Author |
Topic |
mladjo
Advanced Member
Croatia
20013 Posts
Member since 15/04/2007 |
Posted - 13/01/2019 : 11:42:57
|
quote: Originally posted by ivanl
quote: Originally posted by mladjo
Meni je uvijek draže domaće izdanje. Znao sam čitati knjige na engleskom ali umori to čovjeka, osjećao sam se kao da sam učio:)) Naravno, da znam jezik bolje, odnosno toliko da ga čitam sa lakoćom, onda mi ne bi bio problem čitati i na tom jeziku...Makar bih svejedno uvijek preferirao domicilni jezik, nekako je ipak lijepše čitati na njemu:))
Procitao sam, recimo, jedan roman na engleskom, cisto da vidim gdje sam. Islo je to vrlo dobro, ali ni u primislima kao na materinjem jeziku. Tako, da znam da sam to mogao procitati, a sve ostalo poslje toga, nije mi uopce bio ikakav smisao 'muciti' se sa stranim jezicima... a i zasto bi? Toliko toga je jos predamnom na meni savrseno razumljivim jezicima, da se uopce ne trebam zajebavati s nekim tudinskim jezikom.
Tako je! Makar, dobrog SF-a fali na ex-Yu jezicima ali to je sad druga tema... |
COUNT ZERO INTERRUPT an interrupt of a process decrements a counter to zero
|
|
|
mladjo
Advanced Member
Croatia
20013 Posts
Member since 15/04/2007 |
Posted - 13/01/2019 : 11:46:23
|
quote: Originally posted by lwood
quote: Originally posted by mladjo
Meni je uvijek draže domaće izdanje. Znao sam čitati knjige na engleskom ali umori to čovjeka, osjećao sam se kao da sam učio:)) Naravno, da znam jezik bolje, odnosno toliko da ga čitam sa lakoćom, onda mi ne bi bio problem čitati i na tom jeziku...Makar bih svejedno uvijek preferirao domicilni jezik, nekako je ipak lijepše čitati na njemu:))
Redovno nabavljan i čitan knjige na eng,stripove ne. Gomila naslova koja mene zanima uopće ne postoji niti će ikad bit prevedena na hr /srb. Ili ako eventualno postoji onda je masu skuplja.
Šta se tiče čisto Bonellija osim u slučaju kiosk izdanja,uvik bi preferira talijanski.
Ha istina, kao što sam rekao, npr. dobrog SF-a fali kod nas. A ako jako dobro znaš jezik... |
COUNT ZERO INTERRUPT an interrupt of a process decrements a counter to zero
|
|
|
VALTER
Advanced Member
Croatia
6361 Posts
Member since 21/07/2002 |
Posted - 13/01/2019 : 14:55:43
|
quote: Originally posted by ivanl
quote: Originally posted by mladjo
Meni je uvijek draže domaće izdanje. Znao sam čitati knjige na engleskom ali umori to čovjeka, osjećao sam se kao da sam učio:)) Naravno, da znam jezik bolje, odnosno toliko da ga čitam sa lakoćom, onda mi ne bi bio problem čitati i na tom jeziku...Makar bih svejedno uvijek preferirao domicilni jezik, nekako je ipak lijepše čitati na njemu:))
Procitao sam, recimo, jedan roman na engleskom, cisto da vidim gdje sam. Islo je to vrlo dobro, ali ni u primislima kao na materinjem jeziku. Tako, da znam da sam to mogao procitati, a sve ostalo poslje toga, nije mi uopce bio ikakav smisao 'muciti' se sa stranim jezicima... a i zasto bi? Toliko toga je jos predamnom na meni savrseno razumljivim jezicima, da se uopce ne trebam zajebavati s nekim tudinskim jezikom.
Ovo je stav onih koji zapravo ne znaju strani jezik, nego vladaju njime na nivou mogućnosti sporazumijevanja. Ljepota nekog djela može se u punini spoznati tek čitajući izvornik (ovdje prije svega mislim na književnost). |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15683 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 13/01/2019 : 15:04:01
|
Mozda. Samo posto je meni engleski sluzbeni jezik i moram na njemu pisati i komunicirati, osobno mi ga je pun .... tako da ne stoji ovo za vladanje jezikom za sporazumjevanje. Usput sam naucio i taljanski,(isto na poslu), ali zelim govoriti i citati na materinjem jeziku. Ne znam sto bi to bilo cudno? |
Los cukar na fritulama! |
|
|
vice
stripovi.com suradnik
7266 Posts
Member since 29/06/2005 |
Posted - 13/01/2019 : 16:05:14
|
Nemam povjerenja u domaće prijevode, najviše zbog nekoliko razočaravajućih iskustava, i u knjigama i u stripovima. Engleski znam jako dobro, tako da guštam čitati knjige i stripove na engleskom, pogotovo ako se radi o originalima. Da npr. razumijem poljski, Witchera bi čita na poljskom, a ne na engleskom (a sad postoji i hrvatska verzija), ista stvar vrijedi i za francuske uratke (dakle, kad engleski nije origigi jezik, pa sam prisiljen oslanjati se na prijevode). Međutim, dok god je nešto u originalu britansko/američko englesko, nastojim čitati u tom izdanju.
No, tko voli domaće, sve pet, radi se jednostavno o drukčijim stavovima. |
And like that... he's gone. |
Edited by - vice on 13/01/2019 16:05:39 |
|
|
Dalen
Senior Member
Croatia
2259 Posts
Member since 13/03/2003 |
Posted - 13/01/2019 : 18:40:51
|
Nema nikakve dvojbe u tome da je original uvijek original. Ja znam za samo jedan jedini strip koji je kod nas preveden čak bolje nego što je original. Imao sam prilike čitati i na originalu, ali, neponovljivi, genijalni prevoditelj gosp. Nenad Brixy, Alan Fordu je dao jednu višu dimenziju. |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15683 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 13/01/2019 : 18:56:08
|
quote: Originally posted by Dalen
Nema nikakve dvojbe u tome da je original uvijek original. Ja znam za samo jedan jedini strip koji je kod nas preveden čak bolje nego što je original. Imao sam prilike čitati i na originalu, ali, neponovljivi, genijalni prevoditelj gosp. Nenad Brixy, Alan Fordu je dao jednu višu dimenziju.
Da, to je zaista presedan bez iznimke. Cijela bivsa zemlja je desetljecima 'baze' iz Alan Forda koristila u svakodnevnim situacijama. Ja jos uvijek. |
Los cukar na fritulama! |
|
|
lwood
Advanced Member
Colombia
46531 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 13/01/2019 : 19:17:35
|
quote: Originally posted by mladjo
quote: Originally posted by lwood
quote: Originally posted by mladjo
Meni je uvijek draže domaće izdanje. Znao sam čitati knjige na engleskom ali umori to čovjeka, osjećao sam se kao da sam učio:)) Naravno, da znam jezik bolje, odnosno toliko da ga čitam sa lakoćom, onda mi ne bi bio problem čitati i na tom jeziku...Makar bih svejedno uvijek preferirao domicilni jezik, nekako je ipak lijepše čitati na njemu:))
Redovno nabavljan i čitan knjige na eng,stripove ne. Gomila naslova koja mene zanima uopće ne postoji niti će ikad bit prevedena na hr /srb. Ili ako eventualno postoji onda je masu skuplja.
Šta se tiče čisto Bonellija osim u slučaju kiosk izdanja,uvik bi preferira talijanski.
Ha istina, kao što sam rekao, npr. dobrog SF-a fali kod nas. A ako jako dobro znaš jezik...
sf-a? pa nema ničega,ljudi slabo čitaju još slabije kupuju . naklade su male i nikakve. A recimo nema ni nekih općih stvari niti će ih bit: npr ovo:
Nekad davno prije 30-tak godina ovo izdanje (mislin 3.) je objavljeno u ex yu. Danas za tako nešto nema šanse. |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
|
Edited by - lwood on 13/01/2019 19:21:51 |
|
|
lwood
Advanced Member
Colombia
46531 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 13/01/2019 : 19:26:01
|
quote: Originally posted by Dalen
Nema nikakve dvojbe u tome da je original uvijek original. Ja znam za samo jedan jedini strip koji je kod nas preveden čak bolje nego što je original. Imao sam prilike čitati i na originalu, ali, neponovljivi, genijalni prevoditelj gosp. Nenad Brixy, Alan Fordu je dao jednu višu dimenziju.
Slažen se potpuno. Iako i Bonelli junaci variraju: Recimo MM-u više paše talijanski nego hr/srb. Texu možda više paše hrvatski. DD-a na talijanskom je tlaka čitat,ne paše mi uopće. MV paše jedan i drugi jezik, Zagiju isto. |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
|
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
12724 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 13/01/2019 : 19:27:21
|
quote: Originally posted by lwood
Nekad davno prije 30-tak godina ovo izdanje (mislin 3.) je objavljeno u ex yu. Danas za tako nešto nema šanse.
nije ti to baš tako lovre
kao što vidiš i kod stripova, gdje postoje izdavači fanatici, tako imaš i kod knjiga scenu gdje ulaze svakakvi, mali, veliki, ljubitelji ovog onog
objavljuju se stvari koje je yu banda izbjegavala, zabranjivala itd. DANAS je u Hrvatskoj znatno bolja situacija i puno je veći izbor knjiga nego prije. sasvim dobro se izdaje. nismo njemačka, ali niti ne možemo se mjeriti sa takvima.
|
|
|
lwood
Advanced Member
Colombia
46531 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 13/01/2019 : 19:34:29
|
quote: Originally posted by stinky
quote: Originally posted by lwood
Nekad davno prije 30-tak godina ovo izdanje (mislin 3.) je objavljeno u ex yu. Danas za tako nešto nema šanse.
nije ti to baš tako lovre
kao što vidiš i kod stripova, gdje postoje izdavači fanatici, tako imaš i kod knjiga scenu gdje ulaze svakakvi, mali, veliki, ljubitelji ovog onog
objavljuju se stvari koje je yu banda izbjegavala, zabranjivala itd. DANAS je u Hrvatskoj znatno bolja situacija i puno je veći izbor knjiga nego prije. sasvim dobro se izdaje. nismo njemačka, ali niti ne možemo se mjeriti sa takvima.
veći izbor za neke stvari da,naklade smiješne. Nisan ni mislija da se možemo mirit sa Njemačkom,Francuskom ,Italijom.. Al da je Slo bolja od Hr to je presmiješno |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
|
|
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10058 Posts
Member since 28/10/2005 |
Posted - 13/01/2019 : 19:44:04
|
quote: Originally posted by Dalen
Nema nikakve dvojbe u tome da je original uvijek original. Ja znam za samo jedan jedini strip koji je kod nas preveden čak bolje nego što je original. Imao sam prilike čitati i na originalu, ali, neponovljivi, genijalni prevoditelj gosp. Nenad Brixy, Alan Fordu je dao jednu višu dimenziju.
Ako je prijevod bolji od originala, onda to znači da je original slabiji.
Da li je to onda razlogom slabijeg uspjeha Alana Forda izvan ex-YU? |
|
|
lwood
Advanced Member
Colombia
46531 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 13/01/2019 : 19:47:27
|
quote: Originally posted by Peyo
quote: Originally posted by Dalen
Nema nikakve dvojbe u tome da je original uvijek original. Ja znam za samo jedan jedini strip koji je kod nas preveden čak bolje nego što je original. Imao sam prilike čitati i na originalu, ali, neponovljivi, genijalni prevoditelj gosp. Nenad Brixy, Alan Fordu je dao jednu višu dimenziju.
Ako je prijevod bolji od originala, onda to znači da je original slabiji.
Da li je to onda razlogom slabijeg uspjeha Alana Forda izvan ex-YU?
AF je opet specifičniji strip od Bonelli ekipe. Čak nije proša u državama di su prolazili Tex i(li) Zagor tipa Brazila ili Turske.Čak i ova prija peruanka zna za Zagora a za AF nema blage veze ko je to
|
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
|
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
12724 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 13/01/2019 : 20:25:27
|
quote: Originally posted by lwood
veći izbor za neke stvari da,naklade smiješne. Nisan ni mislija da se možemo mirit sa Njemačkom,Francuskom ,Italijom.. Al da je Slo bolja od Hr to je presmiješno
naklade su takve da onaj koga to zanima može doći do naslova pa neće za tebe tiskati Schellinga kad ti to nećeš kupiti niti te zanima
naravno da bi bilo bolje da su veće naklade, jer bi onda bile jeftinije knjige. ali, u usporedbi sa stripovima, knjige su okej. markos prodaje stripove po 200-300kn, a za te novce možeš uzeti i besmrtne stvari.
sve je to apsurdno, ali tako je kako je
o slo nemam pojma, znam onu stvar volio sam enu slovenku |
|
|
Tonka24
Advanced Member
14635 Posts
Member since 09/11/2010 |
Posted - 13/01/2019 : 20:42:42
|
quote: Originally posted by mladjo
Meni je uvijek draže domaće izdanje. Znao sam čitati knjige na engleskom ali umori to čovjeka, osjećao sam se kao da sam učio:)) Naravno, da znam jezik bolje, odnosno toliko da ga čitam sa lakoćom, onda mi ne bi bio problem čitati i na tom jeziku...Makar bih svejedno uvijek preferirao domicilni jezik, nekako je ipak lijepše čitati na njemu:))
Složio bih se. Ja čitam knjige i stripove na Srpskom gdje su razlike minimalne pa mi je draže Hrvatsko izdanje. Ali kao što sam napisao, učenje jezika je vrjednije i od same kolekcije. U tom smislu je zanimljiv komentar Iwooda, iako svi znamo na što aludira njegov komentar tj. da je valterovske prirode ( želim reći da je sposoban raspravljati o LL izdanjima, cijeni... ). |
Edited by - Tonka24 on 13/01/2019 21:05:55 |
|
|
Tonka24
Advanced Member
14635 Posts
Member since 09/11/2010 |
Posted - 13/01/2019 : 20:51:16
|
quote: Originally posted by maelstrom
Priče o jeziku su suvišne, mnogo je bitnije pitanje ima li potrebe da neko izdanje bude luksuzno, a kamoli superluksuzno? Zamislite da su ti italijanski stripovi isti takvi, samo na hrvatskom ili srpskom jeziku kako kome već odgovara?E to je već nešto čemu bih uvek dao prednost u odnosu na neka superluksuzna izdanja.
Nije ni stvar u tome da li neko ima viška novca ili ne.Nažalost, ljudi nisu naučili da poštuju novac.Ja da sam i truli multimilioner iz principa ne bih davao neke velike novce za nešto što realno toliko ne vredi ili sve i da vredi, ali je potpuno suvišno u životu jer se može naći odgovarajuća, sasvim zadovoljavajuća i jeftinija alternativa.Dakle, stvar je u principu i u tome da ne dozvoliš da te neko šiša kao ovcu.Mnogo je bolje koristiti aktivno mozak i pokazati da nisi jedan od mediokriteta iz gomile i da ako svi skoče u bunar, ne moraš i ti jer je to na sav glas tako izvikano da je kao najbolje.
Što se tiče stripova, da se ja pitam svi bi bili kao u zlatno doba SFRJ sa izuzetkom naravno cenzure.Strip nema šta da traži u HC obliku, ako gomila knjiga nije, šta tek strip ima da bude?
Knjiga je uvek bila i biće daleko bitnije, korisnije i važnije štivo u odnosu na strip.Strip je čista zabava, kakva umetnička i druga vrednost, to su za mene gluposti.U današnje vreme neki ljudi ipak na takav način opisuju strip čisto iz jedinog razloga zato što im je to zanimanje pa hoće sebe da prikažu u boljem svetlu ili su jednostavno prestali da čitaju knjige pa linijom manjeg otpora hoće sebe preko stripova da prikažu kao i dalje načitane i elokventne.
Moj neki stav o svemu, znam da se neki neće složiti, ali hej, valjda u demokratiji svako im pravo na neko mišljenje.
U globalu se slažem da ljudi ne znaju s novcem i ne znaju cijeniti novac. Ja umijem da poštujem novac a dao bih za Mister Noa 700 kn. Da li sam ja kontradiktoran? Mislim da to nema veze. Meni se sviđa to izdanje imam neku svoju granicu do koje bi išao za to izdanje, e sada da li je to puno ili nije to je neka druga rasprava. Nema to veze s gomilom, meni se sviđa to izdanje i taman ne kupovao nitko ja ću si uzeti. Veća mi je enigma ponavljati se ili sarkastično dobacivati svako malo o nedostacima izdanja, skupoći itd. To me podsjeća na papagajsku filozofiju. Ovo zadnje je jako dobro napisano no i tu ne možemo generalizirati, svakako da ima i ovdje i drugdje dosta takvih koje opisuješ u vezi davanja važnosti stripu. |
|
|
Tonka24
Advanced Member
14635 Posts
Member since 09/11/2010 |
Posted - 13/01/2019 : 20:54:49
|
quote: Originally posted by DiSkAcH
A čuj, ako tako gledaš, onda je glupo kupovat stripove, kad ih možeš skinut sa neta i kupit si dobar tablet za čitanje. Ne zauzima mjesta,svakih par godina iskrcaš 300-500€ za novi tablet i vozi miško (evo npr mene još uvijek služi tablet iz 2012-e). Svaka roba ima svog kupca i svaka budala ima svoje veselje. Nezgodno je samo kada se netko zbog svog hobija odluči zadužit ili slično, a nema za osnovne životne potrebe, ne mislim na hranu i režije, nego tipa da nekom krepa frižider a on sad nema jer je satro lovu na neku svoju glupost. A kad smo kod bacanja para, meni je npr bacanje para na alu felge za auto i slično, ali ja to nikom ne spočitavam jer i ja bacam lovu na stripove i npr igre... Hebat ga, kao što reko svaka budala ima svoje veselje i dok mu ne pati nešto drugo u životu zbog toga ja ne vidim problem.
A što se tiče stranih jezika, engleskim se dobro služim i uredno kupujem knjige i stripove i čitam ih na engleskom. Čak ni ne osjetim razliku u odnosu na materinji(OK, ipak mrvu brže čitam HR, ali nije to neka razlika). Stripovi na eng su skuplji, ali kupim ono što nema kod nas, a knjige su vani osjetno jeftinije. Npr Ready Player One sam platio nekih 40-ak kn eng, dok je Hr izdanje mislim 120kn.
Kad bi znao koliko ljudi baca i kakve sume novca na opijate (alkohol,drogu...),cigarete i slične gluposti. Mislim da ne bi tako pisao o stripovima. |
|
|
Tonka24
Advanced Member
14635 Posts
Member since 09/11/2010 |
Posted - 13/01/2019 : 21:00:43
|
quote: Originally posted by maelstrom
Samo ti reaguj što više, uvek mi je drago kada sa nekim mogu kvalitetno da razmenim stavove. Da, napisao sam da sam na početku malo otišao u jednu krajnost, nekih stvari (u stvari jednih te istih) koje čitam može se reći godinama na forumu mi je malko preko glave, pa sam malo previše raširio diskusiju u svrhu stavljanja nekih kontraargumenata.
Mogao bi ti više doletjeti do foruma razmijeniti mišljenja. Imaš zanimljiva stajališta. |
|
|
Tonka24
Advanced Member
14635 Posts
Member since 09/11/2010 |
|
lwood
Advanced Member
Colombia
46531 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 13/01/2019 : 21:58:52
|
quote: Originally posted by Tonka24
@Iwood Bi li htio staviti slike te knjige iznutra? Da li ima kakvih ilustracija? Može i na PM.
pa to je atlas. gomila mapa,timeline,i malo texta.
|
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
|
Edited by - lwood on 13/01/2019 22:00:56 |
|
|
mladjo
Advanced Member
Croatia
20013 Posts
Member since 15/04/2007 |
Posted - 13/01/2019 : 22:20:12
|
quote: Originally posted by lwood
quote: Originally posted by mladjo
quote: Originally posted by lwood
quote: Originally posted by mladjo
Meni je uvijek draže domaće izdanje. Znao sam čitati knjige na engleskom ali umori to čovjeka, osjećao sam se kao da sam učio:)) Naravno, da znam jezik bolje, odnosno toliko da ga čitam sa lakoćom, onda mi ne bi bio problem čitati i na tom jeziku...Makar bih svejedno uvijek preferirao domicilni jezik, nekako je ipak lijepše čitati na njemu:))
Redovno nabavljan i čitan knjige na eng,stripove ne. Gomila naslova koja mene zanima uopće ne postoji niti će ikad bit prevedena na hr /srb. Ili ako eventualno postoji onda je masu skuplja.
Šta se tiče čisto Bonellija osim u slučaju kiosk izdanja,uvik bi preferira talijanski.
Ha istina, kao što sam rekao, npr. dobrog SF-a fali kod nas. A ako jako dobro znaš jezik...
sf-a? pa nema ničega,ljudi slabo čitaju još slabije kupuju . naklade su male i nikakve. A recimo nema ni nekih općih stvari niti će ih bit: npr ovo:
Nekad davno prije 30-tak godina ovo izdanje (mislin 3.) je objavljeno u ex yu. Danas za tako nešto nema šanse.
Ma nema ničega, to stoji:)) Baš sam prije mjesec/dva pisao da je naklada zadnje Kingove knjige 1500 komada. Znači naklada.A koliko je prodano...Heh... |
COUNT ZERO INTERRUPT an interrupt of a process decrements a counter to zero
|
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15683 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 13/01/2019 : 22:43:28
|
King se prodaje dobro. Svugdje. Idu mu djela dobro i u najvecim pripizdinama. Upravo je nevjerovatno koliko je toga prodao po svjetu. Ako za ikoga danas znaju obicni ljudi, to je on. A i zasluzio je, bogami. |
Los cukar na fritulama! |
|
|
boddhisatva
Senior Member
Croatia
1315 Posts
Member since 08/01/2013 |
Posted - 13/01/2019 : 22:50:25
|
Taj Timesov atlas svjetske povijesti otprije 30 godina imamo na poslu i držimo ga kao referentnu literaturu, neponovljivo je to nešto ... Točno, pouzdano i barata sa najpotvrđenijim saznanjima i faktima ... I ako to sagledamo da to kod nas neće biti izdato jer u ovoj situaciji sa izdavaštvom nema se za to šanse ... vidi se kakva je to žalost
|
Pike Bishop: Let's go! Lyle Gorch: Why not? |
|
|
mladjo
Advanced Member
Croatia
20013 Posts
Member since 15/04/2007 |
Posted - 13/01/2019 : 22:59:00
|
quote: Originally posted by ivanl
King se prodaje dobro. Svugdje. Idu mu djela dobro i u najvecim pripizdinama. Upravo je nevjerovatno koliko je toga prodao po svjetu. Ako za ikoga danas znaju obicni ljudi, to je on. A i zasluzio je, bogami.
Ali upravo o tome govorim - valjda najpopularniji pisac na svijetu u Hrvatskoj proda, koliko, 1000 primjeraka knjige? Koliko onda prodaju oni koji nisu toliko popularni? 300-400? Nije samo loše stripovima. |
COUNT ZERO INTERRUPT an interrupt of a process decrements a counter to zero
|
|
|
mladjo
Advanced Member
Croatia
20013 Posts
Member since 15/04/2007 |
Posted - 13/01/2019 : 23:01:35
|
quote: Originally posted by boddhisatva
Taj Timesov atlas svjetske povijesti otprije 30 godina imamo na poslu i držimo ga kao referentnu literaturu, neponovljivo je to nešto ... Točno, pouzdano i barata sa najpotvrđenijim saznanjima i faktima ... I ako to sagledamo da to kod nas neće biti izdato jer u ovoj situaciji sa izdavaštvom nema se za to šanse ... vidi se kakva je to žalost
Pa bio je i kod nas Timesov atlas. Čak sam ga i imao kao klinac. Evo ga na slici https://antikvarijat-biblos.hr/times-atlas-svjetske-povijesti-proizvod-11911/
Je li to slično ovome? |
COUNT ZERO INTERRUPT an interrupt of a process decrements a counter to zero
|
|
|
Topic |
|
|
|