forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Bonelli
 Bonelli in English
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 67

Zagor12
Advanced Member



Croatia
6763 Posts

Member since 23/08/2010

Posted - 10/03/2011 : 18:08:54  Show Profile Show Extended Profile  Visit Zagor12's Homepage  Send Zagor12 a Private Message  Reply with Quote
Ma serem bezveze,kakva prodaja kolekcije...

Iako je istina da više ne doživljavam tako Zagija kao prije, i to se jednom moralo desiti...

Z12 je sada Golub, ali sajt je ostao isti:
http://superheroji.com.hr/ - Najnovije iz svijeta superheroja
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 18:09:08  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by manhunter

Ja ne bih bukvalno prevodio na engleski.
Treca naslovna je najbolja, ali mi naziv nekako ne leži..



I meni je treca naslovna najbolja, pa kako onda da prevedemo to pravilno, i da zvuci najbolje?
na italijanskom je "Terre Bruciate", sto kad prevedem u google translateor, ispadne kao "Burnt Lands", ali meni upravo "Scorched" zvuci bolje nego "Burnt", i ima isto znacenje...

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
26036 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 10/03/2011 : 18:17:28  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
Prevod je ok ako hoces da prevodis 1:1.
Ali ne znam koliko je u duhu engleskog.
Ja se ne bih vezao za originalan naziv, vec bih napisao nesto sto odgovara naslovno.
Point of no return, Vanished ili tako nesto...

I am legion. I do not forget. I do not forgive.

Go to Top of Page

Lord Vader89
stripovi.com suradnik



France
9618 Posts

Member since 05/07/2007

Posted - 10/03/2011 : 18:20:59  Show Profile Show Extended Profile  Send Lord Vader89 a Private Message  Reply with Quote
the death valley

Potpis u dva reda, prema pravilniku:
Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D.
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
26036 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 10/03/2011 : 18:23:04  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
I to nije lose.;-)

Path of death, Dead souls, Hopeless...

I am legion. I do not forget. I do not forgive.

Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 18:23:32  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by manhunter

Prevod je ok ako hoces da prevodis 1:1.
Ali ne znam koliko je u duhu engleskog.
Ja se ne bih vezao za originalan naziv, vec bih napisao nesto sto odgovara naslovno.
Point of no return, Vanished ili tako nesto...



Pa u ovom slucaju "Scorched Land" jeste u stvari prevod, kako ti kazes, 1:1, a isto tako jeste u duhu Engleskog. Zvuci dobro, puno bolje nego "Burnt Lands". Znam o cemu mislis, da nekad nepravilan prevod zvuci bolje, ali u ovom slucaju je to ok.

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 18:24:57  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
Ipak, u neku ruku bi znacenje trebalo da bude blizu originalnog. Zar se ne sjecamo kavku smo buku ovdje napravili zbog ZagEx prevoda epizoda "Mali Ubojice" i "Gotova Stvar"?
:)

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 18:25:57  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Lord Vader89

the death valley



Valley of Death ima isto znacenje, ali zvuci bolje u duhu engleskog, kako kaze 'hunter

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

murdo
Senior Member



Christmas Island
1018 Posts

Member since 24/07/2002

Posted - 10/03/2011 : 18:28:30  Show Profile Show Extended Profile  Send murdo a Private Message  Reply with Quote
nisam siguran da li je to ispravno prevedeno i na hrvatski.. teško je reć što znači talijanu terre bruciate zajedno, a ne samo prevest odvojeno .. ja bi radije preveo badlands što google prevodi kao pustinjski predio.
Go to Top of Page

Lord Vader89
stripovi.com suradnik



France
9618 Posts

Member since 05/07/2007

Posted - 10/03/2011 : 18:28:33  Show Profile Show Extended Profile  Send Lord Vader89 a Private Message  Reply with Quote
ja vise mislio apropo ovoga, ali kako ti drago
http://en.wikipedia.org/wiki/Death_Valley

Potpis u dva reda, prema pravilniku:
Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D.
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
26036 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 10/03/2011 : 18:31:02  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by acestroke

Ipak, u neku ruku bi znacenje trebalo da bude blizu originalnog. Zar se ne sjecamo kavku smo buku ovdje napravili zbog ZagEx prevoda epizoda "Mali Ubojice" i "Gotova Stvar"?
:)




Pa ta buka je bila zato sto su ti naslovi bukvalno prevedeni.:-)

I am legion. I do not forget. I do not forgive.

Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 18:40:22  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by murdo

nisam siguran da li je to ispravno prevedeno i na hrvatski.. teško je reć što znači talijanu terre bruciate zajedno, a ne samo prevest odvojeno .. ja bi radije preveo badlands što google prevodi kao pustinjski predio.



pa meni su obe rijeci TERRE BRUCIATE zajedno prevedene kao Burnt Lands kad sam ja probo ... znaci da je to 'close enough' sto se tice
znacenja

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

murdo
Senior Member



Christmas Island
1018 Posts

Member since 24/07/2002

Posted - 10/03/2011 : 18:41:19  Show Profile Show Extended Profile  Send murdo a Private Message  Reply with Quote
a ako ćeš koristiti "burn" meni puno bolje zvuči burning lands...
Go to Top of Page

murdo
Senior Member



Christmas Island
1018 Posts

Member since 24/07/2002

Posted - 10/03/2011 : 18:45:10  Show Profile Show Extended Profile  Send murdo a Private Message  Reply with Quote
nisam mislio na to , mislio sam da ako prevedeš recimo žuta minuta yellow minute to englezu ne znači ništa (loš primjer ali eto), tako i te dvije riječi mogu talijanu značit nešto drugo kao pustinja ili tako nešto...
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 18:48:13  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
'burning' ti je present tense, dok je 'burnt' past tense, ali ipak, 'burning' stvarno zvuci bolje nego 'burnt'. Ne svidja ti se 'Scorched Land'?

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

jimy1968
New Member



USA
124 Posts

Member since 14/09/2008

Posted - 10/03/2011 : 19:00:36  Show Profile Show Extended Profile  Send jimy1968 a Private Message  Reply with Quote
najbolji prevod po meni bi bio "The Death Valley" ali ako hoces da prevodis po originalu onda "The Scorched Land" je najbolje

Edited by - jimy1968 on 10/03/2011 19:03:58
Go to Top of Page

Mairosu
Advanced Member



6689 Posts

Member since 03/07/2008

Posted - 10/03/2011 : 19:02:19  Show Profile Show Extended Profile  Send Mairosu a Private Message  Reply with Quote
Badlands je dobitni prevod.

Ko igra za raju, i zanemaruje taktiku, zavrsit ce karijeru u nizerazrednom Vratniku.

Kakav ti je kupus, takva ti je sarma -- otac Tadej
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 19:04:41  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
ne sjecam se bas najbolje jel radnja ove epizode u kaliforniji... hmm...
ako jeste, onda je moguce da naslov moze biti Death Valley, pogotovo zato sto tamo upravo i ima dolina koja se zove Death Valley...
zna li neko u kojim Americkim drzavama se ova prica razvija? Ja sam te detalje zaboravio

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 19:08:45  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
"the burning land" ili "the scorched land"?
koje je bolje?

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

murdo
Senior Member



Christmas Island
1018 Posts

Member since 24/07/2002

Posted - 10/03/2011 : 19:09:03  Show Profile Show Extended Profile  Send murdo a Private Message  Reply with Quote
scorched land mi je preslično onoj vojnoj taktici scorched earth, iliti spali sve za sobom, ne sjećam se o čemu je riječ u tom zagoru...
Go to Top of Page

murdo
Senior Member



Christmas Island
1018 Posts

Member since 24/07/2002

Posted - 10/03/2011 : 19:11:02  Show Profile Show Extended Profile  Send murdo a Private Message  Reply with Quote
mislim da sigurno nije u kaliforniji, zagor je tamo prvi put bio tek nedavno s murdom mislim.. ali ne sjećam se
Go to Top of Page

Lord Vader89
stripovi.com suradnik



France
9618 Posts

Member since 05/07/2007

Posted - 10/03/2011 : 19:11:23  Show Profile Show Extended Profile  Send Lord Vader89 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by acestroke

ne sjecam se bas najbolje jel radnja ove epizode u kaliforniji... hmm...
ako jeste, onda je moguce da naslov moze biti Death Valley, pogotovo zato sto tamo upravo i ima dolina koja se zove Death Valley...
zna li neko u kojim Americkim drzavama se ova prica razvija? Ja sam te detalje zaboravio



tesko meni, to sam ti ja rekao, nemoj posle da ne bude 10% od zarade za Vejdera :P

Potpis u dva reda, prema pravilniku:
Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D.
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 19:13:27  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
@Lord Vader89:
ti jesi to prvi spomeno, true!
;)

http://www.acestroke.blogspot.com
Go to Top of Page

murdo
Senior Member



Christmas Island
1018 Posts

Member since 24/07/2002

Posted - 10/03/2011 : 19:14:58  Show Profile Show Extended Profile  Send murdo a Private Message  Reply with Quote
što god staviš ja bih stavio lands a ne land
Go to Top of Page

acestroke
stripovi.com suradnik



USA
11652 Posts

Member since 16/04/2009

Posted - 10/03/2011 : 19:15:31  Show Profile Show Extended Profile  Visit acestroke's Homepage  Send acestroke a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by murdo

mislim da sigurno nije u kaliforniji, zagor je tamo prvi put bio tek nedavno s murdom mislim.. ali ne sjećam se



I ja sumnjam da je u kaliforniji, ali nisam sto-posto siguran, pa zato pitam. Ona epizoda "okrsaj u los angelesu" ga je odvela u CA, ali ne znam je li bilo nekih drugih prije toga... mislim, geografski, jeste stvarno previse udaljena od Darkwooda, koji bi trebo da bude u Pennsylvaniji

http://www.acestroke.blogspot.com

Edited by - acestroke on 10/03/2011 19:17:52
Go to Top of Page
Page: of 67 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.38 seconds. Snitz Forums 2000