forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Izdavacki izlog
 Largo Winch 5 i 6
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Author Previous Topic Topic Next Topic  

Strip-Agent
New Member

265 Posts

Member since 27/10/2016

Posted - 27/10/2016 : 15:18:42  Show Profile Show Extended Profile  Send Strip-Agent a Private Message  Reply with Quote




Largo Winch 5 - H
Scenarij: Van Hamme
Crtež: Francq
A4, HC, 48str, kolor
Cijena: 89kn

Largo Winch 4 - Dutch connection
Scenarij: Van Hamme
Crtež: Francq
A4, HC, 48str, kolor
Cijena: 89kn

U prodaji u SNK od 28.10.2016.

Edited by - Strip-Agent on 27/10/2016 15:22:29

Johnny Difool
Advanced Member



Croatia
13988 Posts

Member since 21/02/2010

Posted - 27/10/2016 : 16:55:32  Show Profile Show Extended Profile  Send Johnny Difool a Private Message  Reply with Quote
Hoće li Strip-agent sad uspjeti nadoknaditi sve godine dubokog zimskog sna, neizdavanja i hibernacije?

Hm, trebalo bi biti optimist, makar kažu da je dobro obaviješteni optimist - pesimist.


Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite,
i ta ce mi mladost teško pasti...
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
16372 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 27/10/2016 : 18:16:12  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
Što ovaj drugi naslov nije preveden?
Go to Top of Page

Mr. Bushido
stripovi.com suradnik



Croatia
12781 Posts

Member since 23/09/2005

Posted - 27/10/2016 : 18:21:18  Show Profile Show Extended Profile  Send Mr. Bushido a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

Što ovaj drugi naslov nije preveden?


Zato što je i u francuskom izdanju naslov na engleskom jeziku.

Comics is any art you can read. -- Sean T. Collins
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
16372 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 27/10/2016 : 18:28:20  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
To nema nikakve veze. Davno smo imali te takve slučajeve, jednostavno nije isto ostaviti nešto na engleskom čitaocu u Francuskoj i čitaocu na ovim prostorima.
Go to Top of Page

anto
Advanced Member



Serbia
20718 Posts

Member since 29/06/2008

Posted - 27/10/2016 : 18:42:48  Show Profile Show Extended Profile  Send anto a Private Message  Reply with Quote
sad i ja videh ovo - koje sranje.

Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Go to Top of Page

Mr. Bushido
stripovi.com suradnik



Croatia
12781 Posts

Member since 23/09/2005

Posted - 27/10/2016 : 19:03:11  Show Profile Show Extended Profile  Send Mr. Bushido a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

To nema nikakve veze. Davno smo imali te takve slučajeve, jednostavno nije isto ostaviti nešto na engleskom čitaocu u Francuskoj i čitaocu na ovim prostorima.


Zašto?

Comics is any art you can read. -- Sean T. Collins
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
16372 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 27/10/2016 : 19:08:14  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Mr. Bushido

quote:
Originally posted by delboj

To nema nikakve veze. Davno smo imali te takve slučajeve, jednostavno nije isto ostaviti nešto na engleskom čitaocu u Francuskoj i čitaocu na ovim prostorima.


Zašto?


Kako zašto? Pa zbog bliskosti tih zemalja kroz istoriju. Druga je stvar to što kao Francuzi danas pred strancima neće da pričaju engleski. Ima ovdje dosta čitalaca koji ne razumiju engleski.
Go to Top of Page

Johnny Difool
Advanced Member



Croatia
13988 Posts

Member since 21/02/2010

Posted - 27/10/2016 : 19:15:57  Show Profile Show Extended Profile  Send Johnny Difool a Private Message  Reply with Quote
Onda bi vi i četvrti album umjesto izvornog naslova Business Blues preveli kao Poslovni blues.

Pa se onda može i blues prevesti kao pjesma tužna sadržaja, ili kraće tužbalica, pa da bude Poslovna tužbalica.

Zanimljivo, ne sjećam se da se itko bunio kad je Ludens već u dva navrata, u extra i klasik edicijama, izvorni naslov Zagorove priče Tropical Corp ostavio neprevedenim, umjesto da ga je preveo recimo Tropska postrojba.


Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite,
i ta ce mi mladost teško pasti...

Edited by - Johnny Difool on 27/10/2016 19:16:19
Go to Top of Page

Mr. Bushido
stripovi.com suradnik



Croatia
12781 Posts

Member since 23/09/2005

Posted - 27/10/2016 : 19:44:46  Show Profile Show Extended Profile  Send Mr. Bushido a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

Kako zašto? Pa zbog bliskosti tih zemalja kroz istoriju. Druga je stvar to što kao Francuzi danas pred strancima neće da pričaju engleski. Ima ovdje dosta čitalaca koji ne razumiju engleski.


Prilično sam siguran da i u Francuskoj ima onih koji ne razumiju engleski. Inače, povijest i kulturološke veze ne bih uzimao kao neki značajan argument u ovoj raspravi, jer su često bili više element razdora, a ne povezivanja.

Uglavnom, ja kod ovog naslova ne vidim ništa sporno.

Comics is any art you can read. -- Sean T. Collins
Go to Top of Page

anto
Advanced Member



Serbia
20718 Posts

Member since 29/06/2008

Posted - 27/10/2016 : 21:32:27  Show Profile Show Extended Profile  Send anto a Private Message  Reply with Quote
Business Blues mi je ok;i stvarno bolje zvuči nego alternativa, Biznis bluz.
ali mi je normalnije da su ovo preveli,odnosno da se album zove Holandska veza.

Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!

Edited by - anto on 27/10/2016 21:33:01
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25898 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 27/10/2016 : 22:05:15  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Nizozemska!

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

anto
Advanced Member



Serbia
20718 Posts

Member since 29/06/2008

Posted - 27/10/2016 : 22:32:16  Show Profile Show Extended Profile  Send anto a Private Message  Reply with Quote
E onda stvarno bolje zvuči Dutch connection.

Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Go to Top of Page

Vid
Senior Member

Slovenia
1249 Posts

Member since 07/10/2004

Posted - 27/10/2016 : 23:17:23  Show Profile Show Extended Profile  Send Vid a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

Što ovaj drugi naslov nije preveden?



Ali je zato prijevod prvoga perfektan
Go to Top of Page

Tex Willer
Advanced Member



Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts

Member since 17/09/2005

Posted - 27/10/2016 : 23:31:17  Show Profile Show Extended Profile  Send Tex Willer a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by anto

E onda stvarno bolje zvuči Dutch connection.

Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25898 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 28/10/2016 : 00:24:11  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
A evo vam jeftino na engleskom:
http://www.stripovi.com/aukcije/largo-winch-8-albuma/12486676/

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Tex Willer
Advanced Member



Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts

Member since 17/09/2005

Posted - 28/10/2016 : 00:32:22  Show Profile Show Extended Profile  Send Tex Willer a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

A evo vam jeftino na engleskom:
http://www.stripovi.com/aukcije/largo-winch-8-albuma/12486676/



Jes na engleskom, kako da ne? Pa Dutch Connection je na hrvatskom, vidi se po naslovu
Go to Top of Page

ivanl
Advanced Member



Croatia
15683 Posts

Member since 24/04/2012

Posted - 28/10/2016 : 03:43:36  Show Profile Show Extended Profile  Send ivanl a Private Message  Reply with Quote
Nizozemska, Niskozemska, Holandija, Nederland, Neverland, Dutch or whatever, samo neka je izaslo... a i ne vidim sto je sporno u naslovu albuma. I da, neka se zna Francuzi pod krinkom , kao fol nepricanja engleskog, jer zasto drugi ne govore francuski, kriju golemo neznanje stranih jezika...

Los cukar na fritulama!
Go to Top of Page

risbozg
Advanced Member



Croatia
15031 Posts

Member since 10/08/2003

Posted - 28/10/2016 : 14:08:52  Show Profile Show Extended Profile  Send risbozg a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Tex Willer

quote:
Originally posted by anto

E onda stvarno bolje zvuči Dutch connection.






10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.".
AJMOOOOOOOO " CREME DE LA CREME HRVATSKE LIGE " DINAMOOOOOOOOOOOOOO
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.14 seconds. Snitz Forums 2000