forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Izdavacki izlog
 ČAROBNA KNJIGA PREDSTAVLJA - PUSTINJSKE ŠKORPIJE 2
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 2

ivanl
Advanced Member



7058 Posts

Member since 24/04/2012

Posted - 07/08/2019 :  12:11:22  Show Profile Show Extended Profile  Send ivanl a Private Message  Reply with Quote
Pratta, njegove Skorpione, Corta i sve njegove stripove ostalom, ako postoji mogucnost, treba imati i c/b i kolor. I to u albumskom formatu. I to je onda to.
Go to Top of Page

JAH WOBBLE
Junior Member



429 Posts

Member since 20/01/2009

Posted - 14/08/2019 :  00:12:31  Show Profile Show Extended Profile  Send JAH WOBBLE a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Jozzinelli

I ovi genijalci iz Čarobne knjige su crnce preveli kao lopate!

Dakle, ako sam u nekoj daljoj budućnosti i mogao da uzmem u razmatranje kupovinu ČK izdanja Škorpija,
ovim je ta potencijalna dilema definitivno razrešena - ne dolazi u obzir!
Kao što se pokazalo i u raznim drugim primerima do sada, u novije vreme su prevodioci stripova izgleda postali pravi bukvalisti (čast izuzecima).

Plus mi se na ovim tablama iz privjua druge knjige ne dopada kolor (mislim na odabir boja),
u prvoj knjizi nije delovao loše. Sve u svemu, crno-bele Škorpije su zakon (ali ne Bukglobove lopate).



strana br.30
Komandant Mario:
"Nezahvalnica i neznalica! Šta ti znaš o operi? Ne znaš da pevaš... Ne znaš da igraš... Znaš samo zemlju da kopaš... A znaš zašto? Ja ću ti reći zašto... Jer imaš lopate umesto stopala! Ova mi je dobra... Moram da je zapišem... Mogla bi da bude motiv za operu pod naslovom Danakilske lopate, ali trebala bi neka rosinijevska muzika."

strana br.59
Koinski:
"Svi su stradali, duga priča. Utvrđenje se zove Đulijeti, ili Danakilske lopate... Ali mislim da mu je pravo ime Utvrđenje ljubitelja pozorišta."

Meni je naslov epizode Danakilske lopate, na osnovu prevoda ovih kadrova sasvim opravdan.
Nemam vremena da preturam Stripoteke i tražim Bookglobovo izdanje (piratsko nemam), da vidim kako su gornji kadrovi tamo prevedeni.

Ovde je problem nešto drugo. Cela epizoda je mutna u odnosu na prvo tom koji je bio savršen. Materijal ili štampa, pitanje je... Šteta, meni su ovo najdraže Škorpije.
Opet, ovo se ne propušta!
Go to Top of Page

alexts
Senior Member



Serbia
2569 Posts

Member since 25/09/2005

Posted - 14/08/2019 :  01:04:58  Show Profile Show Extended Profile  Send alexts a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by JAH WOBBLE



Meni je naslov epizode Danakilske lopate, na osnovu prevoda ovih kadrova sasvim opravdan.
ni.

Ovde je problem nešto drugo. Cela epizoda je mutna u odnosu na prvo tom koji je bio savršen. Materijal ili štampa, pitanje je...



Apsolutno, ako se pominju lopate, to je sasvim dovoljno.

Kako sad mutna?

Nadam se, neznatno.
Go to Top of Page

Jozzinelli
Average Member



624 Posts

Member since 10/04/2011

Posted - 14/08/2019 :  05:30:37  Show Profile Show Extended Profile  Send Jozzinelli a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by JAH WOBBLE

Meni je naslov epizode Danakilske lopate, na osnovu prevoda ovih kadrova sasvim opravdan.
Nemam vremena da preturam Stripoteke i tražim Bookglobovo izdanje (piratsko nemam), da vidim kako su gornji kadrovi tamo prevedeni.



Alex je preneo ove citate na DW forumu, pa sam mislio da je on već kupio izdanje.
Pitao sam tamo, da ponovim pitanje i ovde... Postoji li unutra objašnjenje za višestruko značenje tog izraza?
Bez obzira na ove rečenice u stripu, domaći naslov mi nije opravdan, jer kod nas ta igra reči ne važi.
Moglo bi eventualno da prođe ako postoji objašnjenje unutra.

Uostalom, alex je već utvrdio da se ne koriste lopate za kopanje zemlje, nego ašovi.

Proveriću ja do naredne večeri, ako to neko ne učini pre mene, kako glasi prevod u Stripoteci i u piratu.
Neko bi mogao da proveri i kako su prevedene rečenice u Bukglobovom izdanju.
Go to Top of Page

Peyo
Advanced Member



Croatia
3548 Posts

Member since 28/10/2005

Posted - 14/08/2019 :  10:35:51  Show Profile Show Extended Profile  Send Peyo a Private Message  Reply with Quote
@JAH WOBBLE,

Ovo mutno mi je važnije od lopata/ašova koje mogu i da zanemarim.

Ako možeš molim te stavi sliku da se vidi ta mutnoća.

Go to Top of Page

izivko
Advanced Member



Germany
7904 Posts

Member since 25/07/2003

Posted - 14/08/2019 :  11:19:20  Show Profile Show Extended Profile  Send izivko a Private Message  Reply with Quote
Pogledacu kako je u njem. izdanju s tim lopatama.

Have mercy
Go to Top of Page

Peyo
Advanced Member



Croatia
3548 Posts

Member since 28/10/2005

Posted - 14/08/2019 :  15:07:51  Show Profile Show Extended Profile  Send Peyo a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Jozzinelli
Neko bi mogao da proveri i kako su prevedene rečenice u Bukglobovom izdanju.



Tu su lopate.
Go to Top of Page

JAH WOBBLE
Junior Member



429 Posts

Member since 20/01/2009

Posted - 14/08/2019 :  21:25:53  Show Profile Show Extended Profile  Send JAH WOBBLE a Private Message  Reply with Quote
Možda sam ipak preterao. Ovde smo svi fanatici, pa mi nije zameriti. Najbolje bi bilo reći, što reče alexts, neznatno mutnije. Darkvudov Korto i prvi tom Škorpija su bili toliko perfektni da sam morao da uočim jedva primetnu razliku. Najveći broj čitalaca neće ništa primetiti! Mogu da slikam do sutra, teško se može uočiti ta nijansa na slikama.

Postoje samo dva kadra koja očigledno nisu ok.




Hvala ČK izdavaču koji po više nego pristojnim cenama objavljuje ovakva remek dela. Ovo je svakako do sada najbolje izdanje Škorpija kod nas.

Edited by - JAH WOBBLE on 14/08/2019 21:41:57
Go to Top of Page

Peyo
Advanced Member



Croatia
3548 Posts

Member since 28/10/2005

Posted - 14/08/2019 :  21:59:23  Show Profile Show Extended Profile  Send Peyo a Private Message  Reply with Quote
Hvala na slikama.

Ako je to sve nije strašno.
Go to Top of Page

corto33
Senior Member



Slovenia
1007 Posts

Member since 18/11/2003

Posted - 14/08/2019 :  23:32:20  Show Profile Show Extended Profile  Send corto33 a Private Message  Reply with Quote
I u talijanskom izdanju (LIZARD edizioni) ta dva kadra isto ovako izgledaju.


Društvo ljubiteljev stripov Stripoholik
Go to Top of Page

Peyo
Advanced Member



Croatia
3548 Posts

Member since 28/10/2005

Posted - 14/08/2019 :  23:48:30  Show Profile Show Extended Profile  Send Peyo a Private Message  Reply with Quote
Koinsky bi bio slijedeći odličan odabir za ČK:

https://www.bedetheque.com/serie-570-BD-Koinsky-raconte.html
Go to Top of Page

Jozzinelli
Average Member



624 Posts

Member since 10/04/2011

Posted - 15/08/2019 :  02:29:30  Show Profile Show Extended Profile  Send Jozzinelli a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Peyo

quote:
Originally posted by Jozzinelli
Neko bi mogao da proveri i kako su prevedene rečenice u Bukglobovom izdanju.



Tu su lopate.


Znam da su lopate iz naslova, nego sam mislio da neko navede cele ove rečenice koje je je JAH WOBBLE citirao.
Go to Top of Page

Jozzinelli
Average Member



624 Posts

Member since 10/04/2011

Posted - 15/08/2019 :  02:38:21  Show Profile Show Extended Profile  Send Jozzinelli a Private Message  Reply with Quote
Evo tih citata iz ova dva izdanja.

Pirat

Komandant Mario:
- Nezahvalna neznalice! Pojma nemaš o operi, ne znaš da pevaš... Ne znaš da igraš... Jedino što bi znala da radiš je
da kopaš zemlju. A znaš li zašto? Zato što su ti noge duge kao lopate! E, ova mi je dobra... Moram da je zapišem... To bi
mogla biti ideja za operu koja bi se zvala "Danakilske lopate". Idealna za Rosinija.

Koinski:
- Svi su izginuli. To vam je duga priča, a utvrđenje se zove "Džulijeti" ili "Bjanki" ili "Vange Dankal",
ali ja bih rekao da mu najviše odgovara ime "Filodramatično utvrđenje".


Stripoteka

Komandant Mario:
- Nezahvalna neznalice! Pojma nemaš o operi, ne znaš da pevaš... Ne znaš da igraš... Jedino što bi znala da radiš je
da kopaš zemlju. A znaš li zašto? Zato što imaš noge duge kao ašovi! A ovo mi je dobro... To moram zapisati... To bi
mogla biti ideja za operu koja bi se zvala "Ašovi Danakila". Ali tu bi trebao i Rosini.

Koinski:
- Svi su izginuli. To vam je duga priča, a utvrđenje se zove "Đulijeti" ili "Bjanki" ili "Vange Dankal",
ali ja bih rekao da mu najviše odgovara ime "Filodramatično utvrđenje".


Edited by - Jozzinelli on 15/08/2019 02:39:22
Go to Top of Page
Page: of 2 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.08 seconds. Snitz Forums 2000