Author |
Topic |
c64
Senior Member
Cuba
1694 Posts
Member since 15/03/2006 |
Posted - 23/08/2008 : 13:50:45
|
Upravo sam se cuo sa Bernardom, da mi rezervira neke stripove pa sam ga usput pitao kako stoji prodaja Alan Forda KLASIK izdanja. Prvih 30setak KLASIK izdanja u meki koricamna je rasprodano.
A u HC varijanti ima ih ko u prici.
Ja kupujem samo HC, imam prvih 30 komada a ostatak mi je rezerviran
|
|
VALTER
Advanced Member
Croatia
6408 Posts
Member since 21/07/2002 |
Posted - 23/08/2008 : 13:55:33
|
Ta Klasik edicija mogla je biti izvrsna. Ali kad imaš gomilu tipfelera u humoristicnom stripu kao što je Alan Ford, zalud i Brixyev prijevod. |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
|
HC
Average Member
Croatia
943 Posts
Member since 28/11/2006 |
|
flamboyant soul
stripovi.com suradnik
United Kingdom
1975 Posts
Member since 10/07/2007 |
Posted - 23/08/2008 : 15:59:03
|
quote: Originally posted by ---dp---
Nije valjda da su prepuni gresaka?
Nade se pokoja. |
Dobro i šta mi sada treba da uradimo? |
|
|
lwood
Advanced Member
Colombia
47176 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 23/08/2008 : 16:03:40
|
nisu prepuni ali ima ih |
depresivni iskompleksirani primitivac i nadrkana budala kojeg financira stari i koji sa skoro 50 godina nema ni žene ni posla.Pa naravno da je ljut na sve, a narocito na one koji su uspješni. Jbga Lwoode nisam ti ja kriv kaj nisi uspio u životu |
|
|
VALTER
Advanced Member
Croatia
6408 Posts
Member since 21/07/2002 |
Posted - 23/08/2008 : 16:10:40
|
Meni to itekako smeta. Nije isto greška u Zagoru ili Texu, i kad se zbog nepažnje sakati genijalni Brixyev krležijanski jezik. |
|
|
flamboyant soul
stripovi.com suradnik
United Kingdom
1975 Posts
Member since 10/07/2007 |
Posted - 23/08/2008 : 16:19:45
|
Pa da, ustvari, tih tipfelera nije bilo u starim izdanjima je tako?
To su oni zajebali kad su 'modernizirali' Brixyjev prijevod. |
Dobro i šta mi sada treba da uradimo? |
|
|
Dalen
Senior Member
Croatia
2269 Posts
Member since 13/03/2003 |
|
Gil-galad
stripovi.com suradnik
Serbia
3544 Posts
Member since 19/05/2008 |
Posted - 23/08/2008 : 17:56:56
|
Cuo sam negde da su stara izdanja bila delimicno cenzurisana, što se prevoda tice. Zna li neko je l' to znaci da sada citamo Brixyjev prevod izmenjen u tom smislu? |
|
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
Posted - 23/08/2008 : 20:32:34
|
quote: Originally posted by Gil-galad
Cuo sam negde da su stara izdanja bila delimicno cenzurisana, što se prevoda tice. Zna li neko je l' to znaci da sada citamo Brixyjev prevod izmenjen u tom smislu?
ja sam dosta usporedjivao prvo vjesnikovo izdanje, vjesnikov reprint istog (tu je najvise cenzure) i ovaj klasik. mogu samo reci: klasik je kura* od ovce. nazalost. |
the bird is the word http://www.youtube.com/watch?v=ZieSsxPkMwk |
|
|
flamboyant soul
stripovi.com suradnik
United Kingdom
1975 Posts
Member since 10/07/2007 |
Posted - 24/08/2008 : 09:32:19
|
quote: Originally posted by Dalen
Moderniziranje Brixyjevog prijevoda je isto što i koloriranje Casablance. Kulturološki zlocin.
Tako je.
quote: Originally posted by Gil-galad
Cuo sam negde da su stara izdanja bila delimicno cenzurisana, što se prevoda tice. Zna li neko je l' to znaci da sada citamo Brixyjev prevod izmenjen u tom smislu?
Ma bila su, da, ali ništa drasticno ako mene pitaš. |
Dobro i šta mi sada treba da uradimo? |
|
|
blueberry
Average Member
Croatia
526 Posts
Member since 30/03/2006 |
Posted - 24/08/2008 : 10:44:16
|
quote: Originally posted by Pavel01
quote: Originally posted by Gil-galad
Cuo sam negde da su stara izdanja bila delimicno cenzurisana, što se prevoda tice. Zna li neko je l' to znaci da sada citamo Brixyjev prevod izmenjen u tom smislu?
ja sam dosta usporedjivao prvo vjesnikovo izdanje, vjesnikov reprint istog (tu je najvise cenzure) i ovaj klasik. mogu samo reci: klasik je kura* od ovce. nazalost.
klasik je kura* od ovce - ne bi se baš složio. Izdanje je vrhunsko (štampa i uvez su na zavidnom nivou). Prijevod je po meni super. Kada za deset godina budeš citao AF u ovom izdanju ne moraš se bojati da ce se raspasti u ruci (HC) ... to je trajna vrijednost ... |
|
|
c64
Senior Member
Cuba
1694 Posts
Member since 15/03/2006 |
Posted - 24/08/2008 : 10:58:16
|
quote: Originally posted by blueberry
quote: Originally posted by Pavel01
quote: Originally posted by Gil-galad
Cuo sam negde da su stara izdanja bila delimicno cenzurisana, što se prevoda tice. Zna li neko je l' to znaci da sada citamo Brixyjev prevod izmenjen u tom smislu?
ja sam dosta usporedjivao prvo vjesnikovo izdanje, vjesnikov reprint istog (tu je najvise cenzure) i ovaj klasik. mogu samo reci: klasik je kura* od ovce. nazalost.
klasik je kura* od ovce - ne bi se baš složio. Izdanje je vrhunsko (štampa i uvez su na zavidnom nivou). Prijevod je po meni super. Kada za deset godina budeš citao AF u ovom izdanju ne moraš se bojati da ce se raspasti u ruci (HC) ... to je trajna vrijednost ...
Upravo tako!!! AF klasik je za mene najbolji REPRINT starih "raskupusanih" Alan Fordova iz 70setih. Podržavam i tvoje mišljenje za SC ili HC. HC ce biti glancer makar procitan 100 puta, A SC ce se raspasti cim se procita 5-6 puta.
Ja zato kupujem _SAMO_ HC izdanja AF i ostalih junaka (MAXI i specijalni brojevi) u HC uvezu!! |
|
|
c64
Senior Member
Cuba
1694 Posts
Member since 15/03/2006 |
Posted - 24/08/2008 : 11:00:29
|
quote: Originally posted by HC
šta još ima prvih brojava AF klasika u tvrdom uvezu?
Hmm... nisam ziher, ali znam da je prvih par brojeva u HCu rasprodano. A koji su to brojevi, pojma nemam... |
|
|
76
Senior Member
Croatia
2626 Posts
Member since 24/12/2005 |
Posted - 24/08/2008 : 17:15:08
|
quote: Originally posted by flamboyant soul
Pa da, ustvari, tih tipfelera nije bilo u starim izdanjima je tako?
To su oni zajebali kad su 'modernizirali' Brixyjev prijevod.
Onda više nije Brixyjev prijevod. Iako piše da je. |
The best you can say for football is that it has given the working man a subject for conversation. |
|
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
Posted - 24/08/2008 : 17:54:47
|
quote: Originally posted by blueberry
klasik je kura* od ovce - ne bi se baš složio. Izdanje je vrhunsko (štampa i uvez su na zavidnom nivou). Prijevod je po meni super. Kada za deset godina budeš citao AF u ovom izdanju ne moraš se bojati da ce se raspasti u ruci (HC) ... to je trajna vrijednost ...
moj komentar odnosio se samo na prijevod koji nije iz prvog vjesnikovog izdanja, vec ima tonu cenzure. kad za 10 godina probas citati af-klasik imat ces u rukama samo korice. toliko o "vrhunskom" izdanju i "trajnoj" vrijednosti. |
the bird is the word http://www.youtube.com/watch?v=ZieSsxPkMwk |
|
|
Patak15
New Member
South Sandwich Islands
220 Posts
Member since 12/07/2007 |
Posted - 24/08/2008 : 21:55:37
|
Prije godinu dana sam redovito skupljao klasike,ali sam poludio kada mi se svaki treci raspao i prestao sam ih skupljati pa i citati AF.Ne pratim redovito AF NA forumu pa me zanima kakvim ritmom izlaze klasik i superklasik.Klasik pretpostavljam svaka 3 tjedna,a superklasik? |
|
|
76
Senior Member
Croatia
2626 Posts
Member since 24/12/2005 |
Posted - 24/08/2008 : 22:00:22
|
Piše - svaka dva mjeseca. |
The best you can say for football is that it has given the working man a subject for conversation. |
|
|
DOMI
Advanced Member
Croatia
5086 Posts
Member since 19/06/2007 |
Posted - 25/08/2008 : 00:34:47
|
Vjerovatno ce SuperKlasik pojacat ritam ako bude dobra prodaja, a ta dobra prodaja bit ce i injekcija za ostala AF izdanja... Primjerice, bilo bi dobro da Klasik br.100 bude full-color (Crne planine...) kao u ITA |
• 54 god.Alan Forda u HR • Od 1970.-2017.izdana su 1063 broja (ukljucujuci Klasik, Super KL, Zlatni KL) • • Od 2022.Alan Ford u originalnim tablama formata 17x24 cm u novom kolekcionarskom TOP izdanju • |
|
|
blueberry
Average Member
Croatia
526 Posts
Member since 30/03/2006 |
Posted - 25/08/2008 : 12:56:38
|
quote: Originally posted by Pavel01
quote: Originally posted by blueberry
klasik je kura* od ovce - ne bi se baš složio. Izdanje je vrhunsko (štampa i uvez su na zavidnom nivou). Prijevod je po meni super. Kada za deset godina budeš citao AF u ovom izdanju ne moraš se bojati da ce se raspasti u ruci (HC) ... to je trajna vrijednost ...
moj komentar odnosio se samo na prijevod koji nije iz prvog vjesnikovog izdanja, vec ima tonu cenzure. kad za 10 godina probas citati af-klasik imat ces u rukama samo korice. toliko o "vrhunskom" izdanju i "trajnoj" vrijednosti.
Možda si previše pedantan. Kada usporeduješ prijevod prvog vjesnikovog izdanja i KLASIK (strip agent) mišljenja sam da prijevod ne gubi puno i ne mijenja se veliko znacenje odredenih recenica... Prvenstveno sam ljubitelj stripa, a tek onda kolekcionar te uživam na svakoj procitanoj stranici AF-a što je meni dovoljan dokaz o trajnoj vrijednosti nekog stripa... |
|
|
mister-no
Average Member
Slovenia
895 Posts
Member since 06/08/2004 |
Posted - 25/08/2008 : 19:28:53
|
da niste citali prvih izdanja alan forda nebiste ni primjetili kakav je prevod klasika.
isto se mi dogodilo kad sam citao dnevnikova izdanja, pa onda mogao "prebaciti" slobodno dalmacijo, ipak srbi nemaju lj i slicno, što mi je na pocetku malo smetalo, ali sam se priviknuo.
Uvjek se misli da je na pocetko ono najbolje, i da je sve ostalo loše. slicno je sa maxmagnusom, sa imenima, da su ma pocetku bila druga imena onda bi ona bila dobra a ne drpiga i slicno.
da je bluberry vidio neko drugo voce(možda jagode) nego borovnice kad su ga pitali kako mu je prezime, onda bi bio strawberry, pa bi se vjerovatno privikli na to ime jer bi bilo od pocetka, a ne blueberry. |
Moje aukcije (kad su) My website - Joomla - Blog
|
|
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
Posted - 25/08/2008 : 21:38:27
|
quote: Originally posted by blueberry
Možda si previše pedantan. Kada usporeduješ prijevod prvog vjesnikovog izdanja i KLASIK (strip agent) mišljenja sam da prijevod ne gubi puno i ne mijenja se veliko znacenje odredenih recenica... Prvenstveno sam ljubitelj stripa, a tek onda kolekcionar te uživam na svakoj procitanoj stranici AF-a što je meni dovoljan dokaz o trajnoj vrijednosti nekog stripa...
u biti, i ja sam prvenstveno ljubitelj stripa, tek onda kolekcionar. no, nadavao sam se vec previse novca za razna smeca. af klasik - moglo je daleko bolje. ako zanemarimo propuste u prijevodu... da bar hc izdanje ima kvalitetan papir, ne ono smece, mogli bi jos pricati o "trajnoj" vrijednosti. danas dobih sferinog magicnog: to je trajna vrijednost za 18 kn. af hc je perverzija. |
the bird is the word http://www.youtube.com/watch?v=ZieSsxPkMwk |
|
|
blueberry
Average Member
Croatia
526 Posts
Member since 30/03/2006 |
Posted - 26/08/2008 : 10:51:50
|
quote: Originally posted by Pavel01
quote: Originally posted by blueberry
Možda si previše pedantan. Kada usporeduješ prijevod prvog vjesnikovog izdanja i KLASIK (strip agent) mišljenja sam da prijevod ne gubi puno i ne mijenja se veliko znacenje odredenih recenica... Prvenstveno sam ljubitelj stripa, a tek onda kolekcionar te uživam na svakoj procitanoj stranici AF-a što je meni dovoljan dokaz o trajnoj vrijednosti nekog stripa...
u biti, i ja sam prvenstveno ljubitelj stripa, tek onda kolekcionar. no, nadavao sam se vec previse novca za razna smeca. af klasik - moglo je daleko bolje. ako zanemarimo propuste u prijevodu... da bar hc izdanje ima kvalitetan papir, ne ono smece, mogli bi jos pricati o "trajnoj" vrijednosti. danas dobih sferinog magicnog: to je trajna vrijednost za 18 kn. af hc je perverzija.
Uvažavam tvoje mišljenje, ali Alan Ford se po meni mora citati na WC papiru... Kako bi rekao moj stari stvara se draž,familijarnost... Zamisli AF citat na papiru od Metabarona... to jednostavno nije to. |
Edited by - blueberry on 26/08/2008 10:52:39 |
|
|
Dusxan
New Member
Serbia
235 Posts
Member since 12/08/2008 |
Posted - 26/08/2008 : 17:36:12
|
nosim se mislju da kupim AF Klasik , dobra stara vremena 39 , jer mi je tesko naci ovo kao Vjesnikovo izdanje , i jos par njih. Da li u ovoj epizodi prevod odudara od Brixyjevog?
Kolika je naklada/tiraz AFK uopste? |
|
|
76
Senior Member
Croatia
2626 Posts
Member since 24/12/2005 |
Posted - 26/08/2008 : 18:08:06
|
Tog niti neceš naci u Vjesnikovom izdanju, osim u trobroju (broj 13), jer nije niti izašao u SS biblioteci. Isto kao i "Formule" (broj 10), "Godišnji odmor" (broj 38) i "Ekologija" (broj 40). Sve one kao i "Novogodišnja proslava" (broj 43) su izašle u MAXI-jima, a kasnije i u AF-klasiku, a još nekoliko kasnijih (brojevi 86, 125, 180) još cekamo da izadu. Kako je klasik na broju 70, a izlazi ih 16 godišnje, ocekujemo premijeru hrvatskog izdanja broja 86 za cca godinu dana.
|
The best you can say for football is that it has given the working man a subject for conversation. |
|
|
Topic |
|