T O P I C R E V I E W |
mladjo |
Posted - 25/09/2010 : 15:24:59 Napisah recku za prvu epizodu ali imam par pitanja pa ako netko zna odgovor, izvrsno;
Khm, zo...
Dakle, riječ je zapravo o tome kako se pišu neka osobna imena u originalu. Imam izdanje "Dečjih novina", a tamo je sve napisano fonetski.
Znači:
1) Kako se piše "Fort Navajo"? Pretpostavljam da umjesto "j" ide "h"
2)Trebaju mi originalna imena nekih likova - točnije Poručnika Kroua i Grega i Majora Beskoma.
3) Kako zapravo glasi genitiv - "Blueberryja"?
4) Koliko znam, Giraud nije sam crtao naslovnicu i epizodu. da li znate tko mu je pomagao?
Hvala puno unapred!
P.S. Mislim napraviti još Blueberryjevih recki tako da bum onda ovde pital sve kaj me zanima |
25 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
pcoro |
Posted - 13/09/2024 : 08:21:24 Valjda ti je jasno da narodu to sad nije prioritet Čeka se Bluberi, a poslije šta bude
|
anto |
Posted - 12/09/2024 : 23:30:25 Blejn drkadžija a kad će nastavci Isaka i Gasa?? |
pcoro |
Posted - 12/09/2024 : 21:40:18 Nadam se da Bookglobe čeka kao zapeta puška! |
panda |
Posted - 12/09/2024 : 20:57:26 Oglasava li se Blain? Kad ce nastavak?
edit: aha, "Les Hommes de non-justice" - bilo najavljeno za decembar, pa pomereno (verovatno N-ti put) za 4. april 2025. |
pcoro |
Posted - 20/08/2024 : 10:44:48 Druga stvar koja me se dojmila je priča koju Bluberi priča, o prvom susretu sa Geronimom. Iako je sam završetak banalan, cijeli uvodni dio je izvrstan: jahanje po kiši, blatnjava pustinja, scene po kanjonima i stijenama, prijeteći Apači, surovi vojnici, atmosfera u vojnom logoru. Sve je to dano gotski, prijeteće, a opet nepogešivo vesternovski. Taj dio stripa liči na neki zavir u predvorje pakla i šteta je da na kraju nije još malo bolje razriješen, ali i dalje je to vrh. |
pcoro |
Posted - 20/08/2024 : 10:39:50 Evo, da se još izjasnim i o tome što mi čini ovu pentalogiju izvrsnom:
- prva stvar je taj široki, najširi prikaz Tombstonea koji zauzima skoro cijeli prvi album, sa svim mogućim likovima iz Divljeg zapada: znači tu su šerifi, gradonačelnik, vlasnik saluna, vlasnik banke, barska pjevačica, kurabe, unajmljeni revolveraši, kockari.. i na rubu, izvan grada razbojnici Clantoni i još dalje, skroz na marginama Geronimova banda. U sredini kruga, ali zadnji kojeg upoznajemo je Bluberi! Sve njih upoznajemo kroz oči novinara koji je došao iz grada raditi reportažu o Bluberiju i Divljem zapadu.
Na ovaj način je Giraud stvorio posebni svijet, samo za ovu epizodu, a meni je ful legla ta kombinacija Našeg malog mista i Obračuna kod OK korala. Valjda je to zbog mojih dalmatinskih korijena.
|
pcoro |
Posted - 19/08/2024 : 09:52:01 Mister Blueberry Sjenke nad Tombstoneom Geronimo OK Corral Dust
Pročitao sam ponovno i ovu Giraudovu završnu pentalogiju i tako zatvorio serijal. Sad bi trebalo ići u novi krug.. Pentalogija mi je odlična. Prvi put kad sam je čitao, izlazila je na rijetko pa je nisam ispratio ovako koncentrirano kao sad. Sad sam čitao svih 5 komada zaredom, kroz par dana i bio je to veliki gušt. Giraud je priči pristupio kao cjelini, nije išao na Chalierov sistem non stop preokreta i kacije, nego je prve knjige iskoristio za postavljanje pozornice i upoznavanje sa brojnim likovima, da bi onda išao u epsku završnicu.
Meni su ti uvodni albumi odlični, a završnica onda malo slabija jer se, jebiga, malo razvodni.. Geronimo ode u zapećak, priča iz prošlosti Geronima bude malo antiklimatična, pojavi se neki serijski ubojica koji mi se čini malo na silu ubačen. Svejedno, meni je to i dalje jako dobro. Ima onaj vajb moderniziranog ali i dalje klasičnog vesterna.
Giraudov crtež je i dalje poslastica za oko, iako je mrvu slabiji od vrhunaca serijala. Mala mana je šo su neki likovi kroz pentalogiju promijenili izgled. Al svejedno je ovo vrh, vrh.
Glavna stvar je po meni što, iako nema Chaliera, ovo je i dalje pravi Blueberry, to je taj karakter. Čitajući ovo, vidim koliko su se Blain i Sfar ipak udaljili od lika.. |
anto |
Posted - 27/04/2024 : 22:05:29 ne trpaj u istu rečenicu Bluberija i boneli stripove |
Deki86 |
Posted - 27/04/2024 : 19:55:52 Počeo sam ove godine s novim čitanjem Bluberija. Prvih pet epizoda su mi čista perfekcija, od priče i crteža. I nostalgija samo takva, još od vremena exYu izdanja. Zatim ide malo slabija epizoda, ali isto solidna Čovjek sa srebrnom zvijezdom. Nakon toga ide dio serijala sa izgradnjom pruge koji je možda čak i nadmašio onaj početni period. Čitao sam te epizode pred desetak godina i stvarno ih je bilo zadovoljstvo ponovo pročitati. Završio sam s epizodom Suludi general, imamo možda najboljeg negativca ikada (iako Čelična šaka opasno konkurira). Znam da sam pred više od deset godina pročitao sve do epizode "Balada o kovčegu", tako da jedva čekam da se i tih epizoda prisjetim i da nastavim dalje po prvi put. Mladog Bluberija i maršala Bluberija sam jedva dotaknuo, tako da imam novog materijala za čitanje koliko hoćeš. Ovo mi je zaista omiljeni serijal izvan Bonelli škole i po meni nepravedno zapostavljen (pogotovo što se recenzija tiče). |
Jozzinelli |
Posted - 10/02/2023 : 08:00:51 U Srbiji sigurno bar 50% stanovništva nikad nije ni čulo za taj izraz, 20% je čulo ali nema pojma šta znači, 20% zna šta znači ali ga ne koristi u govoru, ostaje tih 10% koji ga češće upotrebljavaju.
Ja sam čuo i ranije možda nekoliko puta tu reč, ali me nikad nije zanimalo da proverim njeno značenje, sve do ovog trenutka kad sam je pročitao u Bluberiju.
Ne radi se o nekom geografskom lokalizmu, već o lokalizmu struke ili kako bi se to već nazvalo, na internetu je navedeno da se taj izraz često koristi među glumcima.
E, sad, nisu svi čitaoci stripa glumci, a ne verujem ni da je Barnet posećivao pozorište na Divljem zapadu, ubacivanje tog izraza umesto jednostavnog "lažov" (eventualno "folirant", kako reče Poli) deluje mi neprimereno, kao neki eufemizam, odnosno "politička korektnost", koja je sve češća u novijim prevodima.
|
jaki |
Posted - 09/02/2023 : 16:21:34 Aha..Hvala. |
Poli |
Posted - 09/02/2023 : 16:07:33 Folirant?
|
alexts |
Posted - 08/02/2023 : 09:40:02 šmira - loša gluma, sa preglumljivanjem, patetikom... |
I like girlz |
Posted - 08/02/2023 : 08:51:45 quote: Originally posted by jaki
Što je točno šmirant?
ne znam ni ja.
nekad stvarno ne treba pretjerivati u lokalizmima. |
jaki |
Posted - 07/02/2023 : 16:18:19 Što je točno šmirant? |
I like girlz |
Posted - 07/02/2023 : 09:26:13 u konkretnom slučaju slažem se da je BG prevod bolji. |
Jozzinelli |
Posted - 31/01/2023 : 09:24:36 Kada je izašao četvrti integral Čarobne knjige, izneo sam svoje čuđenje zašto nema objašnjenja za značenje Luknerovog nadimka "Prozit" (Prosit): http://forum.stripovi.com/topic.asp?whichpage=4&TOPIC_ID=52515#2450032
Tada sam bio pročitao samo dodatne tekstove na početku albuma, koji su se nalazili u zaviru, i u njima je bilo samo navedeno ime, odnosno nadimak, bez objašnjenog značenja.
Sada, kada sam pozajmio album na čitanje, vidim da ni u samom stripu tako nešto nije ponuđeno čitaocima. To je ona boljka današnjeg prevodilaštva, kao ako u originalu nema napomena, neki smatraju da ne treba "narušavati integritet" originalnog dela (a tako im je i lakše), pa samo od entuzijazma (ili "dobre volje", čega već) prevodioca ili urednika zavisi hoće li biti ubačena neka fusnota, kako bi čitaoci bolje razumeli "šta je autor hteo da kaže".
U ovom slučaju, u samom stripu, ne samo da nije objašnjeno značenje tog izraza, nego je isti potpuno izostavljen u prvom predstavljanju Luknera, kada Barnet izgovara njegov nadimak i iznosi ostale njegove karakteristike pred Bluberija. To je već propust (namerni?) prevodioca, koji dovodi i do greške u kontinuitetu (kako glasi ona ridiculusova tema), jer ga na narednoj tabli Džimi oslovljava po nadimku, a u ovoj verziji prevoda nije jasno odakle je čuo taj nadimak?!
Ubacio sam ovde, radi poređenja, i scenu iz izdanja na francuskom (nije baš najbolji kvalitet, nisam tražio sken, samo sam na brzinu skinuo sliku s neta), kao i istu scenu u Bookglobeovom albumu. Moram pohvaliti to što je Bukglobov prevodilac ipak ubacio značenje tog izraza, a i sveukupno mi je, bar na ovom primeru, bolji prevod Bukgloba od Čarobne knjige.
|
Peyo |
Posted - 02/10/2022 : 12:43:27 Two of the Palacios illustrations are photocopies, the artist being in Madrid. The must have of Westerns. Composition of 4 great western heroes for a Dargaud promotion. Backgrounds by Blanc-Dumont and heroes by their cartoonists. Re-published with its story in the complete Comanche IV released in 2019.
Ovdje je bolja rezolucija:
https://www.outisfumetti.com/blueberry-meets-jonathan-cartland-mac-coy-and-red-dust/
|
jaki |
Posted - 02/10/2022 : 01:44:03 [url=https://postimg.cc/Yj9wLgKF][/url] This is an interesting piece at it is a collaboration by Giraud, Michel Rouge, Michel Blanc-Dumont and Antonio Hernandez Palacios, the artists of the most popular European western series of the 70s and 80s: Blueberry, Comanche (original artist Hermann had already left the series), Cartland and Mac Coy. All four protagonists of the series meet here and are drawn by their respective artists. |
NESVRSTANI |
Posted - 07/05/2022 : 12:12:40 quote: Originally posted by Aco
Generalno, kad vidim pridjev "mladi" ispred nekog junaka, to kao po pravilu znači tešku katastrofu. Ne sjećam se ijednog serijala da je "mladost" na barem približnoj razini glavnog. Možda Incal, ne znam.
Mali Spirou mi je dobar. Al on je mali, nije mladi. |
delboj |
Posted - 07/05/2022 : 11:28:30 quote: Originally posted by going going
Citam Bluberija od pocetka po prvi put u izdanju Carobne knjige i primetio sam gresku u odeljku Enciklopedija gde mogu da se listaju svi originalni francuski albumi od prvog pa na dalje. https://www.stripovi.com/enciklopedija/strip/bb-bb-dg-4-le-cavalier-perdu/70176/1/ Ovde je ispravno naveden 4. originalni album Dargauda Le Cavalier perdu odnosno epizoda Izgubljeni konjanik (koja ima i recenziju). Zatim kao 5.album je naveden ovaj https://www.stripovi.com/enciklopedija/strip/bb-bb-dg-5-l-homme-a-letoile-dargent/70177/1/ L' Homme a l'étoile d'argent odnosno Covek sa srebrnom zvezdom (i on ima recenziju). Ali Covek sa srebrnom zvezdom je 6.album Bluberija, i svi dalji albumi su sa pogresnim brojem navedenim odnosno umesto 7.broj pise 6. , umesto 8. pise broj 7. a peti nije naveden, peti se zove La Piste de Navajos odnosno Na tragu Navahosa i ta epizoda nema recenziju, ali treba je uvrstiti u hronologiju enciklopedije i ispraviti onda navedene brojeve albuma.
Nije baš tako. Ima taj kao broj 20 https://www.stripovi.com/enciklopedija/strip/blueberry-bb-dg-20-la-piste-des-navajos/70192/2/
I ima recenziju https://www.stripovi.com/recenzije/blueberry-bb-dn5-na-tragu-navahosa/1206/
Ja to nisam postavljao, pa ako neko zna zašto je to tako, neka javi da vidimo može li da se ispravi, mada to nije baš jednostavno. |
Aco |
Posted - 07/05/2022 : 11:06:46 Stigao do zadnjeg , 11.albuma Mladog Blueberryja od Bookglobea. Znači klasično samokažnjavanje, jer nešto ovako loše ne pamtim. Posebno od kad Corteggiani preuzima pisanje to ide teškom nizbrdicom. Baš muka kod čitanja. U svakoj epizodi jedno te isto - lovi Bowmana, pa ga ulovi, pa mu ovaj pobjegne, pa ovaj ulovi Mikea te ovaj pobjegne itd. U svakoj epizodi Mike biva zarobljen, pa se nekako spasi, u svakoj su nekakvoj misiji gdje mijenjaju uniforme pa na kraju više ne znaš na čijoj su strani uopće u tom trenutku. Uvijek samo bum i tras, od jedne pucnjave na drugu. A nije da američki građanski rat ne daje mogućnost za bolje i kompleksnije priče. Vizualno ok. Wilson možda bolji jer Blanc-Dumont ovdje nije na razini kao na Cartlandu.
Generalno, kad vidim pridjev "mladi" ispred nekog junaka, to kao po pravilu znači tešku katastrofu. Ne sjećam se ijednog serijala da je "mladost" na barem približnoj razini glavnog. Možda Incal, ne znam.
|
jaki |
Posted - 24/02/2022 : 13:25:29 https://postimg.cc/K4st46fj] |
going going |
Posted - 30/10/2021 : 18:27:06 Citam Bluberija od pocetka po prvi put u izdanju Carobne knjige i primetio sam gresku u odeljku Enciklopedija gde mogu da se listaju svi originalni francuski albumi od prvog pa na dalje. https://www.stripovi.com/enciklopedija/strip/bb-bb-dg-4-le-cavalier-perdu/70176/1/ Ovde je ispravno naveden 4. originalni album Dargauda Le Cavalier perdu odnosno epizoda Izgubljeni konjanik (koja ima i recenziju). Zatim kao 5.album je naveden ovaj https://www.stripovi.com/enciklopedija/strip/bb-bb-dg-5-l-homme-a-letoile-dargent/70177/1/ L' Homme a l'étoile d'argent odnosno Covek sa srebrnom zvezdom (i on ima recenziju). Ali Covek sa srebrnom zvezdom je 6.album Bluberija, i svi dalji albumi su sa pogresnim brojem navedenim odnosno umesto 7.broj pise 6. , umesto 8. pise broj 7. a peti nije naveden, peti se zove La Piste de Navajos odnosno Na tragu Navahosa i ta epizoda nema recenziju, ali treba je uvrstiti u hronologiju enciklopedije i ispraviti onda navedene brojeve albuma.
|
anto |
Posted - 14/08/2021 : 23:44:32
Sfar&Blain:Poručnik Blueberry,jedna avantura - Bijes Apaša (Bookglobe)
Stari dobri Bluberi,jedan mi od najdražih stripova,u novom ruhu,pa još novotalasnom - ne može da ne valja. A moram priznati,da "druženje" nije lepo počelo - još pre nekoliko meseci sam krenuo sa čitanjem,nešto mi se strip nije svideo na prvu (čak sam imao i brdo zamerki na prevod,što danas nije slučaj),tako da sam ga prekinuo u nekom trenutku,nastavio (i završio) posle izvesnog vremena,a evo nedavno i po drugi put pročitao (i bio jednako,pa i za nijansu više zadovoljan od drugog čitanja). Sfar i Blejn su nam podarili jednog novog Bluba,ali u kome ima i nekih osobina (na strip mislim) Šarlijeovog i Žirovog. Tu su opet i elementi koji daju tu neku novotoalasnu lucidnost,poput ubacivanja Klajnmana i njegovih automata;između ostalog. Moram reći da ovo ipak nije za stripofila tvrđih shvatanja,i siguran sam da će oni ovo možda čak i prezreti. Sa druge strane,iako mi je prvi deo diptiha stvarno dobar,celokupan utisak će itekako zavisiti od drugog albuma,i tu se iskreno nadam da autori neće ništa zasrati.
za sada 4.5/5 |
|
|