Author |
Topic |
I like girlz
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
7741 Posts
Member since 18/01/2005 |
Posted - 22/06/2018 : 14:36:30
|
quote: Originally posted by Mord
Na stranu to sto ste navikli na stara imena, ali kozoderix bas pogadja bit. Svidjalo vam se ili ne. Jedva cekam Macanove prijevode starih epizoda, samo mogao bi se nacekati... A mozda u medjuvremenu kupim i koji integral od Carobne.
nema tu sviđanja ili ne sviđanja, dimitrijevićevi prevodi i nazivi imena su bolji, duhovitiji i prikladniji.
ista stvar sa umpah pahom. |
"Experience is simply the name we give our mistakes" |
|
|
teller
Advanced Member
Slovenia
18327 Posts
Member since 02/06/2008 |
Posted - 22/06/2018 : 21:03:45
|
Macanov prevod je sra*je..kao i imena junaka... Meni pokvaren uzitak citanja Asterixa.. Uz dodatak glupog fonta rijeci u oblacicima... Pijane rijeci u oblacics..lose jako Jedba cekam bolju izvedbu Carobne. |
CITAJTE TELLERA,... DA BI POSTALI BOLJI LJUDI! STRIP JUNAK KOJI UCI POŠTENJU I PRAVDI!
|
Edited by - teller on 22/06/2018 21:04:29 |
|
|
anto
Advanced Member
Serbia
20658 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 22/06/2018 : 23:29:29
|
Bojim se da ću vas sve malo razočarati - iz pouzdanih izvora znam da su francuzi zahtevali da imena idu u originalu,tako da je Dimitrijević morao da koriguje imena,i ona nisu kao u ranijim izdanjima AZ ili gde je već bio njegov prevod.
Tako da nije stvar do Macana već do jebenih Franaka. |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
Edited by - anto on 22/06/2018 23:29:50 |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15617 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 23/06/2018 : 00:16:07
|
quote: Originally posted by anto
Bojim se da ću vas sve malo razočarati - iz pouzdanih izvora znam da su francuzi zahtevali da imena idu u originalu,tako da je Dimitrijević morao da koriguje imena,i ona nisu kao u ranijim izdanjima AZ ili gde je već bio njegov prevod.
Tako da nije stvar do Macana već do jebenih Franaka.
Hmm...vidjet cemo kako ce to zvucati. Nemora biti nuzno lose. |
Kontra mraku, kontra sili! Prkos mocnome, zaštita slabome! |
|
|
VALTER
Advanced Member
Croatia
6361 Posts
Member since 21/07/2002 |
|
alexts
Advanced Member
Serbia
6580 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 23/06/2018 : 03:43:59
|
quote: Originally posted by anto
Bojim se da ću vas sve malo razočarati - iz pouzdanih izvora znam da su francuzi zahtevali da imena idu u originalu,tako da je Dimitrijević morao da koriguje imena,i ona nisu kao u ranijim izdanjima AZ ili gde je već bio njegov prevod.
Tako da nije stvar do Macana već do jebenih Franaka.
Sumnjivi su ti tvoji "pouzdani izvori". |
|
|
anto
Advanced Member
Serbia
20658 Posts
Member since 29/06/2008 |
|
VALTER
Advanced Member
Croatia
6361 Posts
Member since 21/07/2002 |
|
anto
Advanced Member
Serbia
20658 Posts
Member since 29/06/2008 |
|
risbozg
Advanced Member
Croatia
14933 Posts
Member since 10/08/2003 |
Posted - 23/06/2018 : 12:52:48
|
onda ispada velika sreća to kaj imam sve zabanikove asterikse |
10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.". |
|
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10019 Posts
Member since 28/10/2005 |
Posted - 23/06/2018 : 15:53:24
|
quote: Originally posted by VALTER
Šta to znači, da će Drmatoriks postati Vitalstatistix?
To je engleski prijevod.
Na francuskom se zove Abraracourcix.
Zanimljivo da Google prevoditelj prevodi francuski Abraracourcix na hrvatski Vitalstatistix .
Evo i ostalih imena likova: https://www.asterix.com/les-personnages/
|
Edited by - Peyo on 23/06/2018 19:25:26 |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15617 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 23/06/2018 : 16:31:18
|
Nama naviklima na stara imena likova s prijevodom iz bivse drzave, naravno da je "tlaka" izgovarati ova originalna imena. Ali ako je uvjet objavljivanja da ostanu originalna imena, mozda novim klincima nece skoditi. Uz sve ove tudinske izraze danas, briga njih. Mladima je to danas sve normalno. |
Kontra mraku, kontra sili! Prkos mocnome, zaštita slabome! |
|
|
risbozg
Advanced Member
Croatia
14933 Posts
Member since 10/08/2003 |
|
VALTER
Advanced Member
Croatia
6361 Posts
Member since 21/07/2002 |
Posted - 23/06/2018 : 18:43:56
|
Naravno da je nemoguće da Čarobna knjiga izbaci seriju integrala u kojima će se poglavica galskog sela zvati 'Abraracourcix'.
Antiša vas trola. |
|
|
shalilo6
Average Member
Croatia
554 Posts
Member since 30/03/2017 |
Posted - 07/07/2018 : 13:45:44
|
quote: Originally posted by teller
Macanov prevod je sra*je..kao i imena junaka... Meni pokvaren uzitak citanja Asterixa.. Uz dodatak glupog fonta rijeci u oblacicima... Pijane rijeci u oblacics..lose jako Jedba cekam bolju izvedbu Carobne.
Bookglobe koristi orginalni Asterixov font, a prijevod i nije tsko loš nego su epizode lošije. |
Beware the Jabberwock, my son! |
|
|
teller
Advanced Member
Slovenia
18327 Posts
Member since 02/06/2008 |
Posted - 08/07/2018 : 09:51:19
|
quote: Originally posted by shalilo6
quote: Originally posted by teller
Macanov prevod je sra*je..kao i imena junaka... Meni pokvaren uzitak citanja Asterixa.. Uz dodatak glupog fonta rijeci u oblacicima... Pijane rijeci u oblacics..lose jako Jedba cekam bolju izvedbu Carobne.
Bookglobe koristi orginalni Asterixov font, a prijevod i nije tsko loš nego su epizode lošije.
da znam, valjda su morali koristit taj font slova i kod BG... meni je prevod i dalje loš...nisu ni epizode nešto... Čekam Čarobnu jer mislim da če to odradit vrhunsko i u dogledno vrijeme...ovo od BG je sporo do boga....Taličnog nema več par godina recimo... Nadam se da njega odradi Veseli pa da ASTERIX i TALIČNI KONAČNO dobiju izdanje koje zaslužuju.. |
CITAJTE TELLERA,... DA BI POSTALI BOLJI LJUDI! STRIP JUNAK KOJI UCI POŠTENJU I PRAVDI!
|
|
|
ToPn1k
Starting Member
5 Posts
Member since 23/05/2019 |
Posted - 06/07/2020 : 11:59:54
|
quote: Originally posted by VALTER
Sjajna vijest. Asterix je uglavnom odličan na kojem god jeziku (engleski prijevod Anthee Bell, hrvatski prijevodi Ite Kovač (Izvori) i Darka Macana (Bookglobe)), jer se Goscinnyev duh uvijek osjeti. Ipak, prijevod Đorđa Dimitrijevića daje dodatnu notu ("Oni ludaci ne vole da im se neko šećka po sumi"; "padni mi na grudi dete, mnogo si mi se svideo"). To s kronologijom je postala neka pomodnost, naravno da to ovdje nije bitno. Moji favoriti: Korzika, Grad bogova, Helvećani, Drmatoriksova opklada, Belgijanci, Kleopatra, Zavadi pa vladaj, Normani, Tajna čarobnog napitka, Hispanija.
Meni je najbolja epizoda Asterixa ikad, a uz to i najgenijalniji prijevod "Vrač pogađač" |
|
|
Topic |
|