odlican naslov, kad vec nije kobna mreza. pakleni napitak? Boze oslobodi. pakleni udar, paklena noc, pakleni plan... svakako. ali taj pridjev uz napitak nikako ne paše. dijabolicni? mrvu bolje, ali opet lose. zapravo, zacudjen sam kreativnoscu koje inace LU nema.
Dijabolicni bi bio korektan prijevod. meni se najvise svidja "demonski napitak", ali to je onda nesto sasvim drugo.
Ja sam uvek bio na strani kreativnog prevodjenja koje ne odudara previse od smisla - mada, ponekad je i malo "dalji" prevod jednako atraktivan. Recimo ako vidim Zagora na naslovnoj koji se koprca u mrezi i naslov "KOBNA MREZA", meni to, kao posmatracu kiosk izloga, izgleda atraktivnije nego "sotonski napitak".
U Ludensu furaju drugu filozofiju, pa im naslovi cesto ispadnu "suvi".
O'kle ti to znas,mozda je mreza bila natopljena u Sotonski napitak pa je sada i ona sotonska... ali su se ipak odlucili da za naslov stave napitak