklo na 6-ci a nije,prve 4 knjige su mi dobro legle valjda ce i ove 2.
Nije zavrsen, ima jos 3 knjige i bit ce...
Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne
Ovo je prvi uspjesno zavrseni serijal od Bonellia utvrdo,jelte. Svi ce misliti da je puklo na 6-ci a nije,prve 4 knjige su mi dobro legle valjda ce i ove 2.
Hvala svima na odgovorima. Inace,ne da mi je dobra bas ta prica koja mi nema naslovnu Jbmlg sto ga nisu nastavili Ali,dobro,nesto mora da se zavrsi da bi nesto drugo krenulo Sta nas ceka Nick,Tex ili Dzudas
Zato, nemojte da pozurujete momke iz Libellusa, pustite ih neka na miru odrade svoj program i da na kraju dobijemo stripove bez ikakvih gresaka!
Naslovnice se uljepljuju rucno, zbog toga sto se tiskaju na drukcijem papiru nego je sam strip. Na papiru koji bolje prima boju i na kojem kolor izgleda bolje. A kako se uljepljuju rucno, bit ce da netko nekad neku preskoci, mozda ga u tom trenu nazove zena ili ljubavnica (muz ili ljubavnik) pa se malo pogube i eto jedna naslovnica manje... Ali srecom kad su takvi primjeri rijetki pa se samo zamjeni.
Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne
Kad, orijentirno, idu ostale knjige? Cisto zbog planiranja finansija.
Ako mislis na Demiane, a mi cemo ih pripremiti tako da mogu izaci do kraja godine, a ostalo ovisi o tiskari. Ne bi me cudilo da bude kao i prosle godine pa da izadju tek poslje Nove godine...
Ako mislis na druge knjige opcenito, jedna tura bi trebala sada krajem mjeseca, odavno je u tisku, samo je nismo jos stigli najaviti, a iduca tura nakon te bi trebala krajem iduceg mjeseca...
Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne
Kad, orijentirno, idu ostale knjige? Cisto zbog planiranja finansija.
Ako mislis na Demiane, a mi cemo ih pripremiti tako da mogu izaci do kraja godine, a ostalo ovisi o tiskari. Ne bi me cudilo da bude kao i prosle godine pa da izadju tek poslje Nove godine...
Ako mislis na druge knjige opcenito, jedna tura bi trebala sada krajem mjeseca, odavno je u tisku, samo je nismo jos stigli najaviti, a iduca tura nakon te bi trebala krajem iduceg mjeseca...
Za ovu turu znamo sta je,a sta je u sledecoj? Nemojte samo Texa za 2009 da prebacite
Imam malu primedbu na prevod prve price u petoj knjizi. 123. strana, prvi kadar. Demian drzi vojnika u headlocku i naredjuje mu nesto, ovaj se protivi, a ovaj poviknu: "Fućka mi se za tvoju zapovijed, smradu!" Jel se to meni cini ili je to mnogo glupo. Koriscene su u prevodu razne psovke, a kod ovoga nije moglo nesto malo gore? Iskreno meni je izgledalo smesno. Za ostalo nemam reci, svaka cast, imam zamerku na jos jedno mesto, ali ne mogu da se setim koja je knjiga ( mislim da je 4. ali nisam siguran)
Imam malu primedbu na prevod prve price u petoj knjizi. 123. strana, prvi kadar. Demian drzi vojnika u headlocku i naredjuje mu nesto, ovaj se protivi, a ovaj poviknu: "Fućka mi se za tvoju zapovijed, smradu!" Jel se to meni cini ili je to mnogo glupo. Koriscene su u prevodu razne psovke, a kod ovoga nije moglo nesto malo gore? Iskreno meni je izgledalo smesno. Za ostalo nemam reci, svaka cast, imam zamerku na jos jedno mesto, ali ne mogu da se setim koja je knjiga ( mislim da je 4. ali nisam siguran)
Mislim da nisi bas dobro procitao taj dio stripa. Prije tog dijela Doubi Demianu govori kako ga ne moze poslusati jer mu je tako zapovjedjeno, a onda potom Demian njemu na to replicira da mu se "fucka za njegovu zapovijed...". Dakle, nema nista sporno.
And I must be an acrobat to talk like this and act like that...
Ne, ne... lose si me razumeo Mislio sam da bi on mogao da kaze, nesto tipa:"Boli me za tvoju zapoved" ili "*ebe mi se za tvoju zapoved". Prevod je inace fenomenalan, posebno mi se svidja prevod pesama, neke od njih sam u originalu procitao nakon sto sam ih ovde video i odusevljen sam... Nadam se da kad izadje nastavak da cete i njega objaviti
Ne, ne... lose si me razumeo Mislio sam da bi on mogao da kaze, nesto tipa:"Boli me za tvoju zapoved" ili "*ebe mi se za tvoju zapoved". Prevod je inace fenomenalan, posebno mi se svidja prevod pesama, neke od njih sam u originalu procitao nakon sto sam ih ovde video i odusevljen sam... Nadam se da kad izadje nastavak da cete i njega objaviti
Ma lepse je ovako bez psovki,meni smetaju psovke u stripovima. Valjda navika iz Marsalovog vremena kad toga nije bilo. A o kakvom nastavku pricas? Imas vec 9 knjiga Demiana,nije valjda najavljeno jos nesto na SBE a da mi je to promaklo