forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Izdavacki izlog
 Corto Maltese u boji, knjige 6., 7. i 8.
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 3

zarmix
New Member



254 Posts

Member since 30/05/2012

Posted - 09/08/2019 : 23:17:16  Show Profile Show Extended Profile  Send zarmix a Private Message  Reply with Quote
Ili kolor Crnih priča od Alonsa Fonta u izdanju Stripforuma, koji (Stripforum) tu doduše nije ništa kriv. Rustemagić kao Fontov agent je inzistirao da bude obojano, naknadno naravno, jer je u originalu crno bijelo, i to još loše, najjeftinije računalno. Opet iz komercijalnih pobuda. Kao više ljudi vole bojice. Ista stvar je i sa Julesom, kako si naveo.
Go to Top of Page

kasper
Advanced Member

10812 Posts

Member since 04/11/2001

Posted - 10/08/2019 : 08:29:05  Show Profile Show Extended Profile  Send kasper a Private Message  Reply with Quote
jedini korto koji je bolji u boji je onaj u veneciji. zna li ko da li je taj radjen odmah tako, jer c/b u svim izadanjima deluje ko da mu je skidana boja, i to lose
Go to Top of Page

ivanl
Advanced Member



Croatia
15617 Posts

Member since 24/04/2012

Posted - 11/08/2019 : 11:56:33  Show Profile Show Extended Profile  Send ivanl a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by nenno

Ajde mala pomoć za nas koji (eto za nepovjerovat) od svih silnih tisuća pročitanih stripova nikad nisu uzeli u ruke Corta.... koju epizodu uzeti kao reprezentativni primjer kvalitete i po kojoj se epizodi upoznati sa ovim junakom?


Nije nista za cuditi se... ako se jos nisi upoznao s ovim majstorski nacrtanim stripom, uzmi bilo koji. Bas bilo koji, i vidi...ako ne legne taj i taj, ne vjerujem da ce ti ijedan. Ali ipak daj mu i novu sansu, pa uzmi u ruke neki drugi album. Ako ti pak ni taj ne legne, prica je zavrsena.

Kontra mraku, kontra sili!
Prkos mocnome, zaštita slabome!
Go to Top of Page

lwood
Advanced Member



Colombia
46464 Posts

Member since 09/12/2005

Posted - 11/08/2019 : 11:56:35  Show Profile Show Extended Profile  Send lwood a Private Message  Reply with Quote
Jučer u knjižari prigleda i u pravu ste. Bolji je cb. Inače nisan neki fan tog crteža al u boji stvarno nije ništa bolji. Dapače,još je gore. Zavele me naslovnice.

Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
Go to Top of Page

ivanl
Advanced Member



Croatia
15617 Posts

Member since 24/04/2012

Posted - 11/08/2019 : 11:59:06  Show Profile Show Extended Profile  Send ivanl a Private Message  Reply with Quote
C/b je za Pratta zakon i temelj. Tu nema spora. Ali ja cu ipak uzesti i obojene verzije. To treba imati u obje varijante.

Kontra mraku, kontra sili!
Prkos mocnome, zaštita slabome!
Go to Top of Page

ivanl
Advanced Member



Croatia
15617 Posts

Member since 24/04/2012

Posted - 11/08/2019 : 12:01:00  Show Profile Show Extended Profile  Send ivanl a Private Message  Reply with Quote
Inace, kolega zarmix je dao lijep osvrt na situaciju. Nema sto.

Kontra mraku, kontra sili!
Prkos mocnome, zaštita slabome!
Go to Top of Page

lwood
Advanced Member



Colombia
46464 Posts

Member since 09/12/2005

Posted - 11/08/2019 : 12:03:02  Show Profile Show Extended Profile  Send lwood a Private Message  Reply with Quote
Corto mi nikad nije bija u vrhu,da se pročitat i to je to. Ništa više,ništa manje.

Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
Go to Top of Page

corto33
Senior Member



Slovenia
2500 Posts

Member since 18/11/2003

Posted - 11/08/2019 : 13:53:00  Show Profile Show Extended Profile  Send corto33 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by kasper

jedini korto koji je bolji u boji je onaj u veneciji. zna li ko da li je taj radjen odmah tako, jer c/b u svim izadanjima deluje ko da mu je skidana boja, i to lose



Koliko sam gledao na ova dva linka dole stvarno je prvo albumsko izdanje Venecije bilo u boji. Isto važi za Mladost.

Treba gledati izdanja u Italiji i u Francuskoj jer su se neki albumi prvi pojavili u ITA a drugi prije u FR.

http://www.archivespratt.com/cortomaltese_it.htm
http://www.archivespratt.com/cortomaltese_fr.htm


Društvo ljubiteljev stripov Stripoholik
Go to Top of Page

JAH WOBBLE
Average Member



628 Posts

Member since 20/01/2009

Posted - 11/08/2019 : 14:19:13  Show Profile Show Extended Profile  Send JAH WOBBLE a Private Message  Reply with Quote
Postoje i posebna izdanja, u većem formatu, sa po tri kaiša na stranici, sa velikim brojem dodataka i drugačijim kolorom. Uglavnom ga je radila Anne Frognier, Prattova supruga i inspiracija za Anu iz džungle.
https://www.bedetheque.com/serie-6381-BD-Corto-Maltese-Couleur-Grand-Format.html
Go to Top of Page

sir_oliver
Starting Member



13 Posts

Member since 16/11/2005

Posted - 12/08/2019 : 23:33:12  Show Profile Show Extended Profile  Send sir_oliver a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by corto33

3 kaiša su originalno bili samo Helvećani i Mu. Preradjivani iz 4 u 3 kaiša su za izdanje u boji bili Venecija, Tango i Mladost.
Ova 3, koja su sada izašla, definitivno nisu radjena za boju, isto kao da bi išli bojati Caniffa. Akvareli su fantastični ali to je već druga priča i ne mogu se poredjivati sa bojom, koju je radila Zanotti.
Mister No 100 nije bio nakaradno obojen, Corto je bio nakaradno obojen, odnosno sve osim poslijednja dva albuma.



OK. Jesu li ova 3 nova Bookglobe albuma (i 4 prethodna o kojima je riječ na temi) prerađeni iz 4 u 3 kaiša? Jer moj komentar je vezan za ovo:

quote:
Originally posted by corto33
I preradjivanje iz 4 kaiša na 3 je bilo bespotrebno.



Jesu li ova 3 izdanja prerađeni u 3 kaiša? Ne zanam. Još ih nisam dobio. Mislim da nisu. Molim odgovor.

BTW, Mister No mi je najdraži junak. Imam 3 različita izdanja Mister No br. 100 (Džungla) u boji.
I sva 3 su drečavo sranje! Priča nije loša, mnogo bolja bi bila u C/B. Neusporedivo sa Cortom u boji.
Go to Top of Page

sir_oliver
Starting Member



13 Posts

Member since 16/11/2005

Posted - 12/08/2019 : 23:37:18  Show Profile Show Extended Profile  Send sir_oliver a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by zarmix

Corto u boji se obojao kako se uopće može bojati nešto što je rađeno da bude crno bijelo, i to ne bilo kako crno bijelo nego od vrhunskog majstora takve tehnike.



Slažem se.

quote:
Originally posted by zarmix

Samim tim što je netko drugi naknadno bojao Prattove crteže, a ne on sam koji je umjetnik akvarela, je po meni svetogrđe. Naravno da je to on odobrio, ali to je danak komercijali, da se strip više prodava, jer boja i šarene sličice privlače mase.



Znači Pratt je to odobrio "da se strip više prodava"? On se nije ništa pitao? Bit će i da je akvarele crtao jer "boja i šarene sličice privlače mase"?!

quote:
Originally posted by zarmix


Što se može postići bojanjem crno bijelog originalnog Prattova Corta? Sigurno se ne može poboljšati. Tko misli da je u boji Corto ljepši jednostavno ne razumije crno bijeli svijet stripa.


Hoćeš reći, Hugo Pratt nije razumio crno-bijeli svijet stripa?

Naravno da se može poboljšati. To šta je obojen nije ništa oduzelo Prattovom, za mene genijalnom crtežu (priča i način pripovijedanja su još bolji), ali dodalo je još jednu dimenziju više koja za mene podiže atmosferu stripa - boju.

quote:
Originally posted by zarmix


I taj kolor je navlakuša jer neiskusan čitatelj pomisli da je to radio Pratt, a njegovi akvareli su prelijepi, i onda se ponadaš da će takav biti i obojani Corto, ali neće.



Corta sam čitao 80-tih godina prošlog stoljeća pa (valjda?) nisam neiskusan čitatelj. Ne vjerujem da je itko ikad očekivao kompletan strip u akvarelu. Čemu taj pretjeran argument?

Priča vezana za izdavače me ne zanima.

quote:
Originally posted by zarmix
Za kraj pitanje za neodlučne: Da li bi da imate originalnu tablu Corta Maltesea koju je crno bijelo napravio Hugo Pratt dali Zanotti da je oboji? Što mislite bi li to srušilo cijenu tabli ili podiglo?



Da, ako je želim za sebe dao bih joj da je oboji.
Go to Top of Page

corto33
Senior Member



Slovenia
2500 Posts

Member since 18/11/2003

Posted - 13/08/2019 : 06:35:51  Show Profile Show Extended Profile  Send corto33 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by sir_oliver

quote:
Originally posted by corto33

3 kaiša su originalno bili samo Helvećani i Mu. Preradjivani iz 4 u 3 kaiša su za izdanje u boji bili Venecija, Tango i Mladost.
Ova 3, koja su sada izašla, definitivno nisu radjena za boju, isto kao da bi išli bojati Caniffa. Akvareli su fantastični ali to je već druga priča i ne mogu se poredjivati sa bojom, koju je radila Zanotti.
Mister No 100 nije bio nakaradno obojen, Corto je bio nakaradno obojen, odnosno sve osim poslijednja dva albuma.



OK. Jesu li ova 3 nova Bookglobe albuma (i 4 prethodna o kojima je riječ na temi) prerađeni iz 4 u 3 kaiša? Jer moj komentar je vezan za ovo:

quote:
Originally posted by corto33
I preradjivanje iz 4 kaiša na 3 je bilo bespotrebno.



Jesu li ova 3 izdanja prerađeni u 3 kaiša? Ne zanam. Još ih nisam dobio. Mislim da nisu. Molim odgovor.

BTW, Mister No mi je najdraži junak. Imam 3 različita izdanja Mister No br. 100 (Džungla) u boji.
I sva 3 su drečavo sranje! Priča nije loša, mnogo bolja bi bila u C/B. Neusporedivo sa Cortom u boji.



Pa napisao sam gore koja 3 su bila preradjivana. Ova 3, koja su sad izašla, nisu bila preradjivana koliko ja znam.
Oko bojanja se slažemo da se ne slažemo.


Društvo ljubiteljev stripov Stripoholik
Go to Top of Page

Axon Rey
Starting Member

3 Posts

Member since 29/03/2014

Posted - 09/09/2019 : 21:53:42  Show Profile Show Extended Profile  Send Axon Rey a Private Message  Reply with Quote
Pozdrav svima.

Nedavno sam nabavio i pročitao albume koji su predmet ovog topica. Albumi su izvrsni, s odličnim predgovorima i fotografijama te izvrsnom kvalitetom tiska.
Ono što, nažalost, jako kvari dojam je povremeno vrlo loš prijevod nedostojan ovakvih izdanja, a posebno remek djela, što stripovi o Cortu nesumljivo jesu.
Npr., u epizodi "Anđeo u istočnom oknu" (i sam prijevod naslova je u najmanju ruku diskutabilan) u gotovo svakom drugom kadru može se naći bar jedna pravopisna pogreška.
A čak i kada je pravopisno sve u redu, čest je slučaj da su prilikom prijevoda izostavljeni određeni bitni detalji. Posebno ako se zna da je dobar dio šarma i genijalnosti
Prattovih stripova upravo u detaljima i sitnicama kojima je autor pridavao veliku pažnju. Ako, npr., prilikom ručka u Buranu (ne BuranOu - doista mi je nerazumljivo to
nepotrebno dodavanje slova "o" prilikom deklinacije stranog nazivlja) Cortu Scarso donosi list (vrsta ribe čiji je naziv jasno naveden u talijanskom i francuskom izvorniku),
onda smatram da je bilo nužno tu ribu i prevesti kao "list", a ne samo općenito - "riba". Takvih je primjera nažalost mnogo.
Kako bilo, iskreno podržavam izdavanje ovih albuma, ali doista ne mogu razumijeti da se, unatoč svim prethodnim provjerama i lekturama,
događaju ovakve pogreške i propusti, naročito obzirom da je riječ o skupim, delux izdanjima. Kao što ne razumijem i čemu takva degradacija u kvaliteti u odnosu na albume broj
1, 2 i 13 u kojima je prijevod bio odličan. Iskreno se nadam i apeliram izdavaču Bookglobe da u narednim izdanjima obrati puno veću pažnju ovoj problematici.
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25748 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 10/09/2019 : 08:02:18  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Da li je sad drugi prevoditelj/ica?

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25748 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 24/02/2020 : 18:12:35  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Da odgovorim sam sebi;jesu.
Barem je tako navedeno u impresumu.
Čitao sam ovaj kolorni 6 i 7.
Pošto šesticu imam u crno bijelom od Antibarbarusa prijevod je normalno puno bolji u Bookglobovom kolorcu.Vjerovatno je i bolji od Bookglobovog crnobijelog(zaključujem po minulom radu) ali njega nemam pa neću tvrditi.
Iako prevoditelji imaju malo neuobičajene izraze;regimenta umjesto pukovnija,bataljon umjesto bojna ali to je sitnica.
U šestici u epizodi Anđeo na istočnom oknu/prozoru na jednoj sličici je pogrešna riječ;austrijanci piše a ne talijani kako bi trebalo.Što se tiče ove epizode žao mi je što sam zagubio negdje Strip art pa da usporedim prijevod pogotovo na početku.
I jo par ispuštenih slova i to je to što sam primjetio.
Kolorna 7.je po prijevodu puno bolja od crnobijelog pandana Bookgloba.
Iako kod zadnjih par priča je potpuno isti prijevod iako su navedeni različiti prevoditelji?Kod nekih je samo minimalna razlika.Od većih grešaka sam primjetio ponavljanje teksta u jednom oblaku i izostavljanje pravog teksta na početku zadnje priče.
Što se tiče izgleda;crnobijeli bookglobovi koje ja imam su večinom loše otisnuti(mtnjikavo,loš sken)pa ovaj u boji se ističe svojom oštrinom.
Što se tiče boje ne smeta mi.Nekad mi je bolje u boji a nekad cb tj.nemam nikakav problem s bojom(osim cijene:)).

Ja sam fetišist papira!

Edited by - jaki on 24/02/2020 18:16:00
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25748 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 25/02/2020 : 14:57:15  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Corto u boji 8:
Dobar prijevod osim par stvari;
1.U ime Allaha,milostivog,samilosnog.
U HR se piše Alah.
Par puta je krivo napisano; u naslovu i u stripu.
Škorpija a trebalo je škorpiona.
2.Čin milosrđa
Opet Allah.
3.I o drugim Romeima i drugim Julijama
Dva puta ponovljena rečenica u istom oblačiću u dvije sličice.
4.Ljudi leopardi
Bokserski ustanak a trebalo je Boksački ustanak.
I još par puta slovo manjka,viška ili slično tokom cijele knjige.
Ovo nemam u Booglobovom cb izdanju pa ne znam kako je tamo prevedeno.
Uglavnom,puno bolje je nego li u Antibarbarusovom izdanju.


Ja sam fetišist papira!

Edited by - jaki on 25/02/2020 14:58:39
Go to Top of Page

Dexters
Senior Member



Croatia
1525 Posts

Member since 05/08/2018

Posted - 26/02/2020 : 00:50:57  Show Profile Show Extended Profile  Send Dexters a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

Corto u boji 8:
Dobar prijevod osim par stvari;
1.U ime Allaha,milostivog,samilosnog.
U HR se piše Alah.
Par puta je krivo napisano; u naslovu i u stripu.
Škorpija a trebalo je škorpiona.
2.Čin milosrđa
Opet Allah.
3.I o drugim Romeima i drugim Julijama
Dva puta ponovljena rečenica u istom oblačiću u dvije sličice.
4.Ljudi leopardi
Bokserski ustanak a trebalo je Boksački ustanak.
I još par puta slovo manjka,viška ili slično tokom cijele knjige.
Ovo nemam u Booglobovom cb izdanju pa ne znam kako je tamo prevedeno.
Uglavnom,puno bolje je nego li u Antibarbarusovom izdanju.




*tijekom cijele knjige
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25748 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 26/02/2020 : 05:28:46  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
:)

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

tom1979
Junior Member

Croatia
348 Posts

Member since 04/02/2005

Posted - 21/04/2020 : 21:47:02  Show Profile Show Extended Profile  Send tom1979 a Private Message  Reply with Quote
Koliko sam ja pohvatao, Pratt je sam odobrio i nadzirao koloriranje. Prvi album rađen odmah i u boji i c/b je odista Venecijanska priča (izvorno na talijanskom naslovljena Sirat Al Bunduqiyyah), a kolorirala ga je njegova druga supruga Anne Frognier. Mariolina Pasqualini je potom obojala Corto Maltese u Sibiru (na talijanskom "Tajni dvor zvan Arkana" - Corte sconta detta arcana). Izvor: https://www.bedetheque.com/serie-33165-BD-Corto-Maltese-Milano-Libri.html

Od 1979. stripove boja Prattova pomoćnica, od 1995. šefica njegove izdavačke kuće i danas kustosica za sve povezano s Cortom Malteseom, Patricia Zanotti: https://www.linkedin.com/in/patriziazanotti/

Zanotti je, prema bibliografiji na https://www.bedetheque.com/serie-6382-BD-Corto-Maltese-Couleur-Format-Normal.html , naknadno kolorirala i ranije epizode, nakon što ih je Pratt 1990. posložio redoslijedom u albume nazvane Karipska suita - Zlatno more (u Francuskoj kao "Pod gusarskom zastavom") - Daleki vjetroviti otoci - Laguna misterija - Keltske priče - Etiopijske priče. (Francuska izdanja su 1978-80. to tiskala u četiri albuma: U znaku jarca - - Uvijek malo dalje - Keltske priče - Etiopijske priče, ali su u Italiji 1970-ih izašli naprosto pod naslovom "Corto Maltese" u 7 albuma.)


U tom smislu, izvorni Corto je ipak crno-bijeli - ali kolor je Prattova autorska odluka, kao i preimenovanje albuma u nove naslove (i djelomične preslagivanje 21 kratke priče tiskanih izvorno na francuskome u časopisu Pif gadget 1970-74. u nove albume). Strip-agent ne radi ništa na vlastiru ruku, nego preuzima nova Castermannova izdanja sa svim popratnim materijalima i tehničkom kvalitetom na zavidnoj razini.

Što se tiče prijevoda, to je drugo. Corto Maltese je ipak viša literarna razina, a stari prijevodi kod Antibarbarusa i Ceresa su bili, prvi, djelo ugledne prevoditeljice s francuskoga Ane Prpić, a Corto u Sibiru prijevod poznatog pisca Stanka Andrića...

Edited by - tom1979 on 21/04/2020 21:55:16
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25748 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 22/04/2020 : 00:41:38  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
Bookglobe a ne Strip Agent

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

vukozec
Advanced Member



4828 Posts

Member since 17/08/2013

Posted - 15/06/2020 : 13:16:16  Show Profile Show Extended Profile  Send vukozec a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Mr. Bushido

quote:
Originally posted by ivanl

quote:
Originally posted by verab

je li Laguna misterija izašla (kod nas) u c/b?


Jel ova laguna misterija isto sto i Korto u Veneciji?


Nije.

Album u boji Laguna misterija sadrži četiri epizode koje su u crno-bijeloj varijanti objavljene u albumima Uvijek malo dalje i Kelti. Riječ je o posljednje dvije epizode u albumu Uvijek malo dalje, te prve dvije epizode u albumu Kelti. Album u boji Daleki Vjetroviti otoci sadrži prve tri epizode koje su u crno-bijeloj varijanti objavljene u albumu Uvijek malo dalje.



Jesu li u Bookglobeovim Corto kolor izdanjima 5 i 6 iste epizode kao u Antibarbarusovom Zelenom kontinentu 1 i 2?

Dakle ovako:
Daleki vjetroviti otoci = Zeleni kontinent 1
Laguna misterija = Zeleni kontinent 2
Go to Top of Page

vukozec
Advanced Member



4828 Posts

Member since 17/08/2013

Posted - 15/06/2020 : 14:39:23  Show Profile Show Extended Profile  Send vukozec a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by vukozec

quote:
Originally posted by Mr. Bushido

quote:
Originally posted by ivanl

quote:
Originally posted by verab

je li Laguna misterija izašla (kod nas) u c/b?


Jel ova laguna misterija isto sto i Korto u Veneciji?


Nije.

Album u boji Laguna misterija sadrži četiri epizode koje su u crno-bijeloj varijanti objavljene u albumima Uvijek malo dalje i Kelti. Riječ je o posljednje dvije epizode u albumu Uvijek malo dalje, te prve dvije epizode u albumu Kelti. Album u boji Daleki Vjetroviti otoci sadrži prve tri epizode koje su u crno-bijeloj varijanti objavljene u albumu Uvijek malo dalje.



Jesu li u Bookglobeovim Corto kolor izdanjima 5 i 6 iste epizode kao u Antibarbarusovom Zelenom kontinentu 1 i 2?

Dakle ovako:
Daleki vjetroviti otoci = Zeleni kontinent 1
Laguna misterija = Zeleni kontinent 2



Može i ovako: može li netko navesti koje epizode su u Daleki vjetroviti otoci i Laguna misterija?


EDIT:

Mislim da sam se snašao.

Zeleni kontinent 1 = Čudotvorne gljive/Banana rat
Zeleni kontinent 2 = Voodoo za gospodina predsjednika/Uvala tlapnji/Bajke i djedovi

Daleki vjetroviti otoci = Čudotvorne gljive/Banana rat/Voodoo za gospodina predsjednika
Laguna misterija = Uvala tlapnji/Bajke i djedovi + 2 priče iz Kelta (Anđeo na istočnom prozoru i Pod zastavom neba)

Uvijek malo dalje = Zeleni kontinent 1 i 2

Edited by - vukozec on 15/06/2020 15:45:38
Go to Top of Page

Ernie Pike
Senior Member



Croatia
2614 Posts

Member since 06/03/2012

Posted - 15/06/2020 : 15:55:11  Show Profile Show Extended Profile  Send Ernie Pike a Private Message  Reply with Quote
Te dvije keltske priče, Anđeo na istočnom prozoru i Pod zastavom neba, su izašle u Keltskim pričama 1 u izdanju Antibarbarusa.
Go to Top of Page
Page: of 3 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.3 seconds. Snitz Forums 2000