Author |
Topic |
Trigger
Average Member
Bosnia and Herzegovina
757 Posts
Member since 12/07/2007 |
Posted - 22/03/2008 : 22:13:24
|
quote: Originally posted by Markos
Suska se nesto:)
Samo me interesuje hoce li se jos dugo suskati I hoce li se suskati integralno ili pojedinacno |
I kad ce Bob Morane u integralima? |
|
|
viktor14
Senior Member
Croatia
1119 Posts
Member since 06/08/2007 |
|
darth-vader
Advanced Member
Croatia
4834 Posts
Member since 05/10/2002 |
|
The Hammer of Hell
Average Member
Croatia
945 Posts
Member since 10/12/2006 |
Posted - 23/03/2008 : 10:50:53
|
Trenutno prilično intezivno čitam ovaj strip i mogu reći da je rijetko zanimljiv slučaj. Povijesno je neprocjenjiv, tiraži su mu ogromni, a kod nas je prilično nepoznat.
Oscilira od stvarno rasističkog smeća do vrhunskih strip ostvarenja. Epizode su prilično neujednačene i popratni tekstovi puno toga objašnjavaju o pričama i njihovom kontekstu, tako da bi široj publici trebao biti vrlo pažljivo plasiran, sa odabranim epizodama, ali mislim da je prošlo vrijeme za to, jer više nikad neće biti šire publike za strip. Šteta, jer je odličan dječji strip i s pravom je dobrom dijelu svijeta uz bok Asterixu, gastonu i sličnim.
Uz to, da bi ovaj strip uspio kod nas, i prijevod je neobično bitan, tako da bi ga trebalo raditi kvalitetnije i pažljivije nego što je slučaj sa većinom domaćih izdanja.
U svakom slučaju, po meni, Tintin predstavlja težak izazov za svakog izdavača, ako ga želi uspješno lansirati.
|
www.stripgen.com |
|
|
viktor14
Senior Member
Croatia
1119 Posts
Member since 06/08/2007 |
Posted - 23/03/2008 : 10:59:36
|
quote: Originally posted by The Hammer of Hell
Trenutno prilično intezivno čitam ovaj strip i mogu reći da je rijetko zanimljiv slučaj. Povijesno je neprocjenjiv, tiraži su mu ogromni, a kod nas je prilično nepoznat.
Oscilira od stvarno rasističkog smeća do vrhunskih strip ostvarenja. Epizode su prilično neujednačene i popratni tekstovi puno toga objašnjavaju o pričama i njihovom kontekstu, tako da bi široj publici trebao biti vrlo pažljivo plasiran, sa odabranim epizodama, ali mislim da je prošlo vrijeme za to, jer više nikad neće biti šire publike za strip. Šteta, jer je odličan dječji strip i s pravom je dobrom dijelu svijeta uz bok Asterixu, gastonu i sličnim.
Uz to, da bi ovaj strip uspio kod nas, i prijevod je neobično bitan, tako da bi ga trebalo raditi kvalitetnije i pažljivije nego što je slučaj sa većinom domaćih izdanja.
U svakom slučaju, po meni, Tintin predstavlja težak izazov za svakog izdavača, ako ga želi uspješno lansirati.
Potpisujem. |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17003 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 23/03/2008 : 11:51:34
|
quote: Originally posted by The Hammer of Hell
Trenutno prilično intezivno čitam ovaj strip i mogu reći da je rijetko zanimljiv slučaj. Povijesno je neprocjenjiv, tiraži su mu ogromni, a kod nas je prilično nepoznat.
Oscilira od stvarno rasističkog smeća do vrhunskih strip ostvarenja. Epizode su prilično neujednačene i popratni tekstovi puno toga objašnjavaju o pričama i njihovom kontekstu, tako da bi široj publici trebao biti vrlo pažljivo plasiran, sa odabranim epizodama, ali mislim da je prošlo vrijeme za to, jer više nikad neće biti šire publike za strip. Šteta, jer je odličan dječji strip i s pravom je dobrom dijelu svijeta uz bok Asterixu, gastonu i sličnim.
Uz to, da bi ovaj strip uspio kod nas, i prijevod je neobično bitan, tako da bi ga trebalo raditi kvalitetnije i pažljivije nego što je slučaj sa većinom domaćih izdanja.
U svakom slučaju, po meni, Tintin predstavlja težak izazov za svakog izdavača, ako ga želi uspješno lansirati.
Ne znam zašto kažeš da je TinTin kod nas prilično nepoznat kad je to relativno nedavno objavljivao Politikin Zabavnik i naišlo je na dobar prijem kod publike. Čak i one koja baš ne čita često stripove. Prevod je bio odličan, negdje sam na forumu pročitao da se pričalo da je to prevodio dr Ivan Klajn pod pseudonimom, ali ne znam da li je to tačno. Lijepo bi bilo da to izađe u albumima, ali ako bi prevod kao što kažeš bio kvalitetan. Mada ako izađe u Hrvatskoj to bi mi odmah bilo neobično, jer Sneško bi bio kao u originalu Milou, umjesto Kalkulus ili Lakmus bio bi profesor Tournesol ili ne dja bože kao što su na RTCG prevodili u crtanom filmu Suncokretović, Tomson i Tompson bi bili Dupondt i Dupondt i sl. Ova imena iz PZ su mi sad već stvar navike. |
|
|
Raspucin
Senior Member
Barbados
2411 Posts
Member since 17/10/2006 |
Posted - 23/03/2008 : 12:10:42
|
Ja nisam čitao ovaj strip dok nisam skoro u Baru pronašao Let za Sidnej u izdanju Marketprinta. Možda i nije Marketrpint, ali je domaći izdavač i izdanje je u tvrdim koricama. Strip je stvarno vrhunski. Trebalo bi da ga neko uradi kvalitetno. Ne bi bili loši ni ti propratni tekstovi, kao u Kortu koji je izdala Komuna. Ovaj Let za Sidnej koji ja imam je neobično loše otisnut. Jel to isto i kod vas koji imate ovaj strip ili je moj primerak feleričan? Nekoliko zadnjih strana su stvarno katastrofalne.
|
JUUUUUGOOOSLAAAAVIIIIJOO NA NOGE |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17003 Posts
Member since 01/03/2004 |
|
Raspucin
Senior Member
Barbados
2411 Posts
Member since 17/10/2006 |
|
mcn
Advanced Member
Croatia
6666 Posts
Member since 28/12/2002 |
Posted - 23/03/2008 : 13:39:37
|
>Mada ako izađe u Hrvatskoj to bi mi odmah bilo neobično, jer Sneško >bi bio kao u originalu Milou, umjesto Kalkulus ili Lakmus bio bi >profesor Tournesol ili ne dja bože kao što su na RTCG prevodili u >crtanom filmu Suncokretović, Tomson i Tompson bi bili Dupondt i >Dupondt i sl.
Imena iz PZ su stvar navike tamo gdje se čita PZ, a to kako bi bilo prevedeno u HR ne možeš znati. Da se mene pita Tournesol bi svakako bio Lakmus jer je to jedno od dva značenja imena,a zvuči "znanstveničkije" od Suncokreta. Sad zašto bi Tomson i Tompson (engleski prijevod) bili bitno bolji od nekog hrvatskog prijevoda, to mi nije jasno, ali rasprava je i tako nebitna - rješavat će se kad se bude prevodilo.
mcn |
Zar danas još niste bili na www.darkomacan.com ? *** Moje aukcije: http://www.stripovi.com/index.asp?page=auction-search&Action=1&Seller=mcn |
|
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11091 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 23/03/2008 : 14:12:50
|
Možda da HR prijevodu imena budu napisana ćirilicom pa se zadovolje obje strane. |
"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17003 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 23/03/2008 : 18:01:36
|
quote: Originally posted by Raspucin
Jesu. Baš sad sam proverio. Jel i kod tebe tako loš otisak?
Ja to imam samo skenirano i sve stranice su u redu ali ne znam je li možda naknadno popravljan sken ako je bilo lošijeg kvaliteta.
quote:
Imena iz PZ su stvar navike tamo gdje se čita PZ, a to kako bi bilo prevedeno u HR ne možeš znati. Da se mene pita Tournesol bi svakako bio Lakmus jer je to jedno od dva značenja imena,a zvuči "znanstveničkije" od Suncokreta. Sad zašto bi Tomson i Tompson (engleski prijevod) bili bitno bolji od nekog hrvatskog prijevoda, to mi nije jasno, ali rasprava je i tako nebitna - rješavat će se kad se bude prevodilo.
Pa i rekao sam da je to stvar navike i da bi mi bilo neobično, nisam rekao da bi nešto bilo bolje ili lošije kad bi samo bilo do imena. A zavisi sve da li bi se prevodilo sa engleskog ili francuskog. I u PZ je bilo nekad Kalkulus, nekad Lakmus. |
|
|
Lord Vader89
stripovi.com suradnik
France
9618 Posts
Member since 05/07/2007 |
Posted - 23/03/2008 : 18:04:27
|
Kalkulus bio u starima, Lakmus u onima koji su isli redovno tamo od dve hiljade i neke.... ( 2003. , 2004. ) Ne znam zasto su prekinuli da izdaju Tintina u Politikinom.... Izdali su oko 15, nisam siguran....i mrak! |
Potpis u dva reda, prema pravilniku: Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D. |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17003 Posts
Member since 01/03/2004 |
|
Lord Vader89
stripovi.com suradnik
France
9618 Posts
Member since 05/07/2007 |
Posted - 23/03/2008 : 20:26:52
|
Nisu izbaceni:
- Tintin u zemlji sovjeta - Plavi lotos ( mada je on objavljen negde u '80-im ) - Otokarov skiptar - Sedam kristalnih kugli - Hram Sunca - Tintin na Tibetu - Dragulj gospodje Kastafjore ( prethodno objavljen kasnih '90-ih ) - Tintin i Pikarosi ( za ovo nisam siguran, molim da neko potvrdi ili vec demantuje )
Sto ce reci - 15 ( 16 ) od 23.... |
Potpis u dva reda, prema pravilniku: Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D. |
|
|
mcn
Advanced Member
Croatia
6666 Posts
Member since 28/12/2002 |
|
Porter
Advanced Member
Sweden
5874 Posts
Member since 01/08/2002 |
Posted - 23/03/2008 : 23:56:17
|
quote: Originally posted by jang
mislim da su Hergea zbog Konga optuživali rasizma
Jest bilo je prasine zbog ovog albuma,posto je Kongo bio belgijska kolonija tako da pogled europljana nije bas bio pozitivan .
|
Porter |
|
|
Porter
Advanced Member
Sweden
5874 Posts
Member since 01/08/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 00:11:41
|
U albumu Tintin u Kongu,opisuje belgijanac Georges Remi(Herge)kako bijeli junak Tintin dolazi u Kongo. On je susreo narod koji su licili simpanzama i koji su se klanjali njemu i njegovom psu Milou kao da su bogovi. Afrikanci su opisani kao primitivna bica ne narod sa bojom koze kao ugalj i pretjerano debelim usnama. Tako je u albumu!
Meni ovde ima momenata rasizma,sad sta se u glavi vrtilo stvaraocu ovog dijela to je njegova stvar. Takodje je kasnije autor i sam bio svjestan nedostatka ovog albuma.
Naletim na jos malo podataka da je ovaj album zabranjen u Juznoj Africi,Engleski lanac knjizara ,,Borders,,povukao ovaj album iz prodaje.Afrikanci u Svedskoj podnijeli prijavu,pa su diskusije u vezi ovog albuma.trenutno ga ima u bibliotekama ALI ako neko dijete porijeklom iz Afrike procita ovaj album i podnese prijavu da se nije dobro osjecao/la onda ce se razmatrati za povlacenje ovog albuma iz biblioteka.
Imam osjecaj da ce ovaj album ici na ebay-u za nekih 30-tak godina po nekih 10 000 € u danasnjoj lovi.
|
Edited by - Porter on 24/03/2008 00:35:23 |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
26822 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 24/03/2008 : 08:04:54
|
[quote]Originally posted by delboj
Ne znam zašto kažeš da je TinTin kod nas prilično nepoznat kad je to relativno nedavno objavljivao Politikin Zabavnik i naišlo je na dobar prijem kod publike.
Tvoje"kod nas" nije isto kao naše "kod nas". U našem "kod nas" se moglo pročitati samo albume DN. |
Ja sam fetišist papira! |
|
|
darth-vader
Advanced Member
Croatia
4834 Posts
Member since 05/10/2002 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17003 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 24/03/2008 : 10:10:52
|
quote: Originally posted by Lord Vader89
Nisu izbaceni:
- Tintin u zemlji sovjeta - Plavi lotos ( mada je on objavljen negde u '80-im ) - Otokarov skiptar - Sedam kristalnih kugli - Hram Sunca - Tintin na Tibetu - Dragulj gospodje Kastafjore ( prethodno objavljen kasnih '90-ih ) - Tintin i Pikarosi ( za ovo nisam siguran, molim da neko potvrdi ili vec demantuje )
Sto ce reci - 15 ( 16 ) od 23....
A zašto ne pogledaš popis Politikinog Zabavnika ili TinTina, pa onda iznosiš podatke?
- Tintin u zemlji sovjeta – nije objavljen jer to valjda obično ne ide u kompletu, ni je u boji, ima 139 strana - Plavi lotos ( mada je on objavljen negde u '80-im ) – nije objavljen u osmadesetim, nego u brojevima 2002-2031 (znači 1990.), a objavljen je i reprint u brojevima 2779-2882 - Otokarov skiptar – objavljen u brojevima 2388-2390 - Sedam kristalnih kugli – objavljen u brojevima 2337-2339 - Hram Sunca – objavljen u brojevima 2340-2344 - Tintin na Tibetu – objavljen u brojevima 2050-251 - Dragulj gospodje Kastafjore ( prethodno objavljen kasnih '90-ih ) – objavljen u brojevima 2446-2449 - Tintin i Pikarosi – objavljen u brojevima 2759-2762
Glupo bi bilo da su reprintovali sve što su objavili nekoliko godina ranije.
quote:
Tvoje"kod nas" nije isto kao naše "kod nas". U našem "kod nas" se moglo pročitati samo albume DN.
Većina tih Zabavnika je izašla i u Hrvatskoj, ko je htio mogao je da čita. |
Edited by - delboj on 24/03/2008 10:13:39 |
|
|
tristan
Junior Member
Belgium
401 Posts
Member since 12/08/2005 |
Posted - 24/03/2008 : 10:57:14
|
quote: Originally posted by Porter
U albumu Tintin u Kongu,opisuje belgijanac Georges Remi(Herge)kako bijeli junak Tintin dolazi u Kongo. On je susreo narod koji su licili simpanzama i koji su se klanjali njemu i njegovom psu Milou kao da su bogovi. Afrikanci su opisani kao primitivna bica ne narod sa bojom koze kao ugalj i pretjerano debelim usnama. Tako je u albumu!
Meni ovde ima momenata rasizma,sad sta se u glavi vrtilo stvaraocu ovog dijela to je njegova stvar. Takodje je kasnije autor i sam bio svjestan nedostatka ovog albuma.
Naletim na jos malo podataka da je ovaj album zabranjen u Juznoj Africi,Engleski lanac knjizara ,,Borders,,povukao ovaj album iz prodaje.Afrikanci u Svedskoj podnijeli prijavu,pa su diskusije u vezi ovog albuma.trenutno ga ima u bibliotekama ALI ako neko dijete porijeklom iz Afrike procita ovaj album i podnese prijavu da se nije dobro osjecao/la onda ce se razmatrati za povlacenje ovog albuma iz biblioteka.
Imam osjecaj da ce ovaj album ici na ebay-u za nekih 30-tak godina po nekih 10 000 € u danasnjoj lovi.
U Belgiji je nedavno jedan gradjanin Konga pokrenuo tuzbu protiv Edition ... trazeci da se taj strip premjesti u knjizarama u "povjesnu sekciju" i da se na pocetku stavi opomena. Mora se reci da je taj strip imao i mislim da jos danas ima dosta los utjecaj na belgijance koji (u manjini ali postoje) jos danas slicno vide crnce (uglavnom ljudi od preko 50 godina). Sto se tice Herge-a, nisam siguran da je bio rasista zbog toga, jer je nama danas lako kritizirati ako nismo u toj situaciji. Pricalo se da je malo antisemit, ali ni to nije bas sigurno. U svakom je slucaju za mene legenda sto se tice scenarija, price, crteza (u smislu kompozicije). Za one koji zele, izasao (kao sto rekoh) na francuskom Figaro poseban broj o Tintinu i puno interesantin stvari u njemu (poslah ga netjaku u Hr (11 g) jer crta stripove i ima dvadesetak stranica o tome kako napraviti scenario, kako napraviti taj ili taj drugi dojam...). |
|
|
flamboyant soul
stripovi.com suradnik
United Kingdom
1975 Posts
Member since 10/07/2007 |
Posted - 24/03/2008 : 11:27:30
|
Dobro, teško je sa današnje distance govoriti o takvim stvarima, jeli netko bio istinski rasist ili samo predstavnik svog vremena. U to je vrijeme takav način razmišljanja bio normalan (da ne kažem poželjan). Pogledajte jednog Lovecrafta (malo je stariji), ako taj nije bio rasist, ksenofob, šovinist i slično, onda neznam tko jest. Međutim, nitko mu ne osporava veličinu i utjecaj. Na kraju krajeva, jedini prostor za koji nitko nebi mario kada bi bio ispljuvan i ismijan, je upravo ovaj na kojem mi živimo. Samo, to se rjeđe događa, da nas netko preko boje kože nebi povezao sa gospodom u zapadnim djelovima...
Što se tiče prijevoda, ja također mislim da se treba prevoditi sa originalnog jezika. Što me podsjetilo na jednu priču koju sam čuo, a koja ne mora biti istinita, o nekom stripu koji je prevođen (i objavljen) sa trećeg jezika prevoda (dakle u konačnici četvrti jezik). Priča ne mora biti istinita, ali kaže da je izvjesni strip za potrebe čitateljstva prvobitno bio preveden sa francuskog na nizozemski, da bi ga zatim netko preveo sa nizozemskog na engleski, te na kraju netko u Aziji sa engleskog na neimenovani istočnjački jezik. Vjerojatno priča i nije istinita, ali svakako ukazuje kako se neke stvari nebi trebale raditi. |
Dobro i šta mi sada treba da uradimo? |
|
|
mcn
Advanced Member
Croatia
6666 Posts
Member since 28/12/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 11:52:18
|
Jesu li Belgijanci (čitati: najamnici belgijskog kralja Leopolda) u Kongu radili sranja? Jesu. Nekig trinaest milijuna mrtvih, sve u svemu.
Je li to sve skupa bilo svijetu prikazivano kao čudo civiliziranja i kršćansko milosrđe? Jest. Leopoldu su se godinama svi divili i pljeskali.
Jesu li svi misionari i istraživači zbog toga nužno bili gadovi? Nisu. Bio je dio onih koji su stvarno išlu tamo uvjernei kako čine dobro djelo.
Jesu li svi kongoaški crnci smatrali bijelce nedobrodošlima? Nisu. Trgovalo se to na obje strane, bijelci su veselo dočekivani, naravno, dok ne bi počeli raditi sranja.
Da li je kod istraživača dojam o crncima bio, ne kao u čimpanzama, ali kao o djeci, radosnoj, ali neupućenoj? Jest. Jer se i jesu prema bijelcima ponašali tako, s onim lažno neukim stavom kojim se, recimo, Cigani umiljavaju/sklanjaju pred gedžama.
Je li Herge - katolički izviđač, crtajući strip za katolički omladinski tjednik - i mogao Tintina u Kongu vidjeti na ikoji drugi način no usred pustolovina kakve su prikazivane u novinama i knjigama iz razdoblja osvajanja - kao velikog bijelog brata neukoj crnoj braći. Nije.
Je l' danas netko pizdi zbog toga? A nema zbog čega se danas ne pizdi, tko im jebe mater.
Treba li stavljati upozorenje o vremenu nastanka knjige na početak "Tintina u Kongu", kao što ga stavljaju na rane Tezukine radove gdje je pojam crnaca preuzet iz Disneyevih crtića? To je nakladnikova odluka.
mcn
PS Moj dojam o Kongu nastao je po čitanju dnevnika Dragutina Lermana, hrvatskog istraživača s kraja XIX stoljeća (uskoro u - reklama - Hrvatskim velikanima). |
Zar danas još niste bili na www.darkomacan.com ? *** Moje aukcije: http://www.stripovi.com/index.asp?page=auction-search&Action=1&Seller=mcn |
|
|
tristan
Junior Member
Belgium
401 Posts
Member since 12/08/2005 |
Posted - 24/03/2008 : 13:52:23
|
quote: Originally posted by mcn
Jesu li Belgijanci (čitati: najamnici belgijskog kralja Leopolda) u Kongu radili sranja? Jesu. Nekig trinaest milijuna mrtvih, sve u svemu.
Je li to sve skupa bilo svijetu prikazivano kao čudo civiliziranja i kršćansko milosrđe? Jest. Leopoldu su se godinama svi divili i pljeskali.
Jesu li svi misionari i istraživači zbog toga nužno bili gadovi? Nisu. Bio je dio onih koji su stvarno išlu tamo uvjernei kako čine dobro djelo.
Jesu li svi kongoaški crnci smatrali bijelce nedobrodošlima? Nisu. Trgovalo se to na obje strane, bijelci su veselo dočekivani, naravno, dok ne bi počeli raditi sranja.
Da li je kod istraživača dojam o crncima bio, ne kao u čimpanzama, ali kao o djeci, radosnoj, ali neupućenoj? Jest. Jer se i jesu prema bijelcima ponašali tako, s onim lažno neukim stavom kojim se, recimo, Cigani umiljavaju/sklanjaju pred gedžama.
Je li Herge - katolički izviđač, crtajući strip za katolički omladinski tjednik - i mogao Tintina u Kongu vidjeti na ikoji drugi način no usred pustolovina kakve su prikazivane u novinama i knjigama iz razdoblja osvajanja - kao velikog bijelog brata neukoj crnoj braći. Nije.
Je l' danas netko pizdi zbog toga? A nema zbog čega se danas ne pizdi, tko im jebe mater.
Treba li stavljati upozorenje o vremenu nastanka knjige na početak "Tintina u Kongu", kao što ga stavljaju na rane Tezukine radove gdje je pojam crnaca preuzet iz Disneyevih crtića? To je nakladnikova odluka.
mcn
PS Moj dojam o Kongu nastao je po čitanju dnevnika Dragutina Lermana, hrvatskog istraživača s kraja XIX stoljeća (uskoro u - reklama - Hrvatskim velikanima).
Sve je to tocno. Ali nemoj molim te psovati ako nije neophondo. |
|
|
Topic |
|