Author |
Topic |
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/07/2013 : 13:13:16
|
Crows X Worst universe by vice Kanon koji u Japanu ima kultni status, te je jedan od najistaknutijih predstavnika tzv. deliquent mange koja u zadnjih par godina jača svoj utjecaj i na zapadnom tržištu zahvaljujući uspješnim filmskim ekranizacijama. I to je tek početak...
Iskoristi ću ovu priliku pa otvoriti novi topic povezan s tekstom kojeg smo nedavno stavili gore. Budući da ionako manga podforum i nije toliko aktivan kao ostali, pa zašto ne otvoriti novi topičak. Odlomak iz teksta...
Otkucaji buntovničkog srca
Susret s japanskim stripom, popularnog naziva manga, neizbježan je svakom stripofilu, makar i na jedan letimičan trenutak. Sama težina tog trenutka ovisi i o otvorenosti pojedinca prema novim vrstama devete umjetnosti ali i kvaliteti mange. Netko će se zaljubiti na prvi pogled, opijen raznolikošću ideja prisutnih, kako u stripu, tako i u japanskoj kulturi općenito, a netko će istim tim pristupom ostati odbijen i začuđen, čak i izritiran, primjerice obratnim čitanjem stranica (zdesna nalijevo).
Ipak, sa sigurnošću se može utvrditi kako je manga relativno popularna i na našim prostorima, prije svega zahvaljujući izdanjima Algoritma i Večernjeg lista, od kojih je potonji ubrzo odustao izgubivši bitku, ali Algoritam gura i dalje, doduše znatno sporijim tempom. Ne treba zaboraviti ni Fibru i njena nastojanja da nekim klasičnim naslovima približi japanski strip domaćoj publici, poput Barefoot Gena... ČITAJ DALJE>>>
Eto, jel ko čitao strip?
|
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
Edited by - DeeCay on 08/07/2013 16:04:58
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 08/07/2013 : 13:44:30
|
Ja sam veliki fan! Sve u vezi Crowsa čega se dočepam odmah pročitam ili pogledam.
Crows - originalna serija, završena u 26 svezaka Crows Gaiden - prequel i spin-off, završen u 3 poglavlja Crows Zero - prequel, završeno u 9 svezaka Crows Zero II: Suzuran x Houen - prequel, počeo izlaziti prošle godine nakon završetka 'Crows Zero', zasad su izašla 2 sveska Crows: The Aftermath - nastavak na originalnu seriju, završen u 3 poglavlja Next Crows Supplementary Story - spin-off, završen u jednom svesku QP - nije prequel originalne serije :-D, završeno u 8 svezaka QP Gaiden - spin-off i prequel QP-a, završeno u jednom svesku Worst - nastavak, ali nema veze sa originalnom pričom, završen u 31 svezak Worst Gaiden - spin-off 'Worst'-a, završeno u jednom svesku We are the Worst - spin-off 'Worst'-a, završeno u 2 sveska
Crows - izašle dvije OVA epizode Crows Zero/Crows Zero 2 - filmske adaptacije Miike Takashija QP - televizijska adaptacija u 12 nastavaka
A ovaj odlomak mi ovdje baš i nema smisla jer govori o mangama općenito, a ne o mangi Crows. |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
Edited by - dr strangelove on 08/07/2013 15:50:27 |
|
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/07/2013 : 14:01:17
|
quote: Originally posted by dr strangelove A ovaj odlomak mi ovdje baš i nema smisla jer govori o mangama općenito, a ne o mangi Crows.
Pa to je samo uvod u veći i iscrpniji tekst na sajtu (link je kad klikneš na ime ili sličicu), moraš imati neki općeniti uvod. Budući da si upućen u strip baci pogled pa daj ovdje koji komentar na tekst! |
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 08/07/2013 : 14:13:28
|
quote: Originally posted by DeeCay
quote: Originally posted by dr strangelove A ovaj odlomak mi ovdje baš i nema smisla jer govori o mangama općenito, a ne o mangi Crows.
Pa to je samo uvod u veći i iscrpniji tekst na sajtu (link je kad klikneš na ime ili sličicu), moraš imati neki općeniti uvod. Budući da si upućen u strip baci pogled pa daj ovdje koji komentar na tekst!
Nisam skužio text, ali svejedno. Bilo bi bolje da si ubacio dio texta koji govori o tom stripu, a ne o stripovima općenito. To mi je kao da otvoriš topic o nekom filmu i onda jedini tekst koji dodaš je o filmu općenito ("Film je vizualna projekcija u pokretu, najčešće ozvučena...")
Sad sam se sjetio da sam zaboravio QP dodat... Budem to ispravio. |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 08/07/2013 : 14:27:21
|
I još jedna stvar... (ne znam da li je spomenuo vice u tekstu, još nisam pročitao) Isti autor je napisao mangu Drop, isto o delikventima u školi (ne u Suzuranu iz Crowsa!). Na žalost manga nije prevedena na engleski, pa jedino možda negdje uspijete naletiti na fan translation iako znam da ni oni nisu daleko odmakli sa prevođenjem. Također postoji i istoimeni film, ali malo ga je teže nabaviti. |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
vice
stripovi.com suradnik
7264 Posts
Member since 29/06/2005 |
Posted - 08/07/2013 : 15:16:33
|
Drago mi je vidit još jednog strastvenog fana, strangelove :D
Nisan tija cjepidlačit navođenjem svih spin off-ova, pa eto ode stavljam, i za tebe između ostalog:D
Uz te šta si naveja, još je tu i Next Crows Supplementary Story, ka i određene mange koje su u istom unverzumu ali nemaju veze s Takahashijem:
Harumichi, Linda Linda, Kuzugami: Another Crows - sve neprevedene. Tu je i sasvim nova manga - adaptacija dorame QP, koja pak slijedi priču Azuma Ryou-a nakon događaja u QP i QP Gaiden.
I da, znan za Drop, iako je nju Takahashi samo nacrta (a do filma je relativno lako doć na azijskim torrent trackerima :), a ostali njegovi radovi su i Hey Rikki kao i Kiku (čiji je prijevod pak u tijeku).
I QP nije prequel Crows-a, već još jedna manga u shared universe-u, šta se vidi i po likovima Bandou i Hiromi (koji sad imaju svoj bend hahaha).
I ne zaboravimo i Crows Ladies. :D
|
And like that... he's gone. |
Edited by - vice on 08/07/2013 15:17:57 |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 08/07/2013 : 15:31:42
|
Sad čitam text, dobro je to vice složio!
Samo da dodam tj ispravim: "QP je mnogo ozbiljnija manga tzv. seinen, za razliku od Crows-a i Worst-a koje su shoujo". Shoujo manga su stripovi za cure. Shoujo (ili shōjo) na japanskom doslovno znači djevojčica, a vice je mislio na shounen (ili shōnen) što označava stripove za dječake. Doslovno shounen znači dječak. Očito je da Worst i Crows nisu stripovi za cure nego za mlađu mušku populaciju. |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 08/07/2013 : 15:45:35
|
quote: Originally posted by vice
Drago mi je vidit još jednog strastvenog fana, strangelove :D
Nisan tija cjepidlačit navođenjem svih spin off-ova, pa eto ode stavljam, i za tebe između ostalog:D
Uz te šta si naveja, još je tu i Next Crows Supplementary Story, ka i određene mange koje su u istom unverzumu ali nemaju veze s Takahashijem:
Harumichi, Linda Linda, Kuzugami: Another Crows - sve neprevedene. Tu je i sasvim nova manga - adaptacija dorame QP, koja pak slijedi priču Azuma Ryou-a nakon događaja u QP i QP Gaiden.
I ne zaboravimo i Crows Ladies. :D
Za Next Crows Supplementary Story sam još i čuo (te zaboravio dodat na popis), ali ovo ostalo prvi put čujem
quote: Originally posted by vice
I da, znan za Drop, iako je nju Takahashi samo nacrta (a do filma je relativno lako doć na azijskim torrent trackerima :), a ostali njegovi radovi su i Hey Rikki kao i Kiku (čiji je prijevod pak u tijeku).
Ako nema na pirate bayu onda je meni teško za nabaviti Doduše, to više govori o mom kompjuterskom znanju nego koliko je teško naći neki film
quote: Originally posted by vice
I QP nije prequel Crows-a, već još jedna manga u shared universe-u, šta se vidi i po likovima Bandou i Hiromi (koji sad imaju svoj bend hahaha).
Istina! |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/07/2013 : 16:03:53
|
quote: Originally posted by dr strangelove Nisam skužio text, ali svejedno. Bilo bi bolje da si ubacio dio texta koji govori o tom stripu, a ne o stripovima općenito. To mi je kao da otvoriš topic o nekom filmu i onda jedini tekst koji dodaš je o filmu općenito ("Film je vizualna projekcija u pokretu, najčešće ozvučena...")
Po ovoj rečenici vidim da nikad nisi vidio moju najavu za tekst na sajtu... Ostavio sam ih na tone na ovom sajtu u tom obliku. Predstavio sam viceov tekst i ostavio početni ulomak. Tu je bila tvoja prilika da se ubaciš i pokažeš sve što znaš! |
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 08/07/2013 : 16:10:16
|
quote: Originally posted by DeeCay
quote: Originally posted by dr strangelove Nisam skužio text, ali svejedno. Bilo bi bolje da si ubacio dio texta koji govori o tom stripu, a ne o stripovima općenito. To mi je kao da otvoriš topic o nekom filmu i onda jedini tekst koji dodaš je o filmu općenito ("Film je vizualna projekcija u pokretu, najčešće ozvučena...")
Po ovoj rečenici vidim da nikad nisi vidio moju najavu za tekst na sajtu... Ostavio sam ih na tone na ovom sajtu u tom obliku. Predstavio sam viceov tekst i ostavio početni ulomak. Tu je bila tvoja prilika da se ubaciš i pokažeš sve što znaš!
Slažem se da je to inače dobra praksa - ubaciti početni ulomak pa se onda zainteresirani prebace linkom na tekst, ali je u ovom slučaju nespretno ispalo jer početni ulomak ne govori o temi topica nego onečem drugom
Vidim da si dodao "ČITAJ DALJE" samo zbog ovakvih poput mene koji kenjaju bezveze
P.S. I točno, nikad nisam vidio tvoju najavu za tekst na sajtu |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
Edited by - dr strangelove on 08/07/2013 16:10:59 |
|
|
vice
stripovi.com suradnik
7264 Posts
Member since 29/06/2005 |
Posted - 08/07/2013 : 16:15:35
|
quote: Originally posted by dr strangelove
Sad čitam text, dobro je to vice složio!
Samo da dodam tj ispravim: "QP je mnogo ozbiljnija manga tzv. seinen, za razliku od Crows-a i Worst-a koje su shoujo". Shoujo manga su stripovi za cure. Shoujo (ili shōjo) na japanskom doslovno znači djevojčica, a vice je mislio na shounen (ili shōnen) što označava stripove za dječake. Doslovno shounen znači dječak. Očito je da Worst i Crows nisu stripovi za cure nego za mlađu mušku populaciju.
Uf jebemu kako mi se ovaj lapsus potkra!!! Naravno da su ove mange čisti shonen.
DeeCay ako možeš hitno ovo ispravit, pišem jedno, mislim na drugo. Fuck! |
And like that... he's gone. |
Edited by - vice on 08/07/2013 16:16:13 |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 09/07/2013 : 08:47:27
|
DeeCay, crni DeeCay. Cjepidlačiti ili ne, pitanje je sad. Shounen / 少年 (sa u) znači 'dječak' te označava mange za mlađu mušku populaciju, a piše se znakovima 'malen' (sukoshi) i 'godina' (nen). Shonen / 初年 (bez u) se pak sastoji od znakova za 'prvi put' (hajime) i 'godina' (nen) te, logično, znači 'prva godina'.
Ne kažem da je shonen krivo, ali shounen je ipak točnije |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
vice
stripovi.com suradnik
7264 Posts
Member since 29/06/2005 |
Posted - 09/07/2013 : 16:24:52
|
Uz dužno poštovanje, strangelove, to je već previše.
Oba značenja koja si naveja su ista, a shounen i shonen, s crticom nad o, izgovaraju se identično. Mala godina, prva godina - na japanskom jeziku ima isto značenje, tj. gotovo isto, šta nama zapadnjacima predstavlja identičnost.
I eto, zanima me onda zašto se planetarno popularni magazin zove SHONEN JUMP a ne SHOUNEN JUMP?
Mislin, ispričavam se na oštrom tonu, al čemu bit tolika cjepidlaka oko toliko nebitnih stvari, za koje nitko ne može 100 % ni reć da su ispravne ili krive? Pa sama wikipedia ti navodi shounen, shoujo, il shonen, shojo. |
And like that... he's gone. |
Edited by - vice on 09/07/2013 16:27:20 |
|
|
Andrej
Senior Member
Croatia
1547 Posts
Member since 15/03/2010 |
Posted - 09/07/2013 : 19:30:29
|
Nisam čuo za ovu mangu, ali sam nakon pročitanog topica odgledao Crows Zero (oba dijela) i mislim da ću sad lagano krenut sa mangama... U svakom slučaju, za sad mi se svidjelo ono što sam pogledao |
"War will cease when we refuse to fight" |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 09/07/2013 : 20:49:38
|
quote: Originally posted by vice
Uz dužno poštovanje, strangelove, to je već previše.
Oba značenja koja si naveja su ista, a shounen i shonen, s crticom nad o, izgovaraju se identično. Mala godina, prva godina - na japanskom jeziku ima isto značenje, tj. gotovo isto, šta nama zapadnjacima predstavlja identičnost.
I eto, zanima me onda zašto se planetarno popularni magazin zove SHONEN JUMP a ne SHOUNEN JUMP?
Mislin, ispričavam se na oštrom tonu, al čemu bit tolika cjepidlaka oko toliko nebitnih stvari, za koje nitko ne može 100 % ni reć da su ispravne ili krive? Pa sama wikipedia ti navodi shounen, shoujo, il shonen, shojo.
Šokiran sam oštrim tonom
U tome je i stvar što shonen i shounen u japanskom nemaju isto značenje, niti se isto izgovaraju. A planetarno popularni magazin se zove Shounen Janpu tj Shonen Jump. Američka verzija se zove Shonen Jump, valjda da ne buni kod izgovora. I normalno da na wikipediji piše shonen kada Ameri to koriste, ali kada ti u članku namjerno koristiš japanske termine onda pišeš kako spada, a ne amerikazirane termine japanskih riječi.
Sada kada sam to istaknuo trebam biti pošten i istaknuti dvije stvari koje idu tebi u prilog. Kako se Japanci pale na Amere tako i oni uzimaju njihova pisanja pa im nije strano da koriste shonen. Dapače, sada kada izlazi američki strip koji se zove Shonen Jump onda im je to praktički čak i pod obvezom pisat shonen bez u (pogledaj sliku dolje). Ali koliko je to krivo najbolje ti govori činjenica da oni uopće nemaju tako slova M ni P u svojoj abecedi. Zato u originalu i je Janpu, a ne Jump. Taj cijeli termin Shonen Jump je totalna amerikanizacija. Druga stvar koju moram istaknuti je da sam upoznao jednom curu koja je učila romaji pisati bez tih dugih glasova i ona bi pisala shonen bez u. Doduše to je jedina Japanka koju sam sreo da tako piše tako da nisam siguran da li je ona iznimka ili što (a i izbjegava tako pisati kada god može - a to je uvijek).
|
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 09/07/2013 : 20:51:24
|
quote: Originally posted by Andrej
Nisam čuo za ovu mangu, ali sam nakon pročitanog topica odgledao Crows Zero (oba dijela) i mislim da ću sad lagano krenut sa mangama... U svakom slučaju, za sad mi se svidjelo ono što sam pogledao
i zbog tog jedan za vicu |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
vice
stripovi.com suradnik
7264 Posts
Member since 29/06/2005 |
Posted - 10/07/2013 : 00:15:53
|
@dr strangelove - da, u tome i jest stvar, u modernoj kulturi s cijelim trendom engrisha teško je razaznati izvorni japanski od amerikaniziranog, velika želja mi je naučit japanski i nadan se da ću jednom to i ostvarit, dotad se povodim ovim manje povjerljivim izvorima.
Zapravo, zaključak je da se time ne triba toliko ni opterećivat, japanski je jezik koji malo koji Japanac zna tečno i precizno zbog svoje kompleksnosti, pa zato ne triba tražit ni dlaku u jajetu u tekstu jednog Hrvata amatera :D
Naravno, šalim se malo i poželjan je svaki ispravak neke veće grješke, al eto, ovo su sad već sitnice na koje ne paze gotovo nigdje. :)
I drago mi je da tekst i topic bar nekog zainteresiraju, jer malo koga manga ostavi ravnodušnim, ovo je deliquent žanr at its finest. Uživajte ljudi! :D |
And like that... he's gone. |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 10/07/2013 : 08:40:03
|
quote: Originally posted by vice
Zapravo, zaključak je da se time ne triba toliko ni opterećivat, japanski je jezik koji malo koji Japanac zna tečno i precizno zbog svoje kompleksnosti, pa zato ne triba tražit ni dlaku u jajetu u tekstu jednog Hrvata amatera :D
Ma nije japanski baš toliko kompliciran. Što se gramatike tiče tu imaju pravila kojih se drže, nešto kao Švabe, pa to olakšava stvari. Što se tiče znakova (kanji), ni to nije tako strašno kad se usporedi sa brojem kineskih znakova (hanzi). Kinezi imaju preko 100.000 znakova od kojih ti treba barem 2.000 samo da pokrpaš osnove. Za usporedbu; Japanci koriste u svakodnevnom životu između 2.000-3.000 kanjia, a sve zajedno ih imaju (sa zastarjelima) oko 13k. |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 11/07/2013 : 20:17:37
|
Strangelove, tek sad vidim da si malo picajzla... Stavio sam jednostavno shonen jer nemam gornju ravnu crticu na tipkovnici (niti ne znam gdje se nalazi). Kod puno tekstova koje pišemo baš se i ne obraća uvijek pažnja na svaki interpunkcijski znak an riječima iz stranih jezika. Osim tog problematičnog shonena ima još grešaka tekstu, no nećemo cjepidlačiti i i zagorčavati život recenzentu. Koliko ih zapravo piše one znakove za naglasak u hrvatskom? Tipa sâm i slično...
A ovo si ga sad baš spustio, da nama jezik kao japanski koji dolazimo s drugog pisma i jezika udaljenog pola svijeta nije kompliciran? Tehnički si dobro rekao, manje je kompliciraniji od kineskog, ali je i dalje kompliciran! A ti kao japanofil, naravno da se bolje snalaziš u svemu tome... |
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 12/07/2013 : 09:05:21
|
quote: Originally posted by DeeCay
Strangelove, tek sad vidim da si malo picajzla... Stavio sam jednostavno shonen jer nemam gornju ravnu crticu na tipkovnici (niti ne znam gdje se nalazi).
Mogao si jednostavno napisati shounen ili kopirati shōnen tu iz ovog topica gdje sam ja napisao
quote: Originally posted by DeeCay
no nećemo cjepidlačiti i i zagorčavati život recenzentu. Koliko ih zapravo piše one znakove za naglasak u hrvatskom? Tipa sâm i slično...
Pa ne cjepidlačim ako se mene pita Ja sam svoje rekao jednim postom i time sam zaključio temu. Nisam očekivao da ćeš ti sad zbog mene ispravljat text ili da ćete vice i ti ići "braniti" svoju verziju pisanja. Na kraju se ja moram braniti od vas jer sam napisao kako bi bilo točnije
quote: Originally posted by DeeCay
A ovo si ga sad baš spustio, da nama jezik kao japanski koji dolazimo s drugog pisma i jezika udaljenog pola svijeta nije kompliciran? Tehnički si dobro rekao, manje je kompliciraniji od kineskog, ali je i dalje kompliciran! A ti kao japanofil, naravno da se bolje snalaziš u svemu tome...
Nisam govorio da nama japanski nije kompliciran nego Japancima. Primjetiti ćeš da je vice rekao: "japanski je jezik koji malo koji Japanac zna tečno i precizno zbog svoje kompleksnosti" na što sam se ja nadovezao da nije baš toliko kompliciran koliko on misli. |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
ZagorXXL
New Member
Croatia
146 Posts
Member since 30/12/2012 |
Posted - 12/07/2013 : 10:47:08
|
O ljudi moji o čemu se vi raspravljate!? Ovo je tema za raspravu o dotičnoj mangi,a ne tema za prepiranje jezikoslovaca. |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 12/07/2013 : 12:40:43
|
Mislim da bi podforumu koji je mrtav 350 dana godišnje dobro došla bilo kakva rasprava. |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 12/07/2013 : 12:42:34
|
quote: Originally posted by dr strangelove
quote: Originally posted by DeeCay
no nećemo cjepidlačiti i i zagorčavati život recenzentu. Koliko ih zapravo piše one znakove za naglasak u hrvatskom? Tipa sâm i slično...
Pa ne cjepidlačim ako se mene pita Ja sam svoje rekao jednim postom i time sam zaključio temu. Nisam očekivao da ćeš ti sad zbog mene ispravljat text ili da ćete vice i ti ići "braniti" svoju verziju pisanja. Na kraju se ja moram braniti od vas jer sam napisao kako bi bilo točnije
Dosad si već valjda naučio da je sve što napišeš na ovom forumu potencijalna provokacije nekome. Nisi valjda mislio nešto napisati a da netko neće replayati ili reagirati na tvoj post?! To je i svrha ovih foruma, rasprava. Netko će sljedeći put imati na umu (valjda) što je shonen/shounen ili shojo, i kako se oni mogu ili ne smiju pisati. |
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
|
|
dr strangelove
Advanced Member
USA
8865 Posts
Member since 26/12/2007 |
Posted - 12/07/2013 : 13:34:38
|
quote: Originally posted by DeeCay
quote: Originally posted by dr strangelove
quote: Originally posted by DeeCay
no nećemo cjepidlačiti i i zagorčavati život recenzentu. Koliko ih zapravo piše one znakove za naglasak u hrvatskom? Tipa sâm i slično...
Pa ne cjepidlačim ako se mene pita Ja sam svoje rekao jednim postom i time sam zaključio temu. Nisam očekivao da ćeš ti sad zbog mene ispravljat text ili da ćete vice i ti ići "braniti" svoju verziju pisanja. Na kraju se ja moram braniti od vas jer sam napisao kako bi bilo točnije
Dosad si već valjda naučio da je sve što napišeš na ovom forumu potencijalna provokacije nekome. Nisi valjda mislio nešto napisati a da netko neće replayati ili reagirati na tvoj post?! To je i svrha ovih foruma, rasprava. Netko će sljedeći put imati na umu (valjda) što je shonen/shounen ili shojo, i kako se oni mogu ili ne smiju pisati.
Nije shojo nego shoujo ili shōjo Sorry, nisam mogao odoljeti |
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely. |
|
|
|
Topic |
|
|
|