T O P I C R E V I E W |
TrOMISLAWSKI |
Posted - 25/07/2017 : 18:59:55 Scenarij: Paola Barbato Crtež: Nicola Mari Naslovnica: Angelo Stano
Original #234
10.08.17. u snk 11.08.17. na kioscima |
14 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
lukaku44496 |
Posted - 09/11/2019 : 14:16:29 quote: Originally posted by DODSFERD
Ja vidim sliku i preko laptopa i preko mobitela, znači da nešto nije u redu s vašim uređajima. Jedino se ne vidi naslovnica koju je stavio Tromislawski, ali to je očekivano nakon toliko vremena.
+1 |
DOMI |
Posted - 09/11/2019 : 13:47:02 quote: Originally posted by DODSFERD
Ja vidim sliku i preko laptopa i preko mobitela, znači da nešto nije u redu s vašim uređajima. Jedino se ne vidi naslovnica koju je stavio Tromislawski, ali to je očekivano nakon toliko vremena.
na to i mislim, naslovnicu od Tromislawskog ne vidim... |
DODSFERD |
Posted - 09/11/2019 : 12:59:44 Ja vidim sliku i preko laptopa i preko mobitela, znači da nešto nije u redu s vašim uređajima. Jedino se ne vidi naslovnica koju je stavio Tromislawski, ali to je očekivano nakon toliko vremena. |
Deers |
Posted - 09/11/2019 : 12:58:02 Neobično. Govorite o mojoj slici ili onoj iz prvog posta? |
DOMI |
Posted - 09/11/2019 : 12:01:22 Ni ja ne vidim... Probao sam preko 3 racunala
|
Deers |
Posted - 08/11/2019 : 22:45:14 Ja vidim na različit uređajima, operativnim sustavima i pretraživačima. Možda je do tebe? Jesi li pokuša otvoriti u nekom drugom pregledniku? |
Tonka24 |
Posted - 07/11/2019 : 18:35:15 Da li samo ja ne mogu vidjeti sliku ili je i kod vas problem? |
Deers |
Posted - 05/11/2019 : 21:02:02 *ebo me garguj! Štroliga je nitko drugi do Paola Barabto!
|
Deers |
Posted - 05/11/2019 : 19:53:03 Nije loša, čak bih rekao da je dobra epizoda. Škripa na par mjesta, kao u nekom paralelnom svemiru glavni likovi uzimaju zdravo za gotovo "magiju" mehanizma ubojstava i tuču po tome. Skepticizam je nekako umjetno ubačen ali... Ali epizoda je dobra. Dinamična (previše imena i prezimena, ali Barbato to voli). Mari skroz dobar, ali lošiji od recimo friške mi Pogrešne ruke. Voli Paola mučit Dylana i drago mi je zbog toga, dobar je to motor pripovijedanja ako znaš što ćeš s njim. Strah me zamisliti što bi bilo da su ga njoj dali u ruke da ga preporodi |
morski |
Posted - 26/07/2017 : 09:38:31 quote: Originally posted by Sarghan
Nisam toliko na ti s talijanskim, ali ovaj naslov mi djeluje skroz krivo preveden...
Originalan naziv epizode je "L'ultimo arcano". Ako je vjerovati mom talijanskom rječniku, "arcano" bi jedino mogao proći kao pridjev ("tajanstveno") dok bi, da je autor ciljao na riječ tajna, za imenicu puno prikladnija bila riječ "segreto". Može li mi netko od "talijana" potvrditi je li se arcano ikako može prevesti kao tajna? Vidjeh da se može prevesti kao misterij, mada mi se iz kratkog opisa na SBE stranici i dalje čini da tajna nije prikladan prijevod. Slobodno me ispravite ako sam u krivu.
Po meni, nekako mi ima smisla da bi prijevod trebao biti "Posljednja Arkana" (ili pojednostavljeno, "Posljednja karta", kako je VČ preveo) s obzirom da se priča bavi kartama iz Velike Arkane.
nisam "talijan" , ali... arcano oznacava nesto misteriozno i tajanstveno, te u tom smislu... mozda i moze tajna, ali u ovom kontekstu. ne znam, procitacu ga (ponovo jer zaboravih od onomad kad ga citah prvi put o cemu se radi) danas u VC izdanju, pa cu da vidim. |
bonjovi4ever |
Posted - 26/07/2017 : 08:33:10 quote: Originally posted by Sarghan
Nisam toliko na ti s talijanskim, ali ovaj naslov mi djeluje skroz krivo preveden...
Originalan naziv epizode je "L'ultimo arcano". Ako je vjerovati mom talijanskom rječniku, "arcano" bi jedino mogao proći kao pridjev ("tajanstveno") dok bi, da je autor ciljao na riječ tajna, za imenicu puno prikladnija bila riječ "segreto". Može li mi netko od "talijana" potvrditi je li se arcano ikako može prevesti kao tajna? Vidjeh da se može prevesti kao misterij, mada mi se iz kratkog opisa na SBE stranici i dalje čini da tajna nije prikladan prijevod. Slobodno me ispravite ako sam u krivu.
Po meni, nekako mi ima smisla da bi prijevod trebao biti "Posljednja Arkana" (ili pojednostavljeno, "Posljednja karta", kako je VČ preveo) s obzirom da se priča bavi kartama iz Velike Arkane.
Ma pusti prijevod naslova, bitno je da su unutra dobra priča i crtež ;) |
ivanl |
Posted - 25/07/2017 : 23:38:24 quote: Originally posted by teller
Jako dobro..ko to crta?
Strip crta Nicola Mari, naslovnicu veliki, pa rekao bi jedini Angelo Stano. Pricu pise vrlo dobra Paola Barbato. Pise ti gori sve. Probaj procitat "dikojeg" Dylana, mozda ti se i svidi... |
Sarghan |
Posted - 25/07/2017 : 20:57:01 Nisam toliko na ti s talijanskim, ali ovaj naslov mi djeluje skroz krivo preveden...
Originalan naziv epizode je "L'ultimo arcano". Ako je vjerovati mom talijanskom rječniku, "arcano" bi jedino mogao proći kao pridjev ("tajanstveno") dok bi, da je autor ciljao na riječ tajna, za imenicu puno prikladnija bila riječ "segreto". Može li mi netko od "talijana" potvrditi je li se arcano ikako može prevesti kao tajna? Vidjeh da se može prevesti kao misterij, mada mi se iz kratkog opisa na SBE stranici i dalje čini da tajna nije prikladan prijevod. Slobodno me ispravite ako sam u krivu.
Po meni, nekako mi ima smisla da bi prijevod trebao biti "Posljednja Arkana" (ili pojednostavljeno, "Posljednja karta", kako je VČ preveo) s obzirom da se priča bavi kartama iz Velike Arkane.
|
teller |
Posted - 25/07/2017 : 20:47:34 Jako dobro..ko to crta? |