Author |
Topic |
ivanl
Advanced Member
Croatia
15796 Posts
Member since 24/04/2012 |
|
borg
Senior Member
Serbia
2222 Posts
Member since 13/01/2020 |
Posted - 19/05/2022 : 17:50:04
|
Malo, po malo, i dobićemo Brixy kao što smo u Asterixu (ČK) dobili Dimitrijevića. Ili se ne pipa ništa, ili ga nazovite modifikovan prevod ili kako već.
Nije to autorsko delo. Taj prevod je umetničko delo.
|
Resistance is futile. |
|
|
Lorda
Average Member
Croatia
658 Posts
Member since 07/11/2002 |
Posted - 19/05/2022 : 17:55:51
|
Nikada točno nećemo znati što je točno Brixy preveo a što su naknadne uredničke ispravke, pa nenamjerne ili namjerne greške... je li nešto od toga Brixy namjerno ostavio gramatički neispravno a što je u duhu scene u samom Fordu. Po meni treba ostaviti i tačno i friš-fruš, tj. da ostane što bliže Brixyevu prijevodu, treba promijeniti baš očigledne greške... Bez obzira što imaju kontakt s njegovim sinom sumnjam da ovaj zna za baš svaki zarez koji je njegov otac ostavio prije 40-tak godina.
Iako možda sada neke riječi u bodu oči treba ostaviti u duhu onog vremena ako žele taj Brixyev duh zadržati a koliko vidim Libellusu je to cilj.
Mada je sve to na kraju krajeva vrlo smiješno, nikada neće svi biti zadovoljnii isto tako nikada taj "novi" prijevod neće biti savršen niti postoji savršeno izdanje ičega. Što sam stariji to mi je manje bitno cjepidlačenje, a prije ili kasnije će i Dadama dopizditi sve to pa će poslati sve zajedno u onu stvar... Nije bitno je hoće li taj trenutak doći za 5 ili 10 ili 20 godina, što prije to naprave bolje za njih i njihove živce... Ovo natjeravanje "savršenih" izdanja je po meni besmisleno. |
Edited by - Lorda on 19/05/2022 17:59:02 |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29440 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 19/05/2022 : 18:23:32
|
quote: Originally posted by Pavel
quote: Originally posted by Markos
Prijevod je autorsko djelo.
Ako se dobro sjećam, u svojoj izdavačkoj kući imaš lektora. Pošalji mu prijevod u kojemu je "tačno", pa kad ispravi objasni mu da je to autorsko djelo i da se ne smije dirati. Naravno, kao izdavač možeš objaviti što želiš, srećom nemamo jezičnu policiju kao neke zemlje.
Ja sam uredno objavio neke stripove na srpskom jeziku, a svi predgovori koje je napisao Zoran Đukanović su ostali na srpskom (dapače, čak smo mu mijenjali neke riječi iz ijekavice u ekavicu na par mjesta gdje se zbunio:)). Ali nema to veze. Činjenica je da je prijevod književnog djela prema hrvatskim zakonima autorsko djelo, ja sam se samo na to referirao. |
Trouble will find me |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
27020 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 19/05/2022 : 19:36:27
|
quote: Originally posted by Markos
Ja sam uredno objavio neke stripove na srpskom jeziku, a svi predgovori koje je napisao Zoran Đukanović su ostali na srpskom (dapače, čak smo mu mijenjali neke riječi iz ijekavice u ekavicu na par mjesta gdje se zbunio:)). Ali nema to veze. Činjenica je da je prijevod književnog djela prema hrvatskim zakonima autorsko djelo, ja sam se samo na to referirao.
pa šta si onda čoviku minja tekst? |
Ja sam fetišist papira! |
Edited by - jaki on 19/05/2022 20:02:12 |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
27020 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 19/05/2022 : 19:37:28
|
quote: Originally posted by borg Nije to autorsko delo. Taj prevod je umetničko delo.
Tribalo bi znati talijanski pa bi se onda moglo usporediti koliko je naš prijevod bolji. |
Ja sam fetišist papira! |
|
|
Dalen
Senior Member
Croatia
2271 Posts
Member since 13/03/2003 |
Posted - 19/05/2022 : 19:44:28
|
quote: Originally posted by jaki
quote: Originally posted by borg Nije to autorsko delo. Taj prevod je umetničko delo.
Tribalo bi znati talijanski pa bi se onda moglo usporediti koliko je naš prijevod bolji.
Moj prijatelj je 50/50 (tata Hrvat a mama Talijanka). Razumije, čita, piše talijanski savršeno i čitao je u mladosti i original i Vjesnikovo izdanje i uvijek je govorio da je naš Alan Ford (hvala Bryxiju) puno bolji od originala. |
|
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29621 Posts
Member since 06/02/2007 |
Posted - 19/05/2022 : 19:55:55
|
quote: Originally posted by jaki
quote: Originally posted by Markos
Ja sam uredno objavio neke stripove na srpskom jeziku, a svi predgovori koje je napisao Zoran Đukanović su ostali na srpskom (dapače, čak smo mu mijenjali neke riječi iz ijekavice u ekavicu na par mjesta gdje se zbunio:)). Ali nema to veze. Činjenica je da je prijevod književnog djela prema hrvatskim zakonima autorsko djelo, ja sam se samo na to referirao.
pa šta si onda čoviku minja prijevod?
|
|
|
stripofil
Senior Member
Croatia
1687 Posts
Member since 15/10/2010 |
Posted - 19/05/2022 : 22:57:07
|
Ekipa meni se čini da vi imate previše slobodnog vremena. Dok LL AF stigne već ćete secirati i ISBN kodove, jesu li isti kao i onomad ili nisu.
Nekada sam čitao AF i guštao i vrag je razmišljao o svim ovim "sitnicama" sad kad ga uzmem u ruke samo ću tražiti greške, je li nešto prevedeno ili nije... |
|
|
verab
Senior Member
Croatia
2800 Posts
Member since 22/01/2015 |
Posted - 19/05/2022 : 23:08:08
|
Bavimo se sitnicama jer su nam trenutno samo sitnice dostupne, kad imaš uvid samo u dio tehnikalija samo o njima i možemo, a i gušt je. |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15796 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 20/05/2022 : 09:14:48
|
quote: Originally posted by stripofil
Ekipa meni se čini da vi imate previše slobodnog vremena. Dok LL AF stigne već ćete secirati i ISBN kodove, jesu li isti kao i onomad ili nisu.
Nekada sam čitao AF i guštao i vrag je razmišljao o svim ovim "sitnicama" sad kad ga uzmem u ruke samo ću tražiti greške, je li nešto prevedeno ili nije...
Istini za volju, ovakvo jedno bitno i monumentalno izdanje podlozno je detaljnom seciranju! Bitno je iz mnogo razloga, da ih sad ne ponavljam, jer vec smo te razloge elaborirali. Dok ga ne 'dobijemo' na ruke, ostaje mikroskopska analiza tkiva. A i gust nam je biti dio tog procesa. |
Los cukar na fritulama! |
|
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10411 Posts
Member since 28/10/2005 |
Posted - 20/05/2022 : 10:53:13
|
quote: Originally posted by Dalen
quote: Originally posted by jaki
quote: Originally posted by borg Nije to autorsko delo. Taj prevod je umetničko delo.
Tribalo bi znati talijanski pa bi se onda moglo usporediti koliko je naš prijevod bolji.
Moj prijatelj je 50/50 (tata Hrvat a mama Talijanka). Razumije, čita, piše talijanski savršeno i čitao je u mladosti i original i Vjesnikovo izdanje i uvijek je govorio da je naš Alan Ford (hvala Bryxiju) puno bolji od originala.
O ovome se već pričalo.
Znači naš prijevod je bolji od talijanskog originala (u smislu humora).
A mi vodimo rasprave da li original treba ostati nedodirljiv, da li je Furher ili ... I sl.
Nadalje, postavlja se pitanje koliko je AF dobar strip bez tog poboljšanja (Bryxyjev prijevod). Živimo li u zabludi oko kvalitete ovog stripa ili su to neznatne razlike? Da li je to razlog manje popularnosti AF-a u drugim zemljamama osim Italije i ex-YU?
Sjećam se da je svojedobno Studentski list imao proizvoljne upise teksta u kadrove iz AF stripa i to je bilo urnebesno.
|
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
8557 Posts
Member since 25/09/2005 |
|
alexts
Advanced Member
Serbia
8557 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 20/05/2022 : 11:21:53
|
Takođe smatram:
- da je dobra odluka da se u potpunosti drži Briksijevog teksta, jer je to retka prilika da se dobije izdanje sa 100% njegovim prevodom. - dobra je odluka da zvučni efekti ostanu kao u originalu, jer je na taj način 100% očuvan originalan crtež.
(Jedino je šteta što nemamo kiosk trobroje, kakvi su bili Vijesnikovi) |
|
|
alaniusfordius
Senior Member
1022 Posts
Member since 10/04/2017 |
Posted - 20/05/2022 : 12:03:31
|
quote: Originally posted by alexts
Ja sam jedan od onih (retkih?), kojima su mnoge stvari u AF smešne zbog crteža (Magnusovog).
Nisi jedni - moja cerka i ja smo se sinoc valjali od smeha citajuci Idilu |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15796 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 20/05/2022 : 12:14:11
|
quote: Originally posted by alexts
Ja sam jedan od onih (retkih?), kojima su mnoge stvari u AF smešne zbog crteža (Magnusovog).
Nisi niposto jedini. Nisi ni u manjini. To majstorstvo i groteska Magnusovog crteza i jest fundament po kojem je ovaj strip stupio u legendu. |
Los cukar na fritulama! |
|
|
Poli
Advanced Member
Slovenia
38181 Posts
Member since 26/10/2007 |
|
jaki
Advanced Member
Croatia
27020 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
Lorda
Average Member
Croatia
658 Posts
Member since 07/11/2002 |
Posted - 20/05/2022 : 13:21:19
|
quote: Originally posted by alexts
Takođe smatram:
- da je dobra odluka da se u potpunosti drži Briksijevog teksta, jer je to retka prilika da se dobije izdanje sa 100% njegovim prevodom. - dobra je odluka da zvučni efekti ostanu kao u originalu, jer je na taj način 100% očuvan originalan crtež.
(Jedino je šteta što nemamo kiosk trobroje, kakvi su bili Vijesnikovi)
Sada mi se ne da gledati, što se tiče zvučnih efekata naravno da je to danas mnogo jednostavnije nego nekada kada je to bila muka brisati i dopisivati, u Photoshopu se to napravi uz minimum muke. No problem je ako su ti uzvici integralni dio crteža a ne naknadno ubačeni, onda netko mora imitirati Magnusove poteze kistom a često je to ispadalo traljavo. A i pitanje je do koje se mjere smije intervenirati u majstorov crtež. |
|
|
mike
Senior Member
Slovenia
2857 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 20/05/2022 : 14:22:18
|
Info sa LL foruma, koliko razumijem izdanja 1-4 su rezervirana - rasprodana (za podsjetnik naklada je 700 kom). Cestitke! |
Jack the Black. |
|
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29621 Posts
Member since 06/02/2007 |
|
prop_ovednik
Senior Member
Croatia
1492 Posts
Member since 13/01/2008 |
Posted - 20/05/2022 : 14:45:40
|
Očekivao sam da bi ti prvi brojevi mogli letjeti... Vidjet ćemo kako će dalje ići, ali mislim da će Fordovi prodavati bez beda |
|
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11095 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 20/05/2022 : 16:20:39
|
quote: Originally posted by mike
Info sa LL foruma, koliko razumijem izdanja 1-4 su rezervirana - rasprodana (za podsjetnik naklada je 700 kom). Cestitke!
Hi Hi Hi |
"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15796 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 20/05/2022 : 16:41:50
|
quote: Originally posted by Renky
quote: Originally posted by mike
Info sa LL foruma, koliko razumijem izdanja 1-4 su rezervirana - rasprodana (za podsjetnik naklada je 700 kom). Cestitke!
Hi Hi Hi
Nemoj bas tako bestijalno... |
Los cukar na fritulama! |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
27020 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
Topic |
|