Author |
Topic  |
emirem
Advanced Member
    

10866 Posts
Member since 18/01/2010 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
PijaniPatak
stripovi.com suradnik
    

Germany
10035 Posts
Member since 20/02/2010 |
|
PijaniPatak
stripovi.com suradnik
    

Germany
10035 Posts
Member since 20/02/2010 |
|
Marenovic
Junior Member
 

Serbia
426 Posts
Member since 08/01/2009 |
Posted - 29/05/2012 : 00:19:15
|
Ne mora se držati prevoda kao pijan plota, ne treba biti bukvalista. Treba dati pri prevođenju malo slobode.
|
Kolekcionar starina.... Imate li stogod staro a ocuvano? Moze i neka tetka... |
 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
Posted - 29/05/2012 : 00:52:07
|
PijaniPatak, ako cemo biti picajzle, onda si u pravu, u neku ruku. Ali Marenovic ti je sve to dobro objasnio. Gold from the River, ili River Gold jednostavno ne zvuci pravilno na engleskom. The Golden River se bukvalno prevodi kao Zlatna Rijeka. Mislim, dosta je blizu originalnog naslova, a zvuci najbolje od ostalih opcija. :) |
http://www.acestroke.blogspot.com |
 |
|
PijaniPatak
stripovi.com suradnik
    

Germany
10035 Posts
Member since 20/02/2010 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
PijaniPatak
stripovi.com suradnik
    

Germany
10035 Posts
Member since 20/02/2010 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
PijaniPatak
stripovi.com suradnik
    

Germany
10035 Posts
Member since 20/02/2010 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
dcopic
stripovi.com suradnik
    

Croatia
6221 Posts
Member since 20/01/2005 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
dcopic
stripovi.com suradnik
    

Croatia
6221 Posts
Member since 20/01/2005 |
Posted - 31/05/2012 : 19:19:00
|
S engleskim!? Dobro. Citam sve litereturu, skoro svu. Muci me jedino neka strucna literatura, jer ne baratam velikim fondom rijeci. Evo citao sam knjigu od Davida Wolfa i stalno sam morao koristiti rijecnik da si prevedem imena raznih biljka i slicnih pojmova. |
 |
|
vlaki
New Member


218 Posts
Member since 24/10/2003 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
Windwalker
Advanced Member
    

Croatia
4530 Posts
Member since 08/03/2008 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
Poli
Advanced Member
    

Slovenia
38181 Posts
Member since 26/10/2007 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
masni
Senior Member
   

Serbia
2240 Posts
Member since 03/07/2008 |
Posted - 15/06/2012 : 22:17:45
|
cudi me da boneli ne ide u usa kada tamo ima velika italijanska zajednica.... trebalo bi to reklamirati drugacije,.. |
Zelim Lone Vulf-a meke korice. Pristupacna cena kao ,blek i mark ludens |
 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
Posted - 15/06/2012 : 23:34:48
|
quote: Originally posted by masni
cudi me da boneli ne ide u usa kada tamo ima velika italijanska zajednica.... trebalo bi to reklamirati drugacije,..
Pa oni (Bonelli) vele 'probali smo s Dylanom, Nathanom i Martijem, nije nam islo, i zasto vise ulagat pare u trziste koje uglavnom voli superheroje'.
To im je odprilike filozofija sto se tice njihovih izdanja u USAu. |
http://www.acestroke.blogspot.com |
 |
|
Topic  |
|