Author |
Topic |
ivanl
Advanced Member
Croatia
15679 Posts
Member since 24/04/2012 |
|
Spiderman
Senior Member
Croatia
2732 Posts
Member since 06/11/2001 |
|
verab
Senior Member
Croatia
2521 Posts
Member since 22/01/2015 |
|
verab
Senior Member
Croatia
2521 Posts
Member since 22/01/2015 |
|
lwood
Advanced Member
Colombia
46519 Posts
Member since 09/12/2005 |
|
Dexters
Senior Member
Croatia
1525 Posts
Member since 05/08/2018 |
Posted - 20/03/2019 : 09:39:39
|
quote: Originally posted by vukozec
Samo neka se King smije, zakržljat će mu i konačno izumrijeti jezik kao i nama, samo što će njemu izumrijeti zbog smartfona i gedžeta, a nama zbog smartphonea i gadgeta.
Glupost, jedno je jezik koji upotrebljavam kad sam s frendovima na piću, a drugo je jezik kojim pišem stručni izvještaj ili govorim na tv-u. Zašto bi to dvoje bilo u sukobu? |
|
|
Korg
Senior Member
Ireland
1037 Posts
Member since 23/02/2015 |
|
vukozec
Advanced Member
4851 Posts
Member since 17/08/2013 |
Posted - 20/03/2019 : 11:48:31
|
quote: Originally posted by Dexters
quote: Originally posted by vukozec
Samo neka se King smije, zakržljat će mu i konačno izumrijeti jezik kao i nama, samo što će njemu izumrijeti zbog smartfona i gedžeta, a nama zbog smartphonea i gadgeta.
Glupost, jedno je jezik koji upotrebljavam kad sam s frendovima na piću, a drugo je jezik kojim pišem stručni izvještaj ili govorim na tv-u. Zašto bi to dvoje bilo u sukobu?
Zato jer anglofonska populacija ni sa frendovima na piću ni u javnim nastupima na tv-u ne koristi hrvatske (slavenske) riječi, već i dalje svoje, anglofonske. Dok je kod nas zbog razvoja modernih medija i načina komunikacije engleski jezik nametnuo dominantnu ulogu u svim oblicima komunikacije. Lako za sleng, ali engleski je sveprisutan i u javnom prostoru. U izlozima dućana danas uglavnom piše "sale" umjesto "rasprodaja". Zašto? Pazi, rasprodaja nije novokomponirana riječ, ništa joj ne fali, nije nezgrapna, jasno je što znači, no postalo je normalno da se umjesto nje koristi engleska riječ. Samo jedan od milijun takvih primjera.
Evo, otvorit ću sad portal jednog od najpopularnijih nacionalnih medijskih glasila i čitat ću redom trenutne naslove: - TKO SU RODITELJI GABRIJELE ŽALAC KOJI NAVODNO RENTAJU MERCEDES? - 'ŽELITE KORISTITI BREND NAŠE DRŽAVE? MORATE ZADRŽATI PROIZVODNJU OVDJE!' - Dinamo nositelj u play-offu Lige prvaka? - STAN KOJI GOVORI KAO U SF FILMOVIMA U ZAGREBAČKOM TRNJU - Shooting brake modeli postaju sve popularniji, ali i sve više sliče jedni drugima... - Ratni lider bosanskih Srba optužen je za najteže ratne zločine, prijeti mu i doživotni zatvor - ČITAJTE SVAKI DAN Online izdanje
Osvrni se, engleski je svuda oko nas. Naslov ovog PDF-a je "svaštara - off topic diskusije", no čak nije ni to ono što je pravi (tojest najveći) alarm, pa ni to što javne osobe na javnoj televiziji pričaju o eventima, spinovima, liderima i brendovima. Pravi problem (nastavljam se osvrtati oko sebe) je što ispod ovog posta kojeg uređujem imam dugmiće "Post New Reply", "Preview" i "Reset Field", ispod toga piše "T O P I C R E V I E W" i "25 L A T E S T R E P L I E S (Newest First)". Vidiš, pravi problem je što su novi načini komunikacije ušli u najmasovniju upotrebu, a razvijaju se toliko brzo da ih naš jezik ne može pratiti, niti ih naša država može pratiti na tehnološkoj razini (ponuditi vlastite ili barem potpuno prevedene alate za uređivanje foruma i slične novovjekovne aktivnosti). Jezik nam je zakržljao. Većina ovih novih riječi koje se nagrađuju su zapravo samo pokušaji prijevoda stranih riječi koje su već ušle u opću upotrebu. Možeš misliti što će "oznak" zamijeniti "brend". Brend je općeprihvaćen i služben, gotovo je (to što vlada totalna konfuzija pa se ne možemo odlučiti bi li pisali "brend" ili "brand" je dodatni element kaosa u cijeloj priči). Anglofonci nam serviraju i zabavu (glazbu, te filmove i serije koje mnogi gledaju bez prijevoda ili sa groznim amaterskim prijevodom) i nove tehnologije u kojima novi pojmovi dolaze sa gotovim engleskim riječima. Ne vidim tome lijeka, ljudima je (i meni naravno) je nezgrapno prevoditi moderne izraze i nove riječi (zvati firewall vatrozidom ili tablet... koja bi već trebali biti domaća riječ za tablet, eto nemam čak pojma za nešto takvo što je sveprisutno). Većini je razumljivije koristiti izvorne engleske izraze nego prevedene (tko više voli koristiti domaće verzije Microsoft proizvoda od izvornih neka digne ruku). Kad se tome doda srozavanje kvalitete novinarstva i općenito raznih profesija koje sa jezikom imaju veze, te sve slabija navika čitanja (knjiga) prilično je jasno da, kako mlađe generacije koje se tim frankeštajnovskim jezičnim čudovištem kroz kanale digitalne komunikacije i informiranja nauče služiti prije nego li svladaju osnovne vlastitog jezika budu mijenjale nas starije, put vodi ka odumiranju.
|
Edited by - vukozec on 20/03/2019 12:24:33 |
|
|
andjusticeforall
Senior Member
Croatia
2946 Posts
Member since 09/12/2009 |
Posted - 20/03/2019 : 12:00:05
|
quote: Originally posted by vukozec
quote: Originally posted by Dexters
quote: Originally posted by vukozec
Samo neka se King smije, zakržljat će mu i konačno izumrijeti jezik kao i nama, samo što će njemu izumrijeti zbog smartfona i gedžeta, a nama zbog smartphonea i gadgeta.
Glupost, jedno je jezik koji upotrebljavam kad sam s frendovima na piću, a drugo je jezik kojim pišem stručni izvještaj ili govorim na tv-u. Zašto bi to dvoje bilo u sukobu?
Zato jer anglofonska populacija ni sa frendovima na piću ni u javnim nastupima na tv-u ne koristi hrvatske (slavenske) riječi, već i dalje svoje, anglofonske. Dok je kod nas zbog razvoja modernih medija i načina komunikacije engleski jezik nametnuo dominantnu ulogu u svim oblicima komunikacije. Lako za sleng, ali engleski je sveprisutan i u javnom prostoru. U izlozima dućana danas uglavnom piše "sale" umjesto "rasprodaja". Zašto? Pazi, rasprodaja nije novokompinirana riječ, ništa joj ne fali, nije nezgrapna, jasno je što znači, no postalo je normalno da se umjesto nje koristi engleska riječ. Samo jedan od milijun takvih primjera.
Evo, otvorit ću sad portal jednog od najpopularnijih nacionalnih medijskih glasila i čitat ću redom trenutne naslove: - TKO SU RODITELJI GABRIJELE ŽALAC KOJI NAVODNO RENTAJU MERCEDES? - 'ŽELITE KORISTITI BREND NAŠE DRŽAVE? MORATE ZADRŽATI PROIZVODNJU OVDJE!' - Dinamo nositelj u play-offu Lige prvaka? - STAN KOJI GOVORI KAO U SF FILMOVIMA U ZAGREBAČKOM TRNJU - Shooting brake modeli postaju sve popularniji, ali i sve više sliče jedni drugima... - Ratni lider bosanskih Srba optužen je za najteže ratne zločine, prijeti mu i doživotni zatvor - ČITAJTE SVAKI DAN Online izdanje
Osvrni se, engleski je svuda oko nas. Naslov ovog PDF-a je "svaštara - off topic diskusije", no čak nije ni to ono što je pravi /tojest najveći) alarm, pa ni to što javne osobe na javnoj televiziji pričaju o eventima, spinovima, liderima i brendovima. Pravi problem (nastavljam se osvrtati oko sebe) je što ispod ovog posta kojeg uređujem imam dugmiće "Post New Reply", "Preview" i "Reset Field", ispod toga piše "T O P I C R E V I E W" i "25 L A T E S T R E P L I E S (Newest First)". Vidiš, pravi problem je što su novi načini komunikacije ušli u najmasovniju upotrebu, a razvijaju se toliko brzo da ih naš jezik ne može pratiti. Jezik nam je zakržljao. Većina ovih novih riječi koje se nagrađuju su zapravo samo pokušaji prijevoda stranih riječi koje su već ušle u opću upotrebu. Možeš misliti što će "oznak" zamijeniti "brend". Brend je općeprihvaćen i služben, gotovo je (to što vlada totalna konfuzija pa se ne možemo odlučiti bi li pisali "brend" ili "brand" je dodatni element kaosa u cijeloj priči). Anglofonci nam serviraju i zabavu (glazbu, te filmove i serije koje mnogi gledaju bez prijedova ili sa groznim amaterskim prijevodom) i nove tehnologije u kojima novi pojmovi dolaze sa gotovim engleskim riječima. Ne vidim tome lijeka, ljudima je (i meni naravno) je nezgrapno prevoditi moderne izraze i nove riječi (zvati firewall vatrozidom ili tablet... koja bi već trebali biti domaća riječ za tablet, eto nemam čak pojma za nešto takvo što je sveprisutno). Kad se tome doda srozavanje kvalitete novinarstva i općenito raznih profesija koje sa jezikom imaju veze, te sve slabija navika čitanja (knjiga) prilično je jasno da, kako mlađe generacije koje se tim frankeštajnovskim jezičnim čudovištem kroz kanale digitalne komunikacije i informiranja nauče služiti prije nego li svladaju osnovne vlastitog jezika budu mijenjale nas starije, put vodim ka odumiranju.
I find your lack of faith disturbing |
https://hrvatskiautorskistrip.blogspot.com/ |
|
|
Tonto
Advanced Member
7764 Posts
Member since 11/02/2012 |
Posted - 20/03/2019 : 12:19:36
|
Vukozec sto ti jos radis ovdje, mars u irsku kad se ne znas veseliti tome kako nove rijeci nerviraju srbe. |
The less I have the more I am a happy man |
|
|
Poli
Advanced Member
Slovenia
37337 Posts
Member since 26/10/2007 |
Posted - 20/03/2019 : 12:59:22
|
quote: Originally posted by andjusticeforall
Pa mal' ju jebe zemljopis
Barem je kontinent pogodila, da o planeti ne pricamo. To je progress (koja bi bila novohr rijec za to?).
|
Anything is possible dec d uej Be the Change You Want to See
|
|
|
zeljko
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
17661 Posts
Member since 02/08/2002 |
|
lwood
Advanced Member
Colombia
46519 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 20/03/2019 : 13:11:00
|
Iss,u hr nije rođen svaki 5.stanovnik koji živi u njoj. Mi smo u EU vrhu po useljavanju. |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
|
|
|
Poli
Advanced Member
Slovenia
37337 Posts
Member since 26/10/2007 |
Posted - 20/03/2019 : 13:14:22
|
quote: Originally posted by ivanl
Gospodine urednice, da li se tocno pise Irak ili Iran?
Zaboli me, oni se kokaju a ja sam miran.
Nego, iskreno, uspornik mi uopste ne zvuci toliko pogresno, lose. Ali nisam ja taj koji ima "pravo glasanja". Vi drzavljani HR cete odluciti koje rijeci ce se primiti, a koje ne.
Jezik je ziva stvar, pa se neke stvari prime, a druge se ne prime ni nakon par decenija. Jos se sjecam kada su kod nas iznasli rijec "zgoščenka" za CD plocu. Ono, kao zgusnuti zapis, pa zbog toga zgoscenka. Naravno, nitko ziv to ne koristi ali je bilo smijesno kada bi netko na radiu ili televiziji to upotrijebio. Ova rijec je otprilike toliko glupa kao da su isli doslovno prijevoditi CD (compact disc) u kompaktni disk. Mislim da se povremeno koristi naziv kompaktna ploca (isto uzas za nemrtve). Osobno ne vidim neku veliku stetu za jezik i njegovo ohranjivanje ako pucanstvo koristi izraz CD a ne tamo neke seljoberske idiotarije. Nece zbog toga jezik nestati (ili samo zbog toga).
Sa druge strane, pomenuti "lezeci policajac" (koristi se među ljudima, ali nije official izraz) se kod nas imenuje "grbina" ili "grbine". Ono, grba kakvu imaju kamile (hump na engleskom). Da se takvo nesto sad uvede, mozda bi na pocetku bilo smijesno, ali kod nas je taj izraz vec toliko dugo, da je sasvim normalan, uobicajen. Ima ga na i promjetnim znakovima, mada ponekad pise i "hitrostne ovire". Moguce da je nastao jos dok smo bili u SFRJ, ne da mi se sada traziti.
primjer 1: https://www.amzs.si/imagine_cache/news_big/uploads/Motorevija/MR%20junij%2016/hitrost%20znaki%20ok.jpg
primjer 2: https://www.zurnal24.si/media/img/8d/35/8914529160f3c6c1254a.jpeg
|
Anything is possible dec d uej Be the Change You Want to See
|
|
|
Amos
Senior Member
Croatia
2896 Posts
Member since 03/01/2011 |
Posted - 20/03/2019 : 14:11:46
|
Kad se već mijenja rod imenice, onda je "bilješkinja" dobro rješenje, totalno je glupo govoriti "javna bilježnica". Slažem se s izborom za nove riječi, na jeziku treba raditi i dovoditi ga u redu, predugo su razne protuhe radili s njim što su htjeli.
|
Uža san gledati Inspektora Rexa, ali odusta san kad su prominili pasa. |
|
|
Tonto
Advanced Member
7764 Posts
Member since 11/02/2012 |
|
Poli
Advanced Member
Slovenia
37337 Posts
Member since 26/10/2007 |
|
vukozec
Advanced Member
4851 Posts
Member since 17/08/2013 |
Posted - 20/03/2019 : 14:45:02
|
Znao sam da će prvi komentar biti na udnu tuljicu :)
Nego, zašto tuljica, a ne tuljac? A i to su dvije riječi, ne jedna. Biciklirati se koristi otkad znam za sebe, kao i "brza hrana" ili "brza prehrana", što tome nedostaje? Što nedostaje "kružnom toku" i "kanti za smeće"? Koristi se i "darovni dućan". A za "boćar" bih prije pomislio na nekoga tko izrađuje boce nego na nekoga tko ih skuplja. Zašto je potrebna posebna riječ za to? Hoće li onda skupljači sličica postati "sličičari", slaveta "salvetari", a poštanskih markica "markičari"? A sendvič nosi naziv po svom izumitelju, čemu to mijenjati? Hoćemo li onda dizelsko gorivo preimenovati u "unutarizgarajuće", a pasterizaciju u ... uf.. pomozite.. |
|
|
Poli
Advanced Member
Slovenia
37337 Posts
Member since 26/10/2007 |
Posted - 20/03/2019 : 14:52:16
|
quote: Originally posted by vukozec
Zašto je potrebna posebna riječ za to? Hoće li onda skupljači sličica postati "sličičari", slaveta "salvetari", a poštanskih markica "markičari"?
Markicari bi bili portparoli Markicke. A vremenom bi taj izraz mogao znaciti svaku zatupljenu osobu koja laje dalje sta je cula i uzela zdravo za gotovo.
|
Anything is possible dec d uej Be the Change You Want to See
|
Edited by - Poli on 20/03/2019 14:53:58 |
|
|
lwood
Advanced Member
Colombia
46519 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 20/03/2019 : 14:53:35
|
da bočar . ja ih odkad su se pojavili zoven jednostavno botiljerosi. |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
|
|
|
vukozec
Advanced Member
4851 Posts
Member since 17/08/2013 |
|
andjusticeforall
Senior Member
Croatia
2946 Posts
Member since 09/12/2009 |
Posted - 20/03/2019 : 15:16:27
|
quote: Originally posted by Amos
Kad se već mijenja rod imenice, onda je "bilješkinja" dobro rješenje, totalno je glupo govoriti "javna bilježnica". Slažem se s izborom za nove riječi, na jeziku treba raditi i dovoditi ga u redu, predugo su razne protuhe radili s njim što su htjeli.
Naravno, pogotovo sad kad imamo tako visokokvalificirano vodstvo na čelu s prof. Ham
|
https://hrvatskiautorskistrip.blogspot.com/ |
|
|
Poli
Advanced Member
Slovenia
37337 Posts
Member since 26/10/2007 |
Posted - 20/03/2019 : 15:20:01
|
Meni to na prvo baca ko ono... rijeci rijeci rijeci, sve puno rijeci, rjecarenje. A i i se brzi izgubi pa...
|
Anything is possible dec d uej Be the Change You Want to See
|
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
12713 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 20/03/2019 : 15:25:25
|
Ne znam kaj te muči vukozec. Niti će se preko noći nešto izmijeniti niti ove neozbiljne reakcije neozbiljnih tipova (poli i slični) utječu na išta. Imamo turcizme, germanizme itd. Sve je to smiješano u hrvatski, kao što će biti inegrirane i anglofonske (ili već jesu). To je potpuno "normalni" tijek stvari. Ono što nemaš doma, preuzimaš od onoga tko ima (sva ta tehnička terminologija itd.) Tek kasnije (eto - sada imaš neke prijedloge) zapravo pokušavaš uvesti novu terminologiju. Ali to su prjedlozi i nitko ne može kontrolirati tokove komunikacije. Što će i kako biti. Nije presudan "stručnjak" koji će ponuditi riječ, već onaj tko može utjecati na duh, svijest, "kulturnu potrošnju". Nekada su pjesnici ili tako neki vodeći duhovi uvađali nove pojmove u širu uporabu. Kako se danas odvija, nemam pojma, ali mislim da nije baš tako crno kako si ti predstavljaš: čini mi se da i danas će ljudi slijediti takve vodeće duhove, kada se pojave. To što se događa na kavicama, forumima ili nemam pojma gdje, fejsbuku ili što se već tebi čini kao nešto dominantno, to ne znači puno. To se sve izliže toga trena, ne ostaje. Jedno značajno djelo (roman ili možda neki film ili ako se pojavi državnik) sve to prevaže i sve se kavice mrve u prah. To ostaje u narodu i ulazi u tradiciju, i u jezik, stvara jezik, a ne frendovi i njihove spike. |
|
|
emirem
Advanced Member
10753 Posts
Member since 18/01/2010 |
Posted - 20/03/2019 : 16:17:24
|
Da, stripasi su skupljaci uknjizenih slicica sa tekstom u balonima. |
"Kompromisi u kolekcionarstvu su one stvari koje ce ti omoguciti da dozivis starost sa pozamasnom ustedjevinom!" |
|
|
Topic |
|